summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-06-08 22:48:23 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-06-08 22:48:23 +0200
commit9e4f7a77a38cce18585feb9ff8b73ff473713eec (patch)
tree00cdb9c2ebb9d09414ba14b65eac33d9c7d60913
parentfab61f7ab9e889bd25020dd88fa81e3049a0a6ea (diff)
Updated ru_RU translation from Евгений Дац.
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po13
-rw-r--r--src/tools/po/ru_RU.po64
-rw-r--r--src/wx/po/ru_RU.po102
3 files changed, 90 insertions, 89 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index a13a57aa5..78399253c 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-08 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 15:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-08 20:12+0300\n"
"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Mikhail Epshteyn\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "1.66"
#: src/lib/ratio.cc:50
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
-msgstr "1.78 (16:9 или HD)"
+msgstr "1.78 (16:9 или HD)"
#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "1.85 (Flat)"
@@ -1592,6 +1592,10 @@ msgid ""
"preview, and if not try enabling or disabling the 'premultiply' video filter "
"in the content Advanced Settings dialogue box."
msgstr ""
+"Часть вашего видеоконтента содержит альфа-канал, и {} не может быть уверен, "
+"как его обработать. Проверьте, что ваше видео выглядит правильно в "
+"предварительном просмотре, и если нет, попробуйте включить или отключить "
+"видеофильтр 'premultiply' в диалоговом окне Дополнительных настроек контента."
#: src/lib/writer.cc:775
msgid "Stereo"
@@ -2142,9 +2146,8 @@ msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "ошибка во время async_connect (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
-#, fuzzy
msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "ошибка во время async_connect (%1)"
+msgstr "ошибка во время async_connect: (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
msgid "error during async_read (%1)"
diff --git a/src/tools/po/ru_RU.po b/src/tools/po/ru_RU.po
index 5f4f1b2db..ac7933301 100644
--- a/src/tools/po/ru_RU.po
+++ b/src/tools/po/ru_RU.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-08 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 15:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-08 19:54+0300\n"
"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491
#, c-format
@@ -36,17 +36,17 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
#, c-format
msgid "%s could not start"
-msgstr "%s Не удалось запустить DCP-o-matic"
+msgstr "%s не удалось запустить"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687
#, c-format
msgid "%s could not start %s"
-msgstr "%s Не удалось запустить DCP-o-matic %s"
+msgstr "%s не удалось запустить %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269
#, c-format
msgid "%s could not start (%s)"
-msgstr "%s Не удалось запустить DCP-o-matic (%s)"
+msgstr "%s не удалось запустить (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic_editor.cc:563
#, c-format
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
msgid "&Add OV..."
-msgstr "Добавить OV…"
+msgstr "&Добавить OV…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
msgid "&Close"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
-msgstr "&Сохранить кард фильма в файл…\tCtrl-E"
+msgstr "&Сохранить кадр фильма в файл…\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1405
msgid "&Send DCP to TMS"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:367
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred with the %s."
-msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования %s."
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка с %s."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:515
msgid "An unknown exception occurred."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:404
#, c-format
msgid "CPL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CPL: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1426 src/tools/dcpomatic_player.cc:660
msgid "Check for updates"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Выбрать папку с DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1957 src/tools/dcpomatic.cc:1976
#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr "&Закрыть %s"
+msgstr "Закрыть %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Close without saving film"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Скрытые субтитры…"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:127
msgid "Combine"
-msgstr "Соеденить"
+msgstr "Объединить"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:181
msgid "Combining DCPs"
-msgstr "Соединить DCPs"
+msgstr "Объединение DCPs"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
msgid "Content title text"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Создать KDM-ключи"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212 src/tools/dcpomatic_editor.cc:299
msgid "Creator"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Создатель"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:138
msgid "DCP"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "DCPs"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191
msgid "DCPs combined successfully."
-msgstr "DCPs соединены успешно."
+msgstr "DCPs бъединились успешно."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
msgid "DKDM"
@@ -563,8 +563,9 @@ msgid ""
"Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
"dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
msgstr ""
-"Вы видите в ’User Account Control’ диалог спрашивает о "
-"dcpomatic2_disk_writer.exe? Если так, нажмите ’Да’, затем попробуйте снова."
+"Вы видите в ’User Account Control (Контроль учетных записей)’ диалог "
+"спрашивает разрешения для dcpomatic2_disk_writer.exe? Нажмите ’Да’, затем "
+"попробуйте снова."
#: src/tools/dcpomatic.cc:861
#, c-format
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Экспорт..."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
msgid "Eye"
-msgstr ""
+msgstr "Смотреть"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1039 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
#, c-format
@@ -702,18 +703,18 @@ msgid ""
"projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New "
"and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
-"Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
-"matic %s, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект "
-"(Файл -> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
+"Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты %s, а не "
+"DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -> Новый) и "
+"нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Тайминг"
+msgstr "KDM|Тайминг"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:648
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
msgid "Length"
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Открыть DCP в &плеере"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
msgid "Open a DCP using File -> Open"
-msgstr "Открыть DCP используйте File -> Open"
+msgstr "Открыть DCP используйте Файл -> Открыть"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
msgid "Output"
@@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "Вывод DCP папки"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:407
#, c-format
msgid "PKL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PKL: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1376
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
@@ -828,11 +829,11 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
msgid "Question|N"
-msgstr "Н"
+msgstr "Question|Н"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
msgid "Question|Y"
-msgstr "Д"
+msgstr "Question|Д"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:243
msgid "Quit"
@@ -874,19 +875,19 @@ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1410
msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "Открыть папку DCP"
+msgstr "П&оказать DCP в Проводнике"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1412
msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "Открыть папку DCP"
+msgstr "П&оказать DCP в Файлах"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1408
msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "Открыть папку DCP"
+msgstr "П&оказать DCP в Finder"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:320
msgid "Save"
@@ -1202,9 +1203,8 @@ msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:999
-#, fuzzy
msgid "Verify DCP"
-msgstr "Проверить DCP..."
+msgstr "Проверить DCP"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
msgid "Verify DCP..."
diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po
index 3b1e9b78c..274be7961 100644
--- a/src/wx/po/ru_RU.po
+++ b/src/wx/po/ru_RU.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-08 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 15:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-08 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: src/wx/player_information.cc:112
#, c-format
@@ -226,10 +226,9 @@ msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
msgstr "<IssueDate> имеет недопустимое значение %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)"
-msgstr ""
-"<MainSoundConfiguration> описывает неправильное количество каналов (%n)"
+msgstr "<MainSoundConfiguration> недопустима (%n)"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
msgid "<b>New colour</b>"
@@ -254,65 +253,67 @@ msgstr "A"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:538
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
-msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 3."
+msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n части(ей) тайла вместо 3."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
-msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
+msgstr ""
+"Кадр 2K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:510
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
+msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n маркера(ов) POC вместо 0."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:475
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:545
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
+msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
-msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
+msgstr ""
+"Кадр 4K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
+msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n маркера(ов) POC вместо 1."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:482
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n защитных разряда(ов) вместо 2."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:531
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
-msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте."
+msgstr "Кадр JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:524
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
+msgstr "Кадр JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:503
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32."
+msgstr "Кадр JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:496
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32."
+msgstr "Кадр JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr "Фрейм JPEG2000 не содержит маркер TLM."
+msgstr "Кадр JPEG2000 не содержит маркер TLM."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
@@ -343,7 +344,7 @@ msgid ""
"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
"a corresponding <LoadFont> node."
msgstr ""
-"Субтитры или скрытая субтитры относятся к шрифту с идентификатором %id, "
+"Субтитры или скрытые субтитры относятся к шрифту с идентификатором %id, "
"который не имеет соответствующего узла <LoadFont>."
#: src/wx/sound_preferences_page.cc:176
@@ -400,7 +401,8 @@ msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
msgstr ""
-"Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов."
+"Добавьте папку с изображениями (которые будут использоваться в качестве "
+"последовательности движущихся изображений) или папку со звуковыми файлами."
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69
msgid "Add external"
@@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Добавить язык..."
#: src/wx/text_panel.cc:346
msgid "Add new..."
-msgstr "Добавить…"
+msgstr "Добавить новый…"
#: src/wx/markers_panel.cc:257
msgid "Add or move marker to current position"
@@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "Разрешить нестандартные соотношения с
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1072
msgid "Allow mapping to all audio channels"
-msgstr "Разрешить пометку на все аудиоканалы"
+msgstr "Разрешить сопоставление (mapping) со всеми аудиоканалами"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1073
msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "Разрешить использование SMPTE Bv2.0"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
msgid "Alpha 0"
-msgstr "Альфа 0"
+msgstr "Альфа 0"
#: src/wx/about_dialog.cc:185
msgid "Also supported by"
@@ -609,9 +611,8 @@ msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
msgstr "Имеется пара субтитров, отделённых менее, чем двумя кадрами."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:364
-#, fuzzy
msgid "At least one subtitle has zero or negative duration."
-msgstr "Имеется субтитр, длительность которого менее 15 кадров."
+msgstr "Имеется субтитр, длительность которого нулевая или отрицательная."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:367
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:201
msgid "Cannot reference this DCP's closed captions"
-msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP"
+msgstr "Нельзя использовать скрытые субтитры этого DCP"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:194
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles"
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Преобразование цвета"
#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
#: src/wx/video_panel.cc:193
msgid "Colour|Custom"
-msgstr "Настроить"
+msgstr "Colour|Настроить"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:923
msgid "Company name"
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Конфигурационный файл"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1287 src/wx/player_config_dialog.cc:312
msgid "Config|Timing"
-msgstr "Тайминг"
+msgstr "Config|Тайминг"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
msgid "Confirm KDM email"
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Контраст"
#: src/wx/text_panel.cc:100
msgid "Coord|Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "Coord|Y"
#: src/wx/dcp_panel.cc:91
msgid "Copy as name"
@@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr "Ниже"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
msgid "Layout for short screen"
-msgstr ""
+msgstr "Макет для короткого экрана"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:310
msgid "Leaf"
@@ -2159,11 +2160,10 @@ msgstr ""
"POC."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values."
msgstr ""
-"Другие кадры JPEG2000 (не указанные в списке) содержат недопустимые маркеры "
-"POC."
+"Другие кадры JPEG2000 (не указанные в списке) содержат недопустимые значения "
+"Rsiz."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546
msgid ""
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "OSS"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115
msgid "OV DCP"
-msgstr ""
+msgstr "OV DCP"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
msgid "Off"
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Получатели"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:310
msgid "Red band"
-msgstr "Red band"
+msgstr "Красная полоса"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
msgid "Red chromaticity"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Части фильма..."
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:107
msgid "Refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылаться на"
#: src/wx/playlist_controls.cc:85 src/wx/playlist_controls.cc:99
msgid "Refresh"
@@ -2938,7 +2938,6 @@ msgid "Select Certificate File"
msgstr "Выберите файл сертификата"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:161
-#, fuzzy
msgid "Select Certificate file"
msgstr "Выберите файл сертификата"
@@ -2967,7 +2966,6 @@ msgid "Select Key File"
msgstr "Выберите файл ключа"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:364
-#, fuzzy
msgid "Select Key file"
msgstr "Выберите файл ключа"
@@ -3240,7 +3238,7 @@ msgstr "Поток"
# +
#: src/wx/metadata_dialog.cc:292
msgid "Studio"
-msgstr "Создатель контента"
+msgstr "Студия"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:681 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:71
msgid "Subject"
@@ -3257,7 +3255,7 @@ msgstr "Название организации-субъекта"
#: src/wx/about_dialog.cc:181
msgid "Subscribers"
-msgstr "Финансовая помощь"
+msgstr "Абоненты"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
msgid "Subtitle appearance"
@@ -3270,11 +3268,11 @@ msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60
msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
-msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Файлы субтитров (*.mxf)|*.mxf"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60
msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
-msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Файлы субтитров (*.xml)|*.xml"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115
msgid "Subtitles"
@@ -3995,6 +3993,9 @@ msgid ""
"Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 "
"bitstream validity. These checks are quite time-consuming."
msgstr ""
+"Установите флажок, чтобы проверить детали изображения, такие как размеры "
+"кадров и допустимость использования битового потока JPEG2000. Эти проверки "
+"занимают довольно много времени."
#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:50
msgid "Timeline"
@@ -4011,7 +4012,7 @@ msgstr "Тайминг"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:67
msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Тайминг"
+msgstr "Timing|Тайминг"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
msgid "Title language"
@@ -4112,9 +4113,8 @@ msgid "UTC+5:30"
msgstr "UTC+5:30"
#: src/wx/wx_util.cc:727
-#, fuzzy
msgid "UTC+5:45"
-msgstr "UTC+5"
+msgstr "UTC+5:45"
#: src/wx/wx_util.cc:728
msgid "UTC+6"
@@ -4265,11 +4265,11 @@ msgstr "Отчет о проверке"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:65
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
msgid "Verify picture asset details"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить детали изображения"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67
msgid "Version"
@@ -4579,9 +4579,8 @@ msgid "protocol"
msgstr "протокол"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:68
-#, fuzzy
msgid "recipient name"
-msgstr "Получатель"
+msgstr "имя получателя"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
msgid "reel number"
@@ -4617,7 +4616,6 @@ msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr "тип (j2c/pcm/sub)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1243
-#, fuzzy
msgid "type(cpl/pkl)"
msgstr "тип (cpl/pkl)"