diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-04-13 23:38:06 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-04-13 23:38:06 +0200 |
| commit | 78310233a25186ff2032af0fe51b6688bcb70aff (patch) | |
| tree | 3506d1595a08ca17bf1aea2982b6a4fc4d3bd5b8 | |
| parent | d16267be986c0994f05fc6a3889b83ba53a230b0 (diff) | |
Updated de_DE translation from David Lankes.
| -rw-r--r-- | src/tools/po/de_DE.po | 510 |
1 files changed, 252 insertions, 258 deletions
diff --git a/src/tools/po/de_DE.po b/src/tools/po/de_DE.po index 417cb72b9..ea8c0da65 100644 --- a/src/tools/po/de_DE.po +++ b/src/tools/po/de_DE.po @@ -8,57 +8,56 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-17 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-13 23:26+0200\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" -msgstr "%d KDM geschrieben nach %s" +msgstr "%d KDM wurde geschrieben nach %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" -msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s" +msgstr "%d KDMs wurden geschrieben nach %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "" -"%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt " -"werden." +"%s existiert bereits als Datei und kann deshalb nicht als DCP genutzt werden." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:506 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:929 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start" -msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden" +msgstr "%s konnte nicht gestartet werden" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start %s" -msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden" +msgstr "%s konnte %s nicht starten" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start (%s)" -msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden" +msgstr "%s konnte (%s) nicht starten" #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_editor.cc:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start." -msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden" +msgstr "%s konnte nicht gestartet werden." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" -msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A" +msgstr "&Videodatei hinzufügen...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610 msgid "&Add OV..." @@ -113,9 +112,8 @@ msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 src/tools/dcpomatic.cc:1376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320 src/tools/dcpomatic_player.cc:628 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:577 -#, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-," -msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P" +msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-," #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 src/tools/dcpomatic.cc:1380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:312 src/tools/dcpomatic_player.cc:631 @@ -134,9 +132,8 @@ msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Speichern\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613 -#, fuzzy msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" -msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E" +msgstr "&Einzelbild exportieren...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 msgid "&Send DCP to TMS" @@ -157,7 +154,7 @@ msgstr "<b>Playlist:</b>" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:125 msgid "<b>Playlists</b>" -msgstr "<b>Playlist:</b>" +msgstr "<b>Playlisten</b>" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:106 src/tools/dcpomatic.cc:1432 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323 @@ -168,31 +165,29 @@ msgstr "Über" #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321 src/tools/dcpomatic_player.cc:666 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "Über" +msgstr "Über %s" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 -#, fuzzy msgid "Add &KDM..." -msgstr "&(D)KDM hinzufügen..." +msgstr "&KDM hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:78 msgid "Add content" -msgstr "Inhalt Hinzufügen" +msgstr "Inhalt hinzufügen" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177 -#, fuzzy msgid "Add film" -msgstr "Projekt hinzufügen..." +msgstr "Videodatei hinzufügen" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177 msgid "Add film for conversion" -msgstr "" +msgstr "Videodatei für die Umwandlung hinzufügen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215 msgid "Add folder..." @@ -204,7 +199,7 @@ msgstr "Hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1418 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s\n" "\n" @@ -212,12 +207,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:944 src/tools/dcpomatic_player.cc:1408 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" @@ -225,20 +221,22 @@ msgid "" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n" +"Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s) (%s)\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1841 src/tools/dcpomatic_disk.cc:563 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" @@ -246,11 +244,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error has occurred with the %s." -msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten." +msgstr "Ein unbekannter Fehler ist mit dem %s aufgetreten." #: src/tools/dcpomatic.cc:1019 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:499 msgid "An unknown exception occurred." @@ -261,23 +260,23 @@ msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:969 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1424 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown exception occurred. %s" -msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." +msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:119 src/tools/dcpomatic_editor.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202 msgid "Annotation text" -msgstr "" +msgstr "Anmerkungen" #: src/tools/dcpomatic.cc:766 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" -"Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht " -"rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel und Kinostammdaten " -"bleiben jedoch erhalten." +"Voreinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht rückgängig " +"gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel und Kinostammdaten bleiben " +"jedoch erhalten." #: src/tools/dcpomatic.cc:867 #, c-format @@ -291,22 +290,20 @@ msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:1015 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:495 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "" -"Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur " -"für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden." +msgstr "Inhalt(e) der CPL sind nicht verschlüsselt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1420 src/tools/dcpomatic_player.cc:660 msgid "Check for updates" -msgstr "Auf Updates überprüfen" +msgstr "Auf Updates prüfen" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:67 src/tools/dcpomatic_disk.cc:83 msgid "Choose a DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Einen DCP Ordner auswählen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1951 src/tools/dcpomatic.cc:1970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close %s" -msgstr "&Schließen" +msgstr "Schließen %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:166 msgid "Close without saving film" @@ -318,49 +315,47 @@ msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:127 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfügen" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:181 msgid "Combining DCPs" -msgstr "" +msgstr "DCP zusammenfügen" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217 msgid "Content title text" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:163 -#, fuzzy msgid "Copy DCPs" -msgstr "Lade DCP %s" +msgstr "DCPs kopieren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 msgid "Copy settings\tCtrl-C" -msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C" +msgstr "Einstellungen kopieren\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic.cc:585 msgid "Could not create folder to store film." -msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen." +msgstr "Zielordner für das Projekt konnte nicht erstellt werden." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" -"Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem " -"falschen Zertifikat erstellt?" +"DKDM konnte nicht entschlüsselt werden. Möglicherweise wurde er mit einem " +"falschen Zertifikat erstellt." #: src/tools/dcpomatic.cc:650 src/tools/dcpomatic.cc:667 -#, fuzzy msgid "Could not duplicate project." -msgstr "Konnte den Player nicht starten!?" +msgstr "Projekt konnte nicht dupliziert werden." #: src/tools/dcpomatic.cc:948 msgid "Could not find batch converter." -msgstr "Batchkonverter nicht gestartet?" +msgstr "Batch Converter konnte nicht gefunden werden." #: src/tools/dcpomatic.cc:963 msgid "Could not find player." -msgstr "Konnte den Player nicht starten!?" +msgstr "Player konnte nicht gefunden werden." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478 #, c-format @@ -368,20 +363,22 @@ msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is " "running." msgstr "" +"Stapelverarbeitung konnte nicht überwacht werden. %s wird möglicherweise " +"bereits ausgeführt." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:340 msgid "Could not load DCP" -msgstr "Konnte DCP nicht laden." +msgstr "DCP konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load DCP %s" -msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden." +msgstr "DCP %s konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load DCP %s." -msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden." +msgstr "DCP %s konnte nicht geladen werden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 #, c-format @@ -396,30 +393,30 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:787 msgid "Could not load KDM." -msgstr "Konnte KDM nicht laden." +msgstr "KDM konnte nicht geladen werden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:445 src/tools/dcpomatic_player.cc:454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" -msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden" +msgstr "DCP aus %s konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:495 msgid "Could not load film %1" -msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden" +msgstr "Videodatei %1 konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:1728 msgid "Could not load film %1 (%2)" -msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden" +msgstr "Videodatei %1 (%2) konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load stress test file %s" -msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden" +msgstr "Stresstest-Datei %s konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:869 msgid "Could not make DCP." -msgstr "Konnte DCP nicht erstellen." +msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:259 src/tools/dcpomatic.cc:501 #: src/tools/dcpomatic.cc:506 @@ -428,58 +425,55 @@ msgid "Could not open film at %s" msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden" #: src/tools/dcpomatic.cc:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open this folder as a %s project." -msgstr "Dieser Ordner konnte nicht als DCP-o-matic Projekt geöffnet werden." +msgstr "Dieser Ordner konnte nicht als %s Projekt geöffnet werden." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" -"Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft " -"formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM." +"Datei wurde nicht als KDM erkannt. Sie ist zu groß. Stellen Sie sicher, dass " +"es sich um eine DKDM-Datei (XML) handelt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:629 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" -"Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft " +"Datei wurde nicht als KDM erkannt. Möglicherweise ist sie fehlerhaft " "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:788 msgid "Could not remove existing preferences file" -msgstr "" +msgstr "Vorhandene Voreinstellungen konnten nicht entfernt werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic.cc:1307 -#, fuzzy msgid "Could not save project." -msgstr "Konnte DCP nicht erstellen." +msgstr "Projekt konnte nicht gespeichert werden." #: src/tools/dcpomatic.cc:634 -#, fuzzy msgid "Could not save template." -msgstr "Konnte den Player nicht starten!?" +msgstr "Vorlage konnte nicht gespeichert werden." #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 msgid "Could not show DCP." -msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen." +msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden." #: src/tools/dcpomatic.cc:946 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" -"Batch-Converter konnte nicht gestartet werden. Laden Sie ihn von der " -"dcpomatic.com-Webseite herunter." +"Batch-Converter konnte nicht gestartet werden. Laden Sie ihn auf " +"dcpomatic.com." #: src/tools/dcpomatic.cc:961 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" -"Der Player konnte nicht gestartet werden. Laden Sie ihn von der dcpomatic." -"com-Webseite herunter." +"Der Player konnte nicht gestartet werden. Laden Sie ihn auf dcpomatic.com." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:365 src/tools/dcpomatic.cc:1455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1081 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:609 @@ -487,13 +481,13 @@ msgstr "" msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" -"Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen " -"wurden nicht gespeichert." +"Konfigurationsdatei konnte nicht unter %s geschrieben werden. Ihre " +"Änderungen wurden nicht gespeichert." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" -"Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden " +"Konfigurationsdatei konnte nicht geschrieben werden. Ihre Änderungen wurden " "nicht gespeichert." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 @@ -502,7 +496,7 @@ msgstr "Erzeuge KDM(s)" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Creator" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:138 msgid "DCP" @@ -514,11 +508,11 @@ msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:134 msgid "DCPs" -msgstr "" +msgstr "DCPs" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191 msgid "DCPs combined successfully." -msgstr "" +msgstr "DCPs erfolgreich zusammengefügt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "DKDM" @@ -528,18 +522,20 @@ msgstr "DKDM" #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" +"DKDM %s befindet sich bereits in der DKDM Liste und wird nicht erneut " +"hinzugefügt." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:653 msgid "Decode at full resolution" -msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung" +msgstr "Dekodierung bei voller Auflösung" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 msgid "Decode at half resolution" -msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung" +msgstr "Dekodierung bei halber Auflösung" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:655 msgid "Decode at quarter resolution" -msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung" +msgstr "Dekodierung bei Viertel-Auflösung" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138 msgid "Delete" @@ -551,22 +547,25 @@ msgid "" "Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try " "again." msgstr "" +"Haben Sie die %s Disk Writer.pkg aus der. dmg installiert? Überprüfen Sie " +"dies und versuchen Sie es erneut." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:187 -#, fuzzy msgid "Disk Writer" -msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung" +msgstr "Disk Writer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1918 src/tools/dcpomatic.cc:1935 #: src/tools/dcpomatic.cc:1989 msgid "Do nothing" -msgstr "Machen Sie nichts" +msgstr "Nichts unternehmen" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:329 msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" +"Fragt der ‚User Account Control‘ Dialog Sie nach dcpomatic2_disk_writer.exe? " +"In diesem Fall drücken Sie auf ’Ja’. Versuchen Sie es anschließend erneut." #: src/tools/dcpomatic.cc:852 #, c-format @@ -587,15 +586,15 @@ msgstr "Nach unten" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:150 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Laufwerk" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643 msgid "Dual screen\tShift+F11" -msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11" +msgstr "Doppel-Monitor-Betrieb\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:641 src/tools/dcpomatic.cc:657 msgid "Duplicate Film" -msgstr "Projekt Duplizieren" +msgstr "Projekt duplizieren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 msgid "Duplicate and open..." @@ -603,9 +602,7 @@ msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:194 msgid "Duplicate without saving film" -msgstr "" -"Duplizieren ohne Speichern des \n" -"gegenwärtigen Projekts" +msgstr "Projekt duplizieren ohne zu speichern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 msgid "Duplicate..." @@ -613,11 +610,11 @@ msgstr "Projekt Duplizieren..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dauer" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:153 msgid "Edit reel" -msgstr "" +msgstr "Reel bearbeiten" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1418 msgid "Encoding servers..." @@ -627,33 +624,30 @@ msgstr "Encoding Server..." msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" +# Where is it in the software? #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88 msgid "Entry point" -msgstr "" +msgstr "Startpunkt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 -#, fuzzy msgid "Export preferences..." -msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..." +msgstr "Voreinstellungen exportieren…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 -#, fuzzy msgid "Export subtitles..." -msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E" +msgstr "Untertitel exportieren…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 -#, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" -msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E" +msgstr "Videodatei exportieren…\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219 -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E" +msgstr "Exportieren..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650 msgid "Eye" -msgstr "" +msgstr "Auge" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:346 #, c-format @@ -664,16 +658,16 @@ msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?" #. project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:161 src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "Film changed" -msgstr "Projektdaten geändert!" +msgstr "Videodatei wurde geändert" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:187 msgid "Finding disks" -msgstr "" +msgstr "Laufwerke suchen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?" +msgstr "Der Ordner %s existiert bereits. Überschreiben ?" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:169 msgid "Frames per second" @@ -685,49 +679,46 @@ msgstr "Vollbild\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 msgid "Hints..." -msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H" +msgstr "Hinweise..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1426 -#, fuzzy msgid "Import preferences..." -msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..." +msgstr "Voreinstellungen importieren…" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:104 msgid "Input DCP" -msgstr "" +msgstr "DCP hinzufügen" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:98 msgid "Intrinsic duration" -msgstr "" +msgstr "Eigentliche Dauer" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Herausgeber" # Translation of the actions/commands "File -> Open" and "File-> New" depend on the corresponding German translations. Please replace the current translations ("..") with the correct menu command translations #: src/tools/dcpomatic.cc:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s " "projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New " "and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" "Es hat den Anschein, dass Sie versuchen, ein DCP zu öffnen. Die Aktion " -"\"Datei -> Öffnen\" ermöglicht das Laden von DCP-o-matic-Projekten, nicht " -"das Laden von DCPS. Um ein DCP zu importieren, erzeugen Sie eine neue " -"Projektdatei über di Aktion \"Datei -> Neu\". Danach drücken Sie die " -"Schaltfläche \"DCP Hinzufügen\"." +"\"Datei -> Öffnen\" ermöglicht das Laden von %s Projekten, nicht das Laden " +"von DCPS. Um ein DCP zu importieren, erzeugen Sie eine neue Projektdatei " +"über die Aktion \"Datei -> Neu\". Danach drücken Sie die Schaltfläche \"DCP " +"hinzufügen\"." #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168 msgid "KDM|Timing" -msgstr "" -"Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in " -"Kinoeigenschaften!)" +msgstr "Zeitfenster/Gültigkeitsdauer" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:648 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Nach links" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Length" @@ -735,12 +726,11 @@ msgstr "Länge" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:438 src/tools/dcpomatic_player.cc:761 msgid "Loading content" -msgstr "Lade DCP" +msgstr "Inhalt(e) laden" #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 -#, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" -msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K" +msgstr "&DKDM erstellen...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" @@ -751,13 +741,13 @@ msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Make DKDM for %s..." -msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..." +msgstr "DKDM für %s erzeugen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 msgid "Manage templates..." -msgstr "Projektvorlagen verwalten…" +msgstr "Vorlagen verwalten…" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:225 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330 @@ -773,9 +763,8 @@ msgid "New Film" msgstr "Neues Projekt" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:250 -#, fuzzy msgid "New Playlist" -msgstr "Playliste speichern" +msgstr "Neue Playlist" #: src/tools/dcpomatic.cc:1339 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -786,90 +775,90 @@ msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" +"ASSETMAP oder ASSETMAP.xml konnte in diesem Ordner nicht gefunden werden. " +"Bitte wählen Sie einen DCP Ordner." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" -"In den Präferenzen ist kein Playlist-Ordner vorgegeben. Bitte ordnen Sie " -"einen Playlist-Ordner in den Präferenzen zu, bevor Sie den Vorgang " -"wiederholen." +"In den Präferenzen ist kein Playlist-Ordner angegeben. Bitte wählen Sie " +"einen Ordner und wiederholen Sie den Vorgang." #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 msgid "Open DCP in &player" -msgstr "Öffne DCP im &Player" +msgstr "DCP im &Player wiedergeben" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:285 msgid "Open a DCP using File -> Open" -msgstr "" +msgstr "DCP öffnen: Datei-> Öffnen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:226 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" +# Where is this fuction? #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:123 msgid "Output DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Speicherort DCP Ordner" #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" -msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V" +msgstr "Einstellungen einfügen...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 msgid "Pause or resume conversion" -msgstr "" +msgstr "Umwandlung pausieren oder fortsetzen" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 msgid "Pause/resume" -msgstr "" +msgstr "Pausieren/Fortsetzen" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:171 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Bild" #: src/tools/dcpomatic.cc:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for %s." msgstr "" -"Überprüfen Sie, dass für DCP-o-matic der Windows-kontrollierte Zugriff auf " -"Dateiordner inaktiv geschaltet ist." +"Überprüfen Sie, dass der Windows Dateizugriff für %s inaktiv geschaltet ist." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 msgid "Question|N" -msgstr "Question|N" +msgstr "Frage|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 msgid "Question|Y" -msgstr "Question|J" +msgstr "Frage|J" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:242 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "&Beenden" +msgstr "Beenden" #: src/tools/dcpomatic.cc:1961 msgid "Recreate KDM decryption chain" -msgstr "Wiederhole die Erzeugung der KDM Decryption Chain" +msgstr "KDM Decryption Chain neu erzeugen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1912 src/tools/dcpomatic.cc:1929 #: src/tools/dcpomatic.cc:1943 src/tools/dcpomatic.cc:1980 msgid "Recreate signing certificates" -msgstr "Wiederhole die Erzeugung der Signaturzertifikate" +msgstr "Signaturzertifikate neu erzeugen" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:222 msgid "Reels" -msgstr "" +msgstr "Reels" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:154 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1754 msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Versionshinweise" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:217 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:341 msgid "Remove" @@ -882,35 +871,31 @@ msgstr "Problembericht senden..." #: src/tools/dcpomatic.cc:767 src/tools/dcpomatic.cc:1423 msgid "Restore default preferences" -msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..." +msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Nach rechts" #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 -#, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" -msgstr "Z&eige DCP Ordner" +msgstr "DCP im Explorer anzeigen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 -#, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" -msgstr "Z&eige DCP Ordner" +msgstr "DCP in Dateien anzeigen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 -#, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" -msgstr "Z&eige DCP Ordner" +msgstr "DCP im Finder anzeigen" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:320 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "&Speichern" +msgstr "Speichern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 msgid "Save as &template..." -msgstr "Speichern als Projektvorlage..." +msgstr "Als Vorlage speichern…" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 #, c-format @@ -930,9 +915,10 @@ msgstr "Speichern und schließen" msgid "Save film and duplicate" msgstr "Speichern und Projekt duplizieren" +# is a single frame meant here? #: src/tools/dcpomatic_player.cc:797 msgid "Save frame to file" -msgstr "" +msgstr "Einzelbild exportieren" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Screens" @@ -947,7 +933,6 @@ msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:805 -#, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "DKDM auswählen" @@ -957,7 +942,7 @@ msgstr "DKDM auswählen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:768 msgid "Select KDM" -msgstr "(D)KDM auswählen" +msgstr "KDM auswählen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" @@ -977,28 +962,28 @@ msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:174 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Ton" #: src/tools/dcpomatic.cc:779 src/tools/dcpomatic.cc:799 msgid "Specify ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Name der ZIP Datei" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:241 msgid "Status..." -msgstr "" +msgstr "Status…" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:177 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Untertitel" #: src/tools/dcpomatic.cc:1421 src/tools/dcpomatic_player.cc:662 msgid "System information..." -msgstr "Systeminformation" +msgstr "Systeminformationen…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1523 src/tools/dcpomatic_player.cc:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s download server could not be contacted." -msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar." +msgstr "Der %s Download Server ist nicht erreichbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:825 #, c-format @@ -1022,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:367 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." -msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig." +msgstr "Das Zeitfenster des KDM für dieses DCP ist ungültig." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488 #, c-format @@ -1031,19 +1016,27 @@ msgid "" "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the %s preferences window." msgstr "" +"Die Gültigkeitsdauer des KDM ist nach (oder nah am) Ende der " +"Gültigkeitsdauer des ausstellenden Zertifikates. Entweder nutzen Sie eine " +"kürzere Gültigkeitsdauer für diesen KDM oder erstellen das Zertifikat zum " +"Signieren neu in den %s Voreinstellungen." +# When I translate I use DER KDM, because it is synonimous with SCHLÜSSEL (which is a male word in german). It would be correct to say DIE KDM, because message (Nachricht) is a female word in german. But no one says it. Just to explain. #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" +"Die Gültigkeitsdauer des KDM beginnt vor (oder unmittelbar vor) dem Beginn " +"der Gültigkeitsdauer des ausstellenden Zertifikates. Erstellen Sie eine " +"spätere Gültigkeitsdauer für diesen KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:998 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Die Certificate Chain zum Signieren ist ungültig" #: src/tools/dcpomatic.cc:1963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" @@ -1052,15 +1045,14 @@ msgid "" "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" -"Die Certificate Chain, welche DCP-o-matic zum Entschlüsseln von KDMs " -"verwendet, ist inkonsistent und damit unbrauchbar. Solange sie nicht neu " -"generiert wurde, kann DCP-o-matic nicht gestartet werden. Wollen Sie die " -"Certificate Chain erneut generieren? Falls Sie dies nicht möchten, wählen " -"Sie die Option \"Nein\". Erstellen Sie ein Backup Ihrer Konfiguration, bevor " -"Sie fortfahren." +"Die Certificate Chain, welche %s zum Entschlüsseln von KDMs verwendet, ist " +"inkonsistent und damit unbrauchbar. Solange sie nicht neu generiert wurde, " +"kann %s nicht gestartet werden. Wollen Sie die Certificate Chain erneut " +"generieren? Falls Sie dies nicht möchten, wählen Sie die Option \"Nein\". " +"Erstellen Sie ein Backup Ihrer Konfiguration, bevor Sie fortfahren." #: src/tools/dcpomatic.cc:1914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" @@ -1068,13 +1060,13 @@ msgid "" "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"Die Certificate Chain, welche DCP-o-matic zum Signieren von DCPs and KDMs " -"nutzt, beinhaltet einen kleinen Fehler. Diese Fehler kann auf einigen " -"Systemen dazu führen, dass eine korrekte Validierung der DCPs fehlschlägt. " -"Wollen Sie die Certificate Chain neu generieren?" +"Die Certificate Chain, welche %s zum Signieren von DCPs and KDMs nutzt, " +"beinhaltet einen kleinen Fehler. Dieser Fehler kann auf einigen Systemen " +"dazu führen, dass eine korrekte Validierung des DCPs fehlschlägt. Wollen Sie " +"die Certificate Chain neu generieren?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" @@ -1084,13 +1076,13 @@ msgid "" "certificate chain\n" "for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"Die Certificate Chain, welche DCP-o-matic zum Signieren von DCPs and KDMs " -"nutzt, beinhaltet einen kleinen Fehler. Diese Fehler kann auf einigen " -"Systemen dazu führen, dass eine korrekte Validierung der DCPs fehlschlägt. " -"Wollen Sie die Certificate Chain neu generieren?" +"Die Certificate Chain, welche %s zum Signieren von DCPs and KDMs nutzt, " +"beinhaltet einen kleinen Fehler, der dazu führt, dass eine korrekte " +"Validierung der DCPs auf manchen System fehlschlägt. Dieser Fehler wurde in " +"%s nun behoben. Möchten Sie die Certificate Chain neu generieren?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period\n" @@ -1098,13 +1090,12 @@ msgid "" "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"Die Certificate Chain, welche DCP-o-matic zum Signieren von DCPs and KDMs " -"nutzt, beinhaltet einen kleinen Fehler. Diese Fehler kann auf einigen " -"Systemen dazu führen, dass eine korrekte Validierung der DCPs fehlschlägt. " -"Wollen Sie die Certificate Chain neu generieren?" +"Die Gültigkeitsdauer der Certificate Chain, welche %s zum Signieren von DCPs " +"and KDMs nutzt, ist zu lang. Das kann auf manchen System zu Problemen " +"führen. Wollen Sie die Certificate Chain neu generieren?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent " "and\n" @@ -1112,10 +1103,10 @@ msgid "" "create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"Die Certificate Chain, welche DCP-o-matic zum Signieren von DCPs und KDMs " -"nutzt, ist inkonsistent und damit unbrauchbar. Solange sie nicht neu " -"generiert wurde, kann DCP-o-matic nicht gestartet werden. Wollen Sie die " -"Certificate Chain erneut generieren?" +"Die Certificate Chain, welche %s zum Signieren von DCPs und KDMs nutzt, ist " +"inkonsistent und damit unbrauchbar. Solange sie nicht neu generiert wurde, " +"kann %s nicht gestartet werden. Wollen Sie die Certificate Chain erneut " +"generieren?" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:164 msgid "" @@ -1128,6 +1119,8 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:292 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "" +"Das ausgewählte Laufwerk ist nicht mehr verfügbar. Bitte wählen Sie ein " +"anderes Laufwerk." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:371 #, c-format @@ -1135,6 +1128,9 @@ msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" +"Das Laufwerk %s konnte nicht ausgeworfen werden.\n" +"Bitte schließen sie alle Anwendung, von denen das Laufwerk verwendet wird " +"und versuchen Sie es erneut. (%s)" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1451 msgid "" @@ -1145,9 +1141,9 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern." #: src/tools/dcpomatic.cc:1525 src/tools/dcpomatic_player.cc:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no new versions of %s available." -msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar." +msgstr "Es ist keine neue Version von %s verfügbar." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic.cc:1167 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:267 @@ -1161,38 +1157,34 @@ msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" -"Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert " -"worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt " -"umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!" +"Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic erstellt worden " +"und wird möglicherweise nicht korrekt geladen. Bitte prüfen Sie alle " +"Projekteinstellungen sorgfältig." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the " "player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " "you want to play." msgstr "" -"Der ausgewählte Ordner sieht nach einem Projektordner (DCP-o-matic) aus. " -"Diese Ordnerinhalte können nicht in den Player geladen werden. Wählen Sie " -"stattdessen die DCP Directory aus. Diese befindet sich im Projektordner (DCP-" -"o-matic). Fall diese Inhalte abgespielt werden sollen." +"Der ausgewählte Ordner sieht nach einem %s Projektordner aus. Diese " +"Ordnerinhalte können nicht in den Player geladen werden. Wählen Sie " +"stattdessen den DCP Ordner innerhalb des %s Projekts aus." +# Is it in the KDM Creator or somewhere else? #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 -#, fuzzy msgid "Timing..." -msgstr "" -"Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in " -"Kinoeigenschaften!)" +msgstr "KDM Zeitfenster/Gültigkeitsdauer…" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "&Werkzeuge" +msgstr "Werkzeuge" #: src/tools/dcpomatic.cc:579 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." -msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!" +msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332 msgid "Type" @@ -1205,28 +1197,29 @@ msgstr "Unerledigte Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:117 msgid "Uninstall..." -msgstr "" +msgstr "Deinstallieren…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817 #, c-format msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Dateierweiterung %s (nur .jpg, .jpeg or .png erlaubt)" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 msgid "Up" msgstr "Nach oben" +# validieren is a term from Sony on their older Projectors, which I think fits well here #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658 msgid "Verify DCP..." -msgstr "Prüfen der DCP Integrität" +msgstr "DCP validieren…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 msgid "Version File (VF)..." -msgstr "" +msgstr "Version File (VF)..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 msgid "Video waveform..." -msgstr "Video Analyse..." +msgstr "Waveform Monitor…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779 msgid "" @@ -1249,20 +1242,20 @@ msgid "" "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" -"Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n" +"Sie erzeugen einen DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n" "\n" "<tt>%s</tt>\n" "\n" -"Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie " -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem " -"weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder " -"Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt " -"wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen " -"verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller " -"Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man " -"beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie " -"lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen " -"und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! " +"Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass Sie " +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Datei sichern,</span> denn wenn " +"sie (z.B. durch Neuinstallation oder Benutzer-/Programmfehler) verloren " +"geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt wird, werden alle damit erzeugten " +"DKDMs (inkl. der damit verbundenen verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein " +"Backup der config.xml sowie aller Zertifikate und privater Schlüssel ist die " +"erste Maßnahme, bevor man beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu " +"erstellen. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren " +"mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden " +"haben." #: src/tools/dcpomatic.cc:842 msgid "" @@ -1286,26 +1279,27 @@ msgstr "" "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu " "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren " "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden " -"haben! " +"haben." #: src/tools/dcpomatic.cc:1709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. " "This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are " "strongly advised to install the 64-bit version of %s." msgstr "" -"Sie führen die 32-Bit-Version von DCP-o-matic auf einem 64-Bit-Windows-" -"Betriebssystem aus. Dies führt dazu, dass der für DCP-o-matic nutzbare " -"Speicherplatz eingeschränkt ist, was zu Fehlern führen kann. Um dies zu " -"vermeiden, empfehlen wir dringend die Installation der 64-Bit-Version von " -"DCP-o-matic." +"Sie führen die 32-Bit-Version von %s auf einem 64-Bit-Windows-Betriebssystem " +"aus. Das schränkt den nutzbaren Arbeitsspeicher für %s ein und kann zu " +"Fehlern führen. Wir empfehlen dringend die Installation der 64-bit Version " +"von %s." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:387 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" +"Sie haben nicht bestätigt, dass Sie die zuvor gezeigte Warnung gelesen " +"haben. Bitte versuchen Sie es erneut." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic.cc:603 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:385 src/tools/dcpomatic_player.cc:698 |
