summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2016-03-20 14:23:34 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2016-03-20 14:23:34 +0000
commit9b56e79a24cfc060d641254befc05dbc7963a6b7 (patch)
tree61d4d50136a70aae245e43d7ce19edab5393d42f
parentcf34b2dc95ea1582dc036919c6c4573fd94264b4 (diff)
Updated pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--src/lib/po/pt_PT.po91
-rw-r--r--src/tools/po/pt_PT.po11
-rw-r--r--src/wx/po/pt_PT.po116
4 files changed, 99 insertions, 123 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 4e5be6812..9313f4aa9 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-03-20 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Updated pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro.
+
2016-03-18 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Version 2.7.6 released.
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po
index fd6e2c1ab..7a9c2ba79 100644
--- a/src/lib/po/pt_PT.po
+++ b/src/lib/po/pt_PT.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:127
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%1 [DCP]"
#: src/lib/sndfile_content.cc:68
msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [áudio]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
msgid "%1 [movie]"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:80
msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analizar audio"
+msgstr "Analizar áudio"
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio"
#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -153,9 +153,8 @@ msgid "Centre"
msgstr "Central"
#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Channels"
-msgstr "Canais de audio"
+msgstr "Canais"
#: src/lib/reel_writer.cc:91
msgid "Checking existing image data"
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Espaço de cor"
#: src/lib/reel_writer.cc:437
msgid "Computing audio digest"
-msgstr "A processar o resumo de audio"
+msgstr "A processar o resumo de áudio"
#: src/lib/content.cc:138
msgid "Computing digest"
@@ -196,9 +195,8 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:308
-#, fuzzy
msgid "Content audio frame rate"
-msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo"
+msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio"
#: src/lib/video_content.cc:572
msgid "Content frame rate"
@@ -215,11 +213,11 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'.
#: src/lib/audio_content.cc:96
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de audio."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio."
#: src/lib/audio_content.cc:92
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de audio."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio."
#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
@@ -299,9 +297,8 @@ msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
-#, fuzzy
msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo"
+msgstr "não foi possível encontrar o formato do pixel para o vídeo"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
msgid ""
@@ -345,28 +342,27 @@ msgstr "Recortado para %1x%2"
#: src/lib/util.cc:495
msgid "D-BOX primary"
-msgstr ""
+msgstr "D-BOX primário"
#: src/lib/util.cc:496
msgid "D-BOX secondary"
-msgstr ""
+msgstr "D-BOX secundário"
#: src/lib/film.cc:1324
msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "DBP"
#: src/lib/film.cc:1325
msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "DBS"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Legendas XML DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:331
-#, fuzzy
msgid "DCP frame rate"
-msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo"
+msgstr "Cadência de fotogramas do DCP"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -460,9 +456,8 @@ msgid "Encoding image data"
msgstr "A codificar dados de imagem"
#: src/lib/exceptions.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Erro no ficheiro SubRip: encontrou %1 mas esperava %2"
+msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2"
#: src/lib/job.cc:377
msgid "Error: %1"
@@ -481,9 +476,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:212
-#, fuzzy
msgid "Failed to send email (%1)"
-msgstr "Falha no envio de email com chaves KDM (tempo esgotado)"
+msgstr "Falha no envio de email (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
@@ -506,9 +500,8 @@ msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
msgid "Frame rate"
-msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
+msgstr "Cadência de fotogramas"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "Full"
@@ -524,19 +517,19 @@ msgstr "Full frame"
#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:325
msgid "Full length in audio frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do conteúdo"
#: src/lib/audio_content.cc:332
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:318
msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
@@ -564,7 +557,7 @@ msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade"
#: src/lib/audio_content.cc:308
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
@@ -614,7 +607,7 @@ msgstr "Esquerdo surround"
#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
#: src/lib/video_content.cc:584
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Duração"
#: src/lib/film.cc:1315
msgid "Lfe"
@@ -658,12 +651,11 @@ msgstr "Misc"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "Canais de audio do DCP em número inválido"
+msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "Cadência de fotogramas de audio do DCP inválida"
+msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
@@ -679,7 +671,7 @@ msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências"
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
@@ -762,13 +754,12 @@ msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
#: src/lib/dcp_content.cc:297
-#, fuzzy
msgid ""
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
msgstr ""
-"A duração das bobinas neste projecto difere daquelas no DCP; defina o "
-"parâmetro 'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'."
+"Duração das bobinas do projecto diferente do DCP; defina o parâmetro "
+"'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'."
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
@@ -825,7 +816,7 @@ msgstr "Curta-metragem"
#: src/lib/video_content.cc:585
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho"
#: src/lib/audio_content.cc:254
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
@@ -852,17 +843,16 @@ msgid "Test"
msgstr "Teste"
#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Text subtitles"
-msgstr "[subtitles]"
+msgstr "Legendas de texto"
#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP"
#: src/lib/dcp_content.cc:337
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid ""
@@ -883,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:328
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "Existe outro conteúdo audio sobreposto a este DCP; remova-o."
+msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o."
#: src/lib/dcp_content.cc:342
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
@@ -947,7 +937,7 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Formato de amostragem audio desconhecido (%1)"
+msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -967,7 +957,7 @@ msgstr "Sem título"
#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Não utilizado"
#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
@@ -998,9 +988,8 @@ msgstr "DV"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
#: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "vidéo"
+msgstr "Vídeo"
#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
@@ -1069,11 +1058,11 @@ msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo"
#: src/lib/reel_writer.cc:316
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "não foi possível enviar o audio para o DCP (%1)"
+msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de audio para leitura"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de áudio para leitura"
#: src/lib/exceptions.cc:30
msgid "could not open file %1"
diff --git a/src/tools/po/pt_PT.po b/src/tools/po/pt_PT.po
index c83405f20..1e64ad173 100644
--- a/src/tools/po/pt_PT.po
+++ b/src/tools/po/pt_PT.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:346
@@ -128,9 +128,8 @@ msgid "Check for updates"
msgstr "Procurar actualizações"
#: src/tools/dcpomatic.cc:529
-#, fuzzy
msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
+msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
#: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
msgid "Could not load film %1 (%2)"
@@ -187,11 +186,11 @@ msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:802
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:804
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
-msgstr ""
+msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:772
msgid "New...\tCtrl-N"
diff --git a/src/wx/po/pt_PT.po b/src/wx/po/pt_PT.po
index 3076f6a00..6f901ab10 100644
--- a/src/wx/po/pt_PT.po
+++ b/src/wx/po/pt_PT.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
@@ -24,12 +24,11 @@ msgid "%"
msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "-6dB"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
msgid "255"
-msgstr ""
+msgstr "255"
#: src/wx/video_panel.cc:224
msgid "2D"
@@ -90,11 +89,11 @@ msgstr "4K"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cor nova</b>"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
msgid "<b>Original colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cor original</b>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
@@ -170,9 +169,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "Endereço CC"
+msgstr "Endereço"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
msgid "Adjust white point to"
@@ -208,11 +206,11 @@ msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
msgid "Alpha 0"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa O"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:124
msgid "Appearance..."
-msgstr ""
+msgstr "Aparência..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
@@ -256,13 +254,12 @@ msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Cromaticidade azul"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Bold file"
-msgstr "Ficheiro de tipo de letra"
+msgstr "Ficheiro negrito"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Bold font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra negrito"
#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Bottom"
@@ -281,9 +278,8 @@ msgid "But I have to use fader"
msgstr "Mas eu tenho de usar o fader"
#: src/wx/config_dialog.cc:1254
-#, fuzzy
msgid "CC addresses"
-msgstr "Endereço CC"
+msgstr "Endereços CC"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
@@ -327,9 +323,8 @@ msgid "Channels"
msgstr "Canais"
#: src/wx/config_dialog.cc:212
-#, fuzzy
msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Pesquisar por actualizações no arranque"
+msgstr "Pesquisar por actualizações de teste no arranque"
#: src/wx/config_dialog.cc:208
msgid "Check for updates on startup"
@@ -357,15 +352,16 @@ msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra"
#: src/wx/config_dialog.cc:193
msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs"
#: src/wx/content_widget.h:72
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr ""
+"Clique no botão para definir o mesmo valor para todo o conteúdo seleccionado."
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "Cor"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
@@ -531,9 +527,8 @@ msgid "Details..."
msgstr "Pormenores..."
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr "Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
#: src/wx/content_panel.cc:96
msgid "Down"
@@ -570,14 +565,12 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Endereço de origem"
+msgstr "Endereço de oemail"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Endereço de email para envio de chaves KDM"
+msgstr "Endereços de email para envio de chaves KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Encoding Servers"
@@ -639,6 +632,8 @@ msgstr "Filtros"
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
+"Encontrar intensidade sonora integrada, pico real e variação de intensidade "
+"sonora durante a análise de áudio"
#: src/wx/content_menu.cc:63
msgid "Find missing..."
@@ -704,9 +699,8 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/wx/screen_dialog.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Get from file..."
-msgstr "Definir de ficheiro .ttf..."
+msgstr "Definir a partir de ficheiro..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
@@ -759,7 +753,7 @@ msgstr "Potência de entrada"
#: src/wx/audio_dialog.cc:306
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "Intensidade sonora integrada %.2f LUFS"
#: src/wx/config_dialog.cc:867
msgid "Intermediate"
@@ -778,13 +772,12 @@ msgid "Issuer"
msgstr "Emitente"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Italic file"
-msgstr "Ficheiro de tipo de letra"
+msgstr "Ficheiro de itálico"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
msgid "Italic font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra itálico"
#: src/wx/dcp_panel.cc:664
msgid "JPEG2000 bandwidth"
@@ -807,9 +800,8 @@ msgid "KDM|Timing"
msgstr "Janela de tempo"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr "Manter vídeo em sequência"
+msgstr "Manter vídeo legendas em sequência"
#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
msgid "Key"
@@ -858,7 +850,7 @@ msgstr "Registo:"
#: src/wx/audio_dialog.cc:315
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr ""
+msgstr "Variação de intensidade sonora %.2f LU"
#: src/wx/content_panel.cc:503
msgid "MISSING: "
@@ -873,9 +865,8 @@ msgid "Mail user name"
msgstr "Nome de utilizador do Mail"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
+msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:43
msgid "Make KDMs"
@@ -919,7 +910,7 @@ msgstr "Conteúdo múltiplo seleccionado"
#: src/wx/content_widget.h:64
msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores múltiplos"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
@@ -948,7 +939,7 @@ msgstr "Novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
#: src/wx/content_sub_panel.cc:46
msgid "No DCP selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum DCP seleccionado."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
@@ -965,13 +956,12 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Normal file"
-msgstr "Ficheiro de tipo de letra"
+msgstr "Ficheiro normal"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
msgid "Normal font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra normal"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "Off"
@@ -999,25 +989,23 @@ msgstr "Unidade organizacional"
#: src/wx/screen_dialog.cc:89
msgid "Other trusted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Outros dispositivos confiáveis"
#: src/wx/config_dialog.cc:1224
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de envio de email"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Delinear conteúdo"
+msgstr "Contorno"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Outline colour"
-msgstr "Delinear conteúdo"
+msgstr "Cor do contorno"
#: src/wx/film_viewer.cc:66
msgid "Outline content"
-msgstr "Delinear conteúdo"
+msgstr "Contornar conteúdo"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
msgid "Output"
@@ -1117,9 +1105,8 @@ msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
#: src/wx/screen_dialog.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Recipient certificate"
-msgstr "A transferir certificado"
+msgstr "Certificado do destinatário"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
msgid "Red band"
@@ -1181,9 +1168,8 @@ msgid "Report A Problem"
msgstr "Reportar Um Problema"
#: src/wx/config_dialog.cc:1267
-#, fuzzy
msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr "Repor o texto padrão"
+msgstr "Repor assunto e texto padrão"
#: src/wx/dcp_panel.cc:658
msgid "Resolution"
@@ -1218,9 +1204,9 @@ msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/audio_dialog.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "Pico de %.2fdB em %s"
+msgstr "Pico de amostra é %.2fdB em %s"
#: src/wx/video_panel.cc:157
msgid "Scale to"
@@ -1232,7 +1218,7 @@ msgstr "Ecrãs"
#: src/wx/config_dialog.cc:634
msgid "Search network for servers"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar servidores na rede"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
msgid "Select CPL XML file"
@@ -1252,13 +1238,12 @@ msgid "Select Key File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
#: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
#: src/wx/config_dialog.cc:194
msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
msgid "Send by email"
@@ -1285,9 +1270,8 @@ msgid "Set"
msgstr "Definir"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Set from file..."
-msgstr "Definir de ficheiro .ttf..."
+msgstr "Definir de ficheiro..."
#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
msgid "Set from system font..."
@@ -1363,12 +1347,11 @@ msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
msgid "Subtitle appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aparência da legenda"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Delinear conteúdo"
+msgstr "Cores da legenda"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
@@ -1477,9 +1460,9 @@ msgid "Trim up to current position"
msgstr "Aparar até à posição actual"
#: src/wx/audio_dialog.cc:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr "Pico de %.2fdB"
+msgstr "Pico real é %.2fdB"
#: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
#: src/wx/video_panel.cc:84
@@ -1496,7 +1479,7 @@ msgstr "Actualizar"
#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar DCP para TMS após a criação"
#: src/wx/dcp_panel.cc:77
msgid "Use ISDCF name"
@@ -1588,6 +1571,8 @@ msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"Tem configurado um DCP Interop com uma cadência de fotogramas que não é "
+"oficialmente suportada. É aconselhável a criação de um DCP SMPTE."
#: src/wx/hints_dialog.cc:172
msgid ""
@@ -1675,7 +1660,6 @@ msgid "times"
msgstr "vezes"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
-#, fuzzy
msgid "until"
msgstr "Até"