diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-03-20 14:23:34 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-03-20 14:23:34 +0000 |
| commit | 9b56e79a24cfc060d641254befc05dbc7963a6b7 (patch) | |
| tree | 61d4d50136a70aae245e43d7ce19edab5393d42f | |
| parent | cf34b2dc95ea1582dc036919c6c4573fd94264b4 (diff) | |
Updated pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro.
| -rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 91 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/pt_PT.po | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/pt_PT.po | 116 |
4 files changed, 99 insertions, 123 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2016-03-20 Carl Hetherington <cth@carlh.net> + + * Updated pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro. + 2016-03-18 Carl Hetherington <cth@carlh.net> * Version 2.7.6 released. diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index fd6e2c1ab..7a9c2ba79 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/dcp_content.cc:127 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgstr "%1 [áudio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:232 msgid "%1 [movie]" @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:80 msgid "Analyse audio" -msgstr "Analizar audio" +msgstr "Analizar áudio" #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308 #: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Áudio" #: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -153,9 +153,8 @@ msgid "Centre" msgstr "Central" #: src/lib/audio_content.cc:307 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Canais de audio" +msgstr "Canais" #: src/lib/reel_writer.cc:91 msgid "Checking existing image data" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Espaço de cor" #: src/lib/reel_writer.cc:437 msgid "Computing audio digest" -msgstr "A processar o resumo de audio" +msgstr "A processar o resumo de áudio" #: src/lib/content.cc:138 msgid "Computing digest" @@ -196,9 +195,8 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n" #: src/lib/audio_content.cc:308 -#, fuzzy msgid "Content audio frame rate" -msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo" +msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio" #: src/lib/video_content.cc:572 msgid "Content frame rate" @@ -215,11 +213,11 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'. #: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." -msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de audio." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio." #: src/lib/audio_content.cc:92 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." -msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de audio." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." #: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." @@ -299,9 +297,8 @@ msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374 -#, fuzzy msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" +msgstr "não foi possível encontrar o formato do pixel para o vídeo" #: src/lib/encode_server_finder.cc:139 msgid "" @@ -345,28 +342,27 @@ msgstr "Recortado para %1x%2" #: src/lib/util.cc:495 msgid "D-BOX primary" -msgstr "" +msgstr "D-BOX primário" #: src/lib/util.cc:496 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "" +msgstr "D-BOX secundário" #: src/lib/film.cc:1324 msgid "DBP" -msgstr "" +msgstr "DBP" #: src/lib/film.cc:1325 msgid "DBS" -msgstr "" +msgstr "DBS" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" #: src/lib/audio_content.cc:331 -#, fuzzy msgid "DCP frame rate" -msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo" +msgstr "Cadência de fotogramas do DCP" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -460,9 +456,8 @@ msgid "Encoding image data" msgstr "A codificar dados de imagem" #: src/lib/exceptions.cc:67 -#, fuzzy msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Erro no ficheiro SubRip: encontrou %1 mas esperava %2" +msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" #: src/lib/job.cc:377 msgid "Error: %1" @@ -481,9 +476,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)" #: src/lib/emailer.cc:212 -#, fuzzy msgid "Failed to send email (%1)" -msgstr "Falha no envio de email com chaves KDM (tempo esgotado)" +msgstr "Falha no envio de email (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" @@ -506,9 +500,8 @@ msgid "Flat" msgstr "Flat" #: src/lib/video_content.cc:586 -#, fuzzy msgid "Frame rate" -msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo" +msgstr "Cadência de fotogramas" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Full" @@ -524,19 +517,19 @@ msgstr "Full frame" #: src/lib/audio_content.cc:338 msgid "Full length in audio frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do DCP" #: src/lib/audio_content.cc:325 msgid "Full length in audio frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do conteúdo" #: src/lib/audio_content.cc:332 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" #: src/lib/audio_content.cc:318 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -564,7 +557,7 @@ msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" #: src/lib/audio_content.cc:308 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" @@ -614,7 +607,7 @@ msgstr "Esquerdo surround" #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337 #: src/lib/video_content.cc:584 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Duração" #: src/lib/film.cc:1315 msgid "Lfe" @@ -658,12 +651,11 @@ msgstr "Misc" #: src/lib/dcp_examiner.cc:96 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "Canais de audio do DCP em número inválido" +msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido" #: src/lib/dcp_examiner.cc:102 -#, fuzzy msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "Cadência de fotogramas de audio do DCP inválida" +msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida" #: src/lib/dcp_examiner.cc:77 msgid "Mismatched frame rates in DCP" @@ -679,7 +671,7 @@ msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento" #: src/lib/cinema_kdms.cc:128 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" #: src/lib/video_content_scale.cc:109 msgid "No scale" @@ -762,13 +754,12 @@ msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" #: src/lib/dcp_content.cc:297 -#, fuzzy msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." msgstr "" -"A duração das bobinas neste projecto difere daquelas no DCP; defina o " -"parâmetro 'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." +"Duração das bobinas do projecto diferente do DCP; defina o parâmetro " +"'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" @@ -825,7 +816,7 @@ msgstr "Curta-metragem" #: src/lib/video_content.cc:585 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho" #: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" @@ -852,17 +843,16 @@ msgid "Test" msgstr "Teste" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 -#, fuzzy msgid "Text subtitles" -msgstr "[subtitles]" +msgstr "Legendas de texto" #: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "" +msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" #: src/lib/dcp_content.cc:337 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "" +msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" @@ -883,7 +873,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:328 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Existe outro conteúdo audio sobreposto a este DCP; remova-o." +msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #: src/lib/dcp_content.cc:342 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." @@ -947,7 +937,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato de amostragem audio desconhecido (%1)" +msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -967,7 +957,7 @@ msgstr "Sem título" #: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Não utilizado" #: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 msgid "Upmix L" @@ -998,9 +988,8 @@ msgstr "DV" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 #: src/lib/video_content.cc:586 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "vidéo" +msgstr "Vídeo" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" @@ -1069,11 +1058,11 @@ msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" #: src/lib/reel_writer.cc:316 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "não foi possível enviar o audio para o DCP (%1)" +msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de audio para leitura" +msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de áudio para leitura" #: src/lib/exceptions.cc:30 msgid "could not open file %1" diff --git a/src/tools/po/pt_PT.po b/src/tools/po/pt_PT.po index c83405f20..1e64ad173 100644 --- a/src/tools/po/pt_PT.po +++ b/src/tools/po/pt_PT.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:346 @@ -128,9 +128,8 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Procurar actualizações" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 -#, fuzzy msgid "Could not find batch converter." -msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote" +msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326 msgid "Could not load film %1 (%2)" @@ -187,11 +186,11 @@ msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:802 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" -msgstr "" +msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:804 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." -msgstr "" +msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:772 msgid "New...\tCtrl-N" diff --git a/src/wx/po/pt_PT.po b/src/wx/po/pt_PT.po index 3076f6a00..6f901ab10 100644 --- a/src/wx/po/pt_PT.po +++ b/src/wx/po/pt_PT.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:56+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82 @@ -24,12 +24,11 @@ msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:82 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" -"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "-6dB" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35 msgid "255" -msgstr "" +msgstr "255" #: src/wx/video_panel.cc:224 msgid "2D" @@ -90,11 +89,11 @@ msgstr "4K" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40 msgid "<b>New colour</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Cor nova</b>" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37 msgid "<b>Original colour</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Cor original</b>" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. @@ -170,9 +169,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "Endereço CC" +msgstr "Endereço" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166 msgid "Adjust white point to" @@ -208,11 +206,11 @@ msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32 msgid "Alpha 0" -msgstr "" +msgstr "Alfa O" #: src/wx/subtitle_panel.cc:124 msgid "Appearance..." -msgstr "" +msgstr "Aparência..." #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63 @@ -256,13 +254,12 @@ msgid "Blue chromaticity" msgstr "Cromaticidade azul" #: src/wx/fonts_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Bold file" -msgstr "Ficheiro de tipo de letra" +msgstr "Ficheiro negrito" #: src/wx/font_files_dialog.cc:36 msgid "Bold font" -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra negrito" #: src/wx/video_panel.cc:134 msgid "Bottom" @@ -281,9 +278,8 @@ msgid "But I have to use fader" msgstr "Mas eu tenho de usar o fader" #: src/wx/config_dialog.cc:1254 -#, fuzzy msgid "CC addresses" -msgstr "Endereço CC" +msgstr "Endereços CC" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52 @@ -327,9 +323,8 @@ msgid "Channels" msgstr "Canais" #: src/wx/config_dialog.cc:212 -#, fuzzy msgid "Check for testing updates on startup" -msgstr "Pesquisar por actualizações no arranque" +msgstr "Pesquisar por actualizações de teste no arranque" #: src/wx/config_dialog.cc:208 msgid "Check for updates on startup" @@ -357,15 +352,16 @@ msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra" #: src/wx/config_dialog.cc:193 msgid "Cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs" #: src/wx/content_widget.h:72 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "" +"Clique no botão para definir o mesmo valor para todo o conteúdo seleccionado." #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31 msgid "Colour" -msgstr "" +msgstr "Cor" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 @@ -531,9 +527,8 @@ msgid "Details..." msgstr "Pormenores..." #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36 -#, fuzzy msgid "Dolby / Doremi" -msgstr "Doremi" +msgstr "Dolby / Doremi" #: src/wx/content_panel.cc:96 msgid "Down" @@ -570,14 +565,12 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Endereço de origem" +msgstr "Endereço de oemail" #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Email addresses for KDM delivery" -msgstr "Endereço de email para envio de chaves KDM" +msgstr "Endereços de email para envio de chaves KDM" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 msgid "Encoding Servers" @@ -639,6 +632,8 @@ msgstr "Filtros" msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" +"Encontrar intensidade sonora integrada, pico real e variação de intensidade " +"sonora durante a análise de áudio" #: src/wx/content_menu.cc:63 msgid "Find missing..." @@ -704,9 +699,8 @@ msgid "General" msgstr "Geral" #: src/wx/screen_dialog.cc:81 -#, fuzzy msgid "Get from file..." -msgstr "Definir de ficheiro .ttf..." +msgstr "Definir a partir de ficheiro..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "Green chromaticity" @@ -759,7 +753,7 @@ msgstr "Potência de entrada" #: src/wx/audio_dialog.cc:306 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" -msgstr "" +msgstr "Intensidade sonora integrada %.2f LUFS" #: src/wx/config_dialog.cc:867 msgid "Intermediate" @@ -778,13 +772,12 @@ msgid "Issuer" msgstr "Emitente" #: src/wx/fonts_dialog.cc:60 -#, fuzzy msgid "Italic file" -msgstr "Ficheiro de tipo de letra" +msgstr "Ficheiro de itálico" #: src/wx/font_files_dialog.cc:35 msgid "Italic font" -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra itálico" #: src/wx/dcp_panel.cc:664 msgid "JPEG2000 bandwidth" @@ -807,9 +800,8 @@ msgid "KDM|Timing" msgstr "Janela de tempo" #: src/wx/timeline_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Keep video and subtitles in sequence" -msgstr "Manter vídeo em sequência" +msgstr "Manter vídeo legendas em sequência" #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 msgid "Key" @@ -858,7 +850,7 @@ msgstr "Registo:" #: src/wx/audio_dialog.cc:315 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" -msgstr "" +msgstr "Variação de intensidade sonora %.2f LU" #: src/wx/content_panel.cc:503 msgid "MISSING: " @@ -873,9 +865,8 @@ msgid "Mail user name" msgstr "Nome de utilizador do Mail" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" -msgstr "Sobre o DCP-o-matic" +msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic" #: src/wx/kdm_dialog.cc:43 msgid "Make KDMs" @@ -919,7 +910,7 @@ msgstr "Conteúdo múltiplo seleccionado" #: src/wx/content_widget.h:64 msgid "Multiple values" -msgstr "" +msgstr "Valores múltiplos" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" @@ -948,7 +939,7 @@ msgstr "Novas versões do DCP-o-matic disponíveis." #: src/wx/content_sub_panel.cc:46 msgid "No DCP selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum DCP seleccionado." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 #, c-format @@ -965,13 +956,12 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Normal file" -msgstr "Ficheiro de tipo de letra" +msgstr "Ficheiro normal" #: src/wx/font_files_dialog.cc:34 msgid "Normal font" -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra normal" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 msgid "Off" @@ -999,25 +989,23 @@ msgstr "Unidade organizacional" #: src/wx/screen_dialog.cc:89 msgid "Other trusted devices" -msgstr "" +msgstr "Outros dispositivos confiáveis" #: src/wx/config_dialog.cc:1224 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Servidor de envio de email" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Delinear conteúdo" +msgstr "Contorno" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39 -#, fuzzy msgid "Outline colour" -msgstr "Delinear conteúdo" +msgstr "Cor do contorno" #: src/wx/film_viewer.cc:66 msgid "Outline content" -msgstr "Delinear conteúdo" +msgstr "Contornar conteúdo" #: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "Output" @@ -1117,9 +1105,8 @@ msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" #: src/wx/screen_dialog.cc:76 -#, fuzzy msgid "Recipient certificate" -msgstr "A transferir certificado" +msgstr "Certificado do destinatário" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 msgid "Red band" @@ -1181,9 +1168,8 @@ msgid "Report A Problem" msgstr "Reportar Um Problema" #: src/wx/config_dialog.cc:1267 -#, fuzzy msgid "Reset to default subject and text" -msgstr "Repor o texto padrão" +msgstr "Repor assunto e texto padrão" #: src/wx/dcp_panel.cc:658 msgid "Resolution" @@ -1218,9 +1204,9 @@ msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: src/wx/audio_dialog.cc:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s" -msgstr "Pico de %.2fdB em %s" +msgstr "Pico de amostra é %.2fdB em %s" #: src/wx/video_panel.cc:157 msgid "Scale to" @@ -1232,7 +1218,7 @@ msgstr "Ecrãs" #: src/wx/config_dialog.cc:634 msgid "Search network for servers" -msgstr "" +msgstr "Procurar servidores na rede" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94 msgid "Select CPL XML file" @@ -1252,13 +1238,12 @@ msgid "Select Key File" msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave" #: src/wx/screen_dialog.cc:47 -#, fuzzy msgid "Select certificate file" msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado" #: src/wx/config_dialog.cc:194 msgid "Select cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 msgid "Send by email" @@ -1285,9 +1270,8 @@ msgid "Set" msgstr "Definir" #: src/wx/font_files_dialog.cc:50 -#, fuzzy msgid "Set from file..." -msgstr "Definir de ficheiro .ttf..." +msgstr "Definir de ficheiro..." #: src/wx/font_files_dialog.cc:53 msgid "Set from system font..." @@ -1363,12 +1347,11 @@ msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28 msgid "Subtitle appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparência da legenda" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Subtitle colours" -msgstr "Delinear conteúdo" +msgstr "Cores da legenda" #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62 @@ -1477,9 +1460,9 @@ msgid "Trim up to current position" msgstr "Aparar até à posição actual" #: src/wx/audio_dialog.cc:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "True peak is %.2fdB" -msgstr "Pico de %.2fdB" +msgstr "Pico real é %.2fdB" #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705 #: src/wx/video_panel.cc:84 @@ -1496,7 +1479,7 @@ msgstr "Actualizar" #: src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Upload DCP to TMS after it is made" -msgstr "" +msgstr "Carregar DCP para TMS após a criação" #: src/wx/dcp_panel.cc:77 msgid "Use ISDCF name" @@ -1588,6 +1571,8 @@ msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" +"Tem configurado um DCP Interop com uma cadência de fotogramas que não é " +"oficialmente suportada. É aconselhável a criação de um DCP SMPTE." #: src/wx/hints_dialog.cc:172 msgid "" @@ -1675,7 +1660,6 @@ msgid "times" msgstr "vezes" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 -#, fuzzy msgid "until" msgstr "Até" |
