diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-06-12 21:06:00 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-06-12 21:06:00 +0100 |
| commit | 020d50e63542c815d368d72c92b9a2cd33dbb1f9 (patch) | |
| tree | da9d84795cc5586a56ffb6ec191a27d17234d7d5 | |
| parent | 4ad19b270980c66c7a2e1ec7719d19e66cceed35 (diff) | |
New ru_RU translation from Igor Voytovich.
| -rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | cscript | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | platform/osx/make_dmg.sh | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | platform/windows/wscript | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 884 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/ru_RU.po | 275 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ru_RU.po | 1531 | ||||
| -rw-r--r-- | zanata.xml | 1 |
8 files changed, 2702 insertions, 2 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2015-06-12 Carl Hetherington <cth@carlh.net> + + * New ru_RU translation from Igor Voytovich. + 2015-06-12 c.hetherington <cth@carlh.net> * Fix for every audio stream being mapped to the DCP when loading @@ -193,7 +193,7 @@ def make_spec(filename, version, target): print >>f,'%{_datadir}/dcpomatic/taskbar_icon.png' for r in ['128x128', '22x22', '32x32', '48x48', '64x64']: print >>f,'%%{_datadir}/icons/hicolor/%s/apps/dcpomatic2.png' % r - for l in ['de_DE', 'es_ES', 'fr_FR', 'it_IT', 'sv_SE', 'nl_NL']: + for l in ['de_DE', 'es_ES', 'fr_FR', 'it_IT', 'sv_SE', 'nl_NL', 'ru_RU']: print >>f,'%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/dcpomatic2.mo' % l print >>f,'%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/libdcpomatic2-wx.mo' % l print >>f,'%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/libdcpomatic2.mo' % l diff --git a/platform/osx/make_dmg.sh b/platform/osx/make_dmg.sh index 7221349f8..b4f5402dd 100644 --- a/platform/osx/make_dmg.sh +++ b/platform/osx/make_dmg.sh @@ -140,7 +140,7 @@ cp $ROOT/32/src/dcpomatic2/icons/keys.png "$WORK/$resources" cp $ROOT/32/src/dcpomatic2/LiberationSans-Regular.ttf "$WORK/$resources" # i18n: DCP-o-matic .mo files -for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL; do +for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU; do mkdir -p "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" cp $ROOT/32/src/dcpomatic2/build/src/lib/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" cp $ROOT/32/src/dcpomatic2/build/src/wx/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" diff --git a/platform/windows/wscript b/platform/windows/wscript index efe250e10..7d64df288 100644 --- a/platform/windows/wscript +++ b/platform/windows/wscript @@ -191,6 +191,11 @@ File "%binaries%/src/lib/mo/nl_NL/libdcpomatic2.mo" File "%binaries%/src/wx/mo/nl_NL/libdcpomatic2-wx.mo" File "%binaries%/src/tools/mo/nl_NL/dcpomatic2.mo" File "%static_deps%/share/locale/nl/LC_MESSAGES/wxstd.mo" +SetOutPath "$INSTDIR\\locale\\ru\\LC_MESSAGES" +File "%binaries%/src/lib/mo/ru_RU/libdcpomatic2.mo" +File "%binaries%/src/wx/mo/ru_RU/libdcpomatic2-wx.mo" +File "%binaries%/src/tools/mo/ru_RU/dcpomatic2.mo" +File "%static_deps%/share/locale/ru/LC_MESSAGES/wxstd.mo" SetOutPath "$INSTDIR" File "%resources%/../../LiberationSans-Regular.ttf" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po new file mode 100644 index 000000000..e333c40c7 --- /dev/null +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -0,0 +1,884 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-12 09:19+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/lib/dcp_content.cc:110 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +msgid "%1 [audio]" +msgstr "%1 [аудио]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:192 +msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [видео]" + +#: src/lib/ratio.cc:35 +msgid "1.19" +msgstr "1.19" + +#: src/lib/ratio.cc:38 +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "3D denoiser" +msgstr "Подавитель шума 3D" + +#: src/lib/ratio.cc:36 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/lib/ratio.cc:37 +msgid "Academy" +msgstr "Academy (1.33:1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +msgid "Advertisement" +msgstr "ADV (Реклама)" + +#: src/lib/job.cc:74 +msgid "An error occurred whilst handling the file %1." +msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1." + +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53 +msgid "Analyse audio" +msgstr "Анализ аудио" + +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "Аудио будет ресэмплировано из %1кГц в %2кГц" + +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1кГц" + +#: src/lib/audio_content.cc:248 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "Аудио не будет ресэмплировано" + +#: src/lib/film.cc:1228 +msgid "BsL" +msgstr "BsL" + +#: src/lib/film.cc:1229 +msgid "BsR" +msgstr "BsR" + +#: src/lib/film.cc:1220 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/lib/job.cc:335 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#: src/lib/exceptions.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" +msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" + +#: src/lib/util.cc:498 +msgid "Centre" +msgstr "Центральный" + +#: src/lib/writer.cc:119 +msgid "Checking existing image data" +msgstr "Проверка данных изображения" + +#: src/lib/writer.cc:606 +msgid "Computing audio digest" +msgstr "Рендеринг аудио" + +#: src/lib/content.cc:135 +msgid "Computing digest" +msgstr "Рендеринг" + +#: src/lib/writer.cc:602 +msgid "Computing image digest" +msgstr "Рендеринг изображения" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +msgstr "У контента и DCP одинаковая частота кадров.\n" + +#: src/lib/video_content.cc:562 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Частота кадров контента:" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:117 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "" +"Для присоединения контента должны быть использованы такие же настройки " +"субтитров." + +#: src/lib/audio_content.cc:94 +msgid "Content to be joined must have the same audio delay." +msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковая задержка аудио." + +#: src/lib/audio_content.cc:90 +msgid "Content to be joined must have the same audio gain." +msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио." + +#: src/lib/video_content.cc:165 +msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." +msgstr "" +"Для присоединения контента должно быть одинаковое преобразование цвета." + +#: src/lib/video_content.cc:157 +msgid "Content to be joined must have the same crop." +msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое кадрирование." + +#: src/lib/video_content.cc:169 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание." + +#: src/lib/video_content.cc:145 +msgid "Content to be joined must have the same picture size." +msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения." + +#: src/lib/video_content.cc:161 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." +msgstr "" +"Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." +msgstr "" +"Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение " +"субтитров." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "" +"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " +"горизонтали." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." +msgstr "" +"Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение " +"субтитров." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "" +"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " +"вертикали." + +#: src/lib/video_content.cc:149 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +msgstr "" +"Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео." + +#: src/lib/video_content.cc:153 +msgid "Content to be joined must have the same video frame type." +msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:138 src/lib/subtitle_content.cc:146 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:109 +msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." +msgstr "Для присоединения контента необходимо использовать те же субтитры." + +#: src/lib/video_content.cc:511 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Разрешение контента: %1x%2" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 +msgid "Copy DCP to TMS" +msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:136 +msgid "Could not connect to server %1 (%2)" +msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:158 +msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" +msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 (%2)" + +#: src/lib/image_examiner.cc:61 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" + +#: src/lib/server_finder.cc:128 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" +"Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно работает " +"ещё одна копия DCP-o-matic." + +#: src/lib/job.cc:93 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Не удалось открыть %1" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:183 +msgid "Could not open %1 to send" +msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки" + +#: src/lib/internet.cc:77 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-архив" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "Не удалось прочитать субтитры" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:153 +msgid "Could not start SCP session (%1)" +msgstr "Не удалось запустить SCP-сессию (%1)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:197 +msgid "Could not write to remote file (%1)" +msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)" + +#: src/lib/video_content.cc:530 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Кадрировано в %1x%2" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML субтитры" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP будет воспроизводиться на %1%% от скорости контента.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#, fuzzy +msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" +msgstr "DCP будет использовать разные кадры контента.\n" + +#: src/lib/job.cc:94 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " +"an unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic не удалось открыть файл %1. Возможно он не существует или имеет " +"неожиданный формат." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:90 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен." + +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +msgid "De-interlacing" +msgstr "Деинтерлейсинг" + +#: src/lib/config.cc:419 +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"Уважаемый киномеханик\n" +"\n" +"Во вложении ключ(и) к $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Кинотеатр: $CINEMA_NAME\n" +"Экран(ы): $SCREENS\n" +"\n" +"Ключи действительны с $START_TIME по $END_TIME.\n" +"\n" +"С наилучшими пожеланиями,\n" +"DCP-o-matic" + +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Соотношение сторон контента:" + +#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +msgid "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "Dolby CP650 и CP750" + +#: src/lib/internet.cc:70 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "Ошибка загрузки (%1/%2 ошибка %3)" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" +msgstr "Каждый кадр контента будет задвоен в DCP-пакете.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgstr "Каждый кадр контента будет повторен %1 раз в DCP-пакете.\n" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 +msgid "Email KDMs for %1" +msgstr "Отправка ключей %1 по Email" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по Email" + +#: src/lib/writer.cc:153 +msgid "Encoding image data" +msgstr "Кодирование данных изображения" + +#: src/lib/job.cc:333 +msgid "Error (%1)" +msgstr "Ошибка (%1)" + +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +msgid "Examine content" +msgstr "Проверка контента" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146 +msgid "Failed to authenticate with server (%1)" +msgstr "Ошибка аутентификации сервером (%1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +msgid "Feature" +msgstr "FTR (Фильм)" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:76 +msgid "Finding length" +msgstr "Расчет длительности" + +#: src/lib/ratio.cc:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flat (1998x1080)" + +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "Full frame" +msgstr "FULL (2048x1080)" + +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Gradient debander" +msgstr "Разбиение градиента" + +#: src/lib/film.cc:1224 +msgid "HI" +msgstr "HI" + +#: src/lib/util.cc:502 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "Для слабослышащих" + +#: src/lib/filter.cc:71 +msgid "High quality 3D denoiser" +msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" + +#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." + +#: src/lib/config.cc:197 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" + +#: src/lib/filter.cc:66 +msgid "Kernel deinterlacer" +msgstr "Деинтерлейсинг ядром" + +#: src/lib/film.cc:1218 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/lib/film.cc:1226 +msgid "Lc" +msgstr "Lc" + +#: src/lib/util.cc:496 +msgid "Left" +msgstr "Левый" + +#: src/lib/util.cc:504 +msgid "Left centre" +msgstr "Левый центральный" + +#: src/lib/util.cc:506 +msgid "Left rear surround" +msgstr "Левый тыловой surround" + +#: src/lib/util.cc:500 +msgid "Left surround" +msgstr "Левый surround" + +#: src/lib/film.cc:1221 +msgid "Lfe" +msgstr "НЧ" + +#: src/lib/util.cc:499 +msgid "Lfe (sub)" +msgstr "НЧ (sub)" + +#: src/lib/film.cc:1222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" + +#. / TRANSLATORS: this is the name of the `mid' channel for mid-side decoding +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 +msgid "Mid" +msgstr "Mid-канал" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "Mid-side декодер" + +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "Несоответствие частоты кадров аудио в DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" + +#: src/lib/filter.cc:65 +msgid "Motion compensating deinterlacer" +msgstr "Диентерлейсер компенсации движения" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:108 +msgid "No scale" +msgstr "Без масштабирования" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +msgid "No stretch" +msgstr "Без растягивания" + +#: src/lib/image_content.cc:59 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "В папке не найдено подходящих изображений." + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Подавление шума" + +#: src/lib/job.cc:331 +msgid "OK (ran for %1)" +msgstr "Готово! (выполнено за %1)" + +#: src/lib/content.cc:104 +msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." +msgstr "Только первый элемент контента может иметь обрезку с начала." + +#: src/lib/content.cc:108 +msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." +msgstr "Только последний элемент контента может иметь обрезку с конца." + +#: src/lib/job.cc:106 +msgid "Out of memory" +msgstr "Недостаточно памяти (Out of memory)" + +#: src/lib/filter.cc:73 +msgid "Overcomplete wavelet denoiser" +msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой волны" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/video_content.cc:554 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "Заполнено черным для подгонки контейнера %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +msgid "Policy" +msgstr "POL (Стратегический)" + +#: src/lib/exceptions.cc:78 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +msgid "Public Service Announcement" +msgstr "PSA (Социальная реклама)" + +#: src/lib/film.cc:1219 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +msgid "Rating" +msgstr "RTG (Оценивающий признак)" + +#: src/lib/film.cc:1227 +msgid "Rc" +msgstr "Rc" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:262 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" + +#: src/lib/util.cc:497 +msgid "Right" +msgstr "Правый" + +#: src/lib/util.cc:505 +msgid "Right centre" +msgstr "Правый центральный" + +#: src/lib/util.cc:507 +msgid "Right rear surround" +msgstr "Правый тыловой surround" + +#: src/lib/util.cc:501 +msgid "Right surround" +msgstr "Правый surround" + +#: src/lib/film.cc:1223 +msgid "Rs" +msgstr "Rs" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:141 +msgid "SSH error (%1)" +msgstr "Ошибка SSH (%1)" + +#: src/lib/video_content.cc:545 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Масштабировано до %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "Scope" +msgstr "Scope (2048x858)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +msgid "Short" +msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" + +#. / TRANSLATORS: this is the name of the `side' channel for mid-side decoding +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:95 +msgid "Side" +msgstr "Side-канал" + +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1кГц" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "Преобразователь стерео в 5.1" + +#: src/lib/subrip_content.cc:79 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "Субтитры SubRip" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +msgid "Teaser" +msgstr "TSR (Тизер)" + +#: src/lib/filter.cc:72 +msgid "Telecine filter" +msgstr "Фильтр Telecine" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +msgid "Test" +msgstr "TST (Тестовый)" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" +"Данный KDM не открывает DCP. Возможно он предназначен для другого CPL-файла" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна" + +#: src/lib/job.cc:80 +msgid "" +"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " +"space and try again." +msgstr "" +"На устройство, на котором хранится проект, заканчивается место. Освободите " +"немного места и попробуйте снова." + +#: src/lib/job.cc:106 +msgid "There was not enough memory to do this." +msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." + +#: src/lib/film.cc:386 +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой " +"версией. Извините!" + +#: src/lib/film.cc:378 +msgid "" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " +"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " +"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +msgstr "" +"Проект был создан более старой версией DCP-o-matic и, к сожалению, не может " +"быть загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново " +"добавить контент и настроить его. Извините!" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +msgid "Trailer" +msgstr "TRL (Трейлер)" + +#: src/lib/transcode_job.cc:54 +msgid "Transcode %1" +msgstr "Транскодирование %1" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +msgid "Transitional" +msgstr "XSN (Транзитный)" + +#: src/lib/internet.cc:82 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла" + +#: src/lib/image_proxy.cc:47 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "Сервером получен неожиданный тип изображения." + +#: src/lib/job.cc:123 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 +msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" +msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" +msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово размытие" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:220 +msgid "Untitled" +msgstr "Безымянный" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 +msgid "Upmix L" +msgstr "Преобразовать Л" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:129 +msgid "Upmix R" +msgstr "Преобразовать П" + +#: src/lib/film.cc:1225 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/lib/util.cc:503 +msgid "Visually impaired" +msgstr "Для слабовидящих" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103 +msgid "Waiting" +msgstr "Ожидание" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" +msgstr "Ещё один фильтр деинтерлейсинга" + +#: src/lib/film.cc:300 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP" + +#: src/lib/image_content.cc:87 +msgid "[moving images]" +msgstr "[последовательность]" + +#: src/lib/image_content.cc:85 +msgid "[still]" +msgstr "[статичный]" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "[subtitles]" +msgstr "[субтитры]" + +#: src/lib/film.cc:282 +msgid "cannot contain slashes" +msgstr "не может содержать разрезы" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 +msgid "connect timed out" +msgstr "таймаут соединения" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:127 +msgid "connecting" +msgstr "соединение" + +#: src/lib/film.cc:296 +msgid "container" +msgstr "контейнер" + +#: src/lib/film.cc:304 +msgid "content type" +msgstr "тип контента" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176 +msgid "copying %1" +msgstr "копирование %1" + +#: src/lib/exceptions.cc:36 +msgid "could not create file %1" +msgstr "не удалось создать файл %1" + +#: src/lib/ffmpeg.cc:101 +msgid "could not find stream information" +msgstr "не удалось найти информацию о потоке" + +#: src/lib/writer.cc:535 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" + +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 +msgid "could not open audio file for reading" +msgstr "не удалось открыть аудиофайл для чтения" + +#: src/lib/exceptions.cc:29 +msgid "could not open file %1" +msgstr "не удалось открыть файл %1" + +#: src/lib/data.cc:55 +msgid "could not open file for reading" +msgstr "не удалось открыть файл для чтения" + +#: src/lib/data.cc:61 +msgid "could not read from file" +msgstr "не удалось прочитать из файла" + +#: src/lib/exceptions.cc:42 +msgid "could not read from file %1 (%2)" +msgstr "не удалось прочитать из файла %1 (%2)" + +#: src/lib/resampler.cc:96 +msgid "could not run sample-rate converter" +msgstr "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации" + +#: src/lib/resampler.cc:77 +msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +msgstr "" +"не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) (%3)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88 +msgid "could not start SCP session (%1)" +msgstr "не удалось запустить SCP-сессию (%1)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54 +msgid "could not start SSH session" +msgstr "не удалось запустить SSH-сессию" + +#: src/lib/exceptions.cc:48 +msgid "could not write to file %1 (%2)" +msgstr "не удалось записать в файл %1 (%2)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "ошибка во время async_connect (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "ошибка во время async_read (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "ошибка во время async_write (%1)" + +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:102 +msgid "fps" +msgstr "кадр/сек" + +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 +msgid "h" +msgstr "ч" + +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157 +msgid "m" +msgstr "м" + +#: src/lib/exceptions.cc:54 +msgid "missing required setting %1" +msgstr "отсутствует обязательная настройка: <b> %1 </b>" + +#: src/lib/image_content.cc:102 +msgid "moving" +msgstr "последовательность" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:449 +msgid "multi-part subtitles not yet supported" +msgstr "субтитры из нескольких частей ещё не поддерживаются" + +#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:308 +msgid "name" +msgstr "название" + +#: src/lib/video_content.cc:520 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "Соотношение сторон пикселей" + +#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining +#. / on an operation. +#: src/lib/job.cc:328 +msgid "remaining" +msgstr "осталось" + +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:168 +msgid "s" +msgstr "с" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:261 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/lib/image_content.cc:100 +msgid "still" +msgstr "статичный" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:242 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" diff --git a/src/tools/po/ru_RU.po b/src/tools/po/ru_RU.po new file mode 100644 index 000000000..46fb7a17d --- /dev/null +++ b/src/tools/po/ru_RU.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-12 09:19+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:330 +msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." +msgstr "" +"%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового " +"проекта." + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 +msgid "&Add Film..." +msgstr "&Добавить проект..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:718 +msgid "&Content" +msgstr "&Контент" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:716 +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактировать" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:677 +msgid "&Exit" +msgstr "&Выход" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57 +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:719 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Задачи" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:694 +msgid "&Make DCP\tCtrl-M" +msgstr "&Собрать DCP\tCtrl-M" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:664 +msgid "&Open...\tCtrl-O" +msgstr "&Открыть...\tCtrl-O" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686 +msgid "&Preferences...\tCtrl-P" +msgstr "&Настройки...\tCtrl-P" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:668 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Свойства" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51 +msgid "&Quit" +msgstr "&Выход" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:666 +msgid "&Save\tCtrl-S" +msgstr "&Сохранить\tCtrl-S" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:696 +msgid "&Send DCP to TMS" +msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:720 +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменты" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54 +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:708 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "О программе DCP-o-matic" + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 +msgid "Add Film..." +msgstr "Добавить проект..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:898 +#, c-format +msgid "" +"An exception occurred: %s in %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Произошла ошибка: %s в %s.\n" +"\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:900 +#, c-format +msgid "" +"An exception occurred: %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Произошла ошибка: %s.\n" +"\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902 +#: src/tools/dcpomatic.cc:911 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Произошла неизвестная ошибка." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:433 +#, c-format +msgid "Bad setting for %s (%s)" +msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:460 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:702 +msgid "Check for updates" +msgstr "Проверить обновления" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238 +msgid "Could not load film %1 (%2)" +msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:435 +#, c-format +msgid "Could not make DCP: %s" +msgstr "Не удалось собрать DCP: %s" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 +#, c-format +msgid "Could not open film at %s (%s)" +msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:520 +msgid "Could not show DCP" +msgstr "Не удалось открыть каталог DCP" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:511 +msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" +msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:504 +msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" +msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792 +#: src/tools/dcpomatic.cc:828 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223 +msgid "DCP-o-matic Batch Converter" +msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:701 +msgid "Encoding servers..." +msgstr "Сервера кодирования..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:98 +msgid "Film changed" +msgstr "Проект изменен" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:700 +msgid "Hints..." +msgstr "Подсказки..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:695 +msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" +msgstr "Сгенерировать &KDM-файлы...\tCtrl-K" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:663 +msgid "New...\tCtrl-N" +msgstr "Новый...\tCtrl-N" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:712 +msgid "Report a problem..." +msgstr "Сообщить об ошибке..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:704 +msgid "Restore default preferences" +msgstr "Сбросить настройки по умолчанию" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:697 +msgid "S&how DCP" +msgstr "Открыть папку DCP" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:94 +#, c-format +msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" +msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:691 +msgid "Scale to fit &height" +msgstr "Масштабировать по высоте" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:690 +msgid "Scale to fit &width" +msgstr "Масштабировать по ширине" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 +msgid "Select film to open" +msgstr "Выберите проект" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:419 +#, c-format +msgid "" +"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " +"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " +"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " +"you want to continue anyway?" +msgstr "" +"DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на " +"вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, " +"если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. " +"Продолжить в любом случае?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:417 +#, c-format +msgid "" +"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " +"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно " +"только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:937 +msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." +msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:320 +msgid "" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" +msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:941 +msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." +msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 +msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" +msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:267 +msgid "" +"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " +"correctly in this version. Please check the film's settings carefully." +msgstr "" +"Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно " +"загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки " +"проекта." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 +msgid "Unfinished jobs" +msgstr "Незавершенные задачи" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 +msgid "" +"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " +"clicking Open." +msgstr "" +"Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать " +"\"Открыть\"." diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po new file mode 100644 index 000000000..c60d7bd7b --- /dev/null +++ b/src/wx/po/ru_RU.po @@ -0,0 +1,1531 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-12 09:19+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/wx/about_dialog.cc:82 +msgid "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" +msgstr "" +"© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" + +#: src/wx/config_dialog.cc:984 +msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" +msgstr "(пароль будет сохранен на диске в виде текста)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:165 +msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" +msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 +msgid "-6dB" +msgstr "-6 дБ" + +#. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that +#. / comes after it. +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188 +msgid "1 / " +msgstr "1 / " + +#: src/wx/video_panel.cc:219 +msgid "2D" +msgstr "2D" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68 +msgid "2D version of content available in 3D" +msgstr "2D версия контента, доступного в 3D" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:645 +msgid "2K" +msgstr "2K" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:602 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: src/wx/video_panel.cc:222 +msgid "3D alternate" +msgstr "3D альтернатива" + +#: src/wx/video_panel.cc:223 +msgid "3D left only" +msgstr "3D только левый" + +#: src/wx/video_panel.cc:220 +msgid "3D left/right" +msgstr "3D левый/правый" + +#: src/wx/video_panel.cc:224 +msgid "3D right only" +msgstr "3D только правый" + +#: src/wx/video_panel.cc:221 +msgid "3D top/bottom" +msgstr "3D верх/низ" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:646 +msgid "4K" +msgstr "4K" + +#: src/wx/timing_panel.cc:109 +msgid "" +"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." +"</i>" +msgstr "" +"<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота " +"кадров контента.</i>" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:144 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" +"У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким " +"битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 " +"примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении." + +#: src/wx/update_dialog.cc:35 +msgid "A new version of DCP-o-matic is available." +msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic." + +#: src/wx/about_dialog.cc:34 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "О программе" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:79 +msgid "Add Cinema..." +msgstr "Добавить кинотеатр..." + +#: src/wx/content_menu.cc:62 +msgid "Add KDM..." +msgstr "Добавить KDM..." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:86 +msgid "Add Screen..." +msgstr "Добавить экран..." + +#: src/wx/content_panel.cc:79 +msgid "" +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " +"or a DCP." +msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP." + +#: src/wx/content_panel.cc:74 +msgid "Add file(s)..." +msgstr "Добавить файл(ы)..." + +#: src/wx/content_panel.cc:78 +msgid "Add folder..." +msgstr "Добавить папку..." + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 +msgid "Add image sequence" +msgstr "Добавить последовательность изображений" + +#: src/wx/content_panel.cc:75 +msgid "Add video, image or sound files to the film." +msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект." + +#: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 +msgid "Adjust white point to" +msgstr "Отрегулировать белую точку по" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:132 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." +msgstr "" +"Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP " +"контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента " +"будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на " +"FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:126 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" +"Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это " +"значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы " +"можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке " +"\"DCP\"." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1133 +msgid "Allow any DCP frame rate" +msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP" + +#: src/wx/about_dialog.cc:116 +msgid "Artwork by" +msgstr "Оформление" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35 +msgid "Audio Language (e.g. EN)" +msgstr "Язык аудио (напр. RU)" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:61 +msgid "Audio channels" +msgstr "Аудиоканалы" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 +#, c-format +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." +msgstr "" +"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317 +#, c-format +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " +"%.1fdB." +msgstr "" +"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением " +"%.1fdB." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1003 +msgid "BCC address" +msgstr "Скрытая копия" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +msgid "Blue chromaticity" +msgstr "Синяя цветность" + +#: src/wx/video_panel.cc:128 +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134 +msgid "Browse..." +msgstr "Выбрать...." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:598 +msgid "Burn subtitles into image" +msgstr "Вшить субтитры в изображение" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +msgid "But I have to use fader" +msgstr "Но я должен использовать микшер" + +#: src/wx/config_dialog.cc:999 +msgid "CC address" +msgstr "Кому копия" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131 +msgid "CPL" +msgstr "CPL" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:143 +msgid "CPL ID" +msgstr "CPL ID" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:146 +msgid "CPL annotation text" +msgstr "CPL аннотация" + +#: src/wx/audio_panel.cc:60 +msgid "Calculate..." +msgstr "Просчитать..." + +#: src/wx/job_manager_view.cc:59 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:44 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" + +#: src/wx/config_dialog.cc:561 +msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:" +msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192 +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104 +msgid "Certificate downloaded" +msgstr "Сертификат загружен" + +#: src/wx/config_dialog.cc:620 +msgid "Certificate for decrypting DCPs" +msgstr "Сертификат для расшифровки DCP" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 +msgid "Chain" +msgstr "Цепочка" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 +msgid "Channel gain" +msgstr "Усиление канала" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662 +msgid "Channels" +msgstr "Канала(ов)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:180 +msgid "Check for testing updates as well as stable ones" +msgstr "Проверять тестовые обновления так же, как и стабильные" + +#: src/wx/config_dialog.cc:176 +msgid "Check for updates on startup" +msgstr "Проверять обновления при запуске" + +#: src/wx/content_menu.cc:244 +msgid "Choose a file" +msgstr "Выбрать файл" + +#: src/wx/content_panel.cc:242 +msgid "Choose a file or files" +msgstr "Выбрать файл или файлы" + +#: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Выбрать папку" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:120 +msgid "Choose a font file" +msgstr "Выбрать файл шрифта" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43 +msgid "Cinema" +msgstr "Кинотеатр" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35 +#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181 +msgid "Colour conversion" +msgstr "Преобразование цвета" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1153 +msgid "Config|Timing" +msgstr "Конфигурация | Тайминг" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 +msgid "Contact email" +msgstr "Контактный email" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:573 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49 +msgid "Content" +msgstr "Контент" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:34 +msgid "Content Properties" +msgstr "Свойства контента" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:95 +msgid "Content Type" +msgstr "Тип контента" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32 +msgid "Content version" +msgstr "Версия контента" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:78 +msgid "Copy as name" +msgstr "Копировать в название" + +#: src/wx/editable_list.h:64 +msgid "Copy..." +msgstr "Копировать..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:182 +msgid "Could not analyse audio." +msgstr "Не удалось проанализировать аудио." + +#: src/wx/content_panel.cc:290 +msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder." +msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке." + +#: src/wx/content_panel.cc:310 +msgid "Could not find any images in that folder" +msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке." + +#: src/wx/film_viewer.cc:181 +#, c-format +msgid "Could not get video for view (%s)" +msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768 +#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95 +#, c-format +msgid "Could not read certificate file (%s)" +msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810 +#, c-format +msgid "Could not read key file (%s)" +msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:40 +msgid "Create in folder" +msgstr "Создать в папке" + +#: src/wx/video_panel.cc:91 +msgid "Crop" +msgstr "Кадрировать" + +#: src/wx/video_panel.cc:190 +msgid "Custom" +msgstr "Свой" + +#: src/wx/film_editor.cc:51 +msgid "DCP" +msgstr "DCP" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:140 +msgid "DCP directory" +msgstr "Папка DCP" + +#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:108 +msgid "DCP-o-matic audio" +msgstr "Аудио DCP-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:330 +msgid "Default ISDCF name details" +msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:343 +msgid "Default JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000" + +#: src/wx/config_dialog.cc:352 +msgid "Default audio delay" +msgstr "Стандартная задержка аудио" + +#: src/wx/config_dialog.cc:334 +msgid "Default container" +msgstr "Стандартный формат кадра" + +#: src/wx/config_dialog.cc:338 +msgid "Default content type" +msgstr "Стандартный тип контента" + +#: src/wx/config_dialog.cc:322 +msgid "Default directory for new films" +msgstr "Стандартная папка для новых проектов" + +#: src/wx/config_dialog.cc:314 +msgid "Default duration of still images" +msgstr "Стандартная длительность статичного изображения" + +#: src/wx/config_dialog.cc:360 +msgid "Default issuer" +msgstr "Стандартный издатель" + +#: src/wx/config_dialog.cc:296 +msgid "Defaults" +msgstr "Стандартные" + +#: src/wx/audio_panel.cc:64 +msgid "Delay" +msgstr "Задержка" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69 +msgid "Details..." +msgstr "Детали..." + +#: src/wx/properties_dialog.cc:42 +msgid "Disk space required" +msgstr "Необходимое место на диске " + +#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118 +#: src/wx/screen_dialog.cc:137 +msgid "Dolby" +msgstr "Dolby" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114 +#: src/wx/screen_dialog.cc:136 +msgid "Doremi" +msgstr "Doremi" + +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50 +msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" +msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр" + +#: src/wx/content_panel.cc:90 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47 +msgid "Download" +msgstr "Скачать" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 +msgid "Download certificate" +msgstr "Скачать сертификат" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158 +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55 +msgid "Downloading certificate" +msgstr "Скачивание сертификата" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:81 +msgid "Edit Cinema..." +msgstr "Редактировать кинотеатр..." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:88 +msgid "Edit Screen..." +msgstr "Редактировать экран..." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331 +#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193 +#: src/wx/editable_list.h:66 +msgid "Edit..." +msgstr "Редактировать..." + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 +msgid "Email address for KDM delivery" +msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30 +msgid "Encoding Servers" +msgstr "Сервера кодирования" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:110 +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифрованный" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:47 +msgid "End" +msgstr "Конец" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1151 +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" + +#: src/wx/config_dialog.cc:636 +msgid "Export DCP decryption certificate..." +msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..." + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50 +msgid "Facility (e.g. DLA)" +msgstr "Предприятие (напр. DLA)" + +#: src/wx/video_panel.cc:141 +msgid "Fade in" +msgstr "Постепенное появление" + +#: src/wx/video_panel.cc:146 +msgid "Fade out" +msgstr "Постепенное затухание" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 +msgid "Fetching..." +msgstr "Установка..." + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:36 +msgid "Film Properties" +msgstr "Свойства проекта" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 +msgid "Film name" +msgstr "Название проекта" + +#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: src/wx/content_menu.cc:59 +msgid "Find missing..." +msgstr "Найти отсутствующее..." + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:48 +msgid "Font file" +msgstr "Файл шрифта" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:32 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:101 +msgid "Fonts..." +msgstr "Шрифты..." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:584 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Частота Кадров" + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 +msgid "Frame rate" +msgstr "Частота кадров" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:39 +msgid "Frames" +msgstr "Всего кадров" + +#: src/wx/about_dialog.cc:65 +msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." +msgstr "" +"Свободное ПО с открытым исходным кодом\n" +"для создания DCP практически из чего угодно." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:104 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: src/wx/config_dialog.cc:995 +msgid "From address" +msgstr "Отправитель" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141 +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#: src/wx/timing_panel.cc:79 +msgid "Full length" +msgstr "Полная длительность" + +#: src/wx/audio_panel.cc:49 +msgid "Gain" +msgstr "Усиление" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +msgid "Gain Calculator" +msgstr "Калькулятор усиления" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 +#, c-format +msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" +msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:48 +msgid "Gb" +msgstr "Гб" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1147 +msgid "General" +msgstr "Основные" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 +msgid "Green chromaticity" +msgstr "Зеленая цветность" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:34 +msgid "Hints" +msgstr "Подсказки" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:40 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: src/wx/server_dialog.cc:38 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Имя хоста или IP адрес" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 +msgid "I want to play this back at fader" +msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:40 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/wx/config_dialog.cc:882 +msgid "IP address" +msgstr "IP адрес" + +#: src/wx/config_dialog.cc:505 +msgid "IP address / host name" +msgstr "IP адрес / имя хоста" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30 +msgid "ISDCF name" +msgstr "Имя ISDCF" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54 +msgid "Input gamma" +msgstr "Входная гамма" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48 +msgid "Input gamma correction" +msgstr "Коррекция входной гаммы" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59 +msgid "Input power" +msgstr "Входная мощность" + +#: src/wx/config_dialog.cc:712 +msgid "Intermediate" +msgstr "Промежуточный" + +#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31 +msgid "Intermediate common name" +msgstr "Промежуточное общее название" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:150 +msgid "Interop" +msgstr "Interop" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:612 +msgid "JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Пропускная способность JPEG2000" + +#: src/wx/content_menu.cc:58 +msgid "Join" +msgstr "Подсоединить" + +#: src/wx/config_dialog.cc:955 +msgid "KDM Email" +msgstr "Почта KDM" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:162 +msgid "KDM type" +msgstr "Тип KDM" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:99 +msgid "KDM|Timing" +msgstr "KDM | Тайминг" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:42 +msgid "Keep video in sequence" +msgstr "Хранить видео в последовательности" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: src/wx/config_dialog.cc:548 +msgid "Keys" +msgstr "Ключи" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:89 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: src/wx/config_dialog.cc:710 +msgid "Leaf" +msgstr "Лепесток" + +#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33 +msgid "Leaf common name" +msgstr "Общее название листа" + +#: src/wx/video_panel.cc:96 +msgid "Left" +msgstr "Левый" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50 +msgid "Linearise input gamma curve for small values" +msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:46 +msgid "Load from file..." +msgstr "Загрузить из файла..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624 +#: src/wx/config_dialog.cc:632 +msgid "Load..." +msgstr "Загрузить..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1141 +msgid "Log" +msgstr "Лог" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1138 +msgid "Log:" +msgstr "Лог:" + +#: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491 +msgid "MISSING: " +msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:" + +#: src/wx/config_dialog.cc:980 +msgid "Mail password" +msgstr "Пароль почты" + +#: src/wx/config_dialog.cc:976 +msgid "Mail user name" +msgstr "Пользователь почты" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:49 +msgid "Make KDMs" +msgstr "Сгенерировать ключи KDM" + +#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23 +msgid "Make certificate chain" +msgstr "Создать цепочку сертификатов" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71 +msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1125 +msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000" + +#: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129 +#: src/wx/dcp_panel.cc:616 +msgid "Mbit/s" +msgstr "МБит/с" + +#: src/wx/content_panel.cc:87 +msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." +msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте." + +#: src/wx/content_panel.cc:91 +msgid "Move the selected piece of content later in the film." +msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте." + +#: src/wx/video_panel.cc:345 +msgid "Multiple content selected" +msgstr "Множественное выделение контента" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 +msgid "My Documents" +msgstr "Мои документы" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 +msgid "My problem is" +msgstr "Моя проблема" + +#: src/wx/content_panel.cc:495 +msgid "NEEDS KDM: " +msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61 +#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 +msgid "New Film" +msgstr "Новый проект" + +#: src/wx/update_dialog.cc:37 +msgid "New versions of DCP-o-matic are available." +msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312 +#, c-format +msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." +msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186 +#: src/wx/video_panel.cc:289 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140 +msgid "Off" +msgstr "Выключен" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1159 +msgid "Open console window" +msgstr "Открыть консольное окно" + +#: src/wx/content_panel.cc:95 +msgid "Open the timeline for the film." +msgstr "Открыть таймлайн проекта." + +#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25 +msgid "Organisation" +msgstr "Организация" + +#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27 +msgid "Organisational unit" +msgstr "Подразделение" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:65 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: src/wx/config_dialog.cc:972 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Исходящий почтовый сервер" + +#: src/wx/film_viewer.cc:62 +msgid "Outline content" +msgstr "Выделить контект" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:156 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184 +msgid "Output gamma" +msgstr "Выходная гамма" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182 +msgid "Output gamma correction" +msgstr "Коррекция выходной гаммы" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53 +msgid "Package Type (e.g. OV)" +msgstr "Тип пакета (напр. OV)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:894 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133 +msgid "Pause" +msgstr "Пазуа" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:74 +msgid "Peak" +msgstr "Вершина" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:245 +#, c-format +msgid "Peak is %.2fdB at %s" +msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s" + +#: src/wx/film_viewer.cc:68 +msgid "Play" +msgstr "Вопроизведение" + +#: src/wx/timing_panel.cc:88 +msgid "Play length" +msgstr "Длительность воспроизведения" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 +msgid "" +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " +"about the problem." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по " +"поводу вашей проблемы." + +#: src/wx/audio_plot.cc:85 +msgid "Please wait; audio is being analysed..." +msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..." + +#: src/wx/timing_panel.cc:76 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 +msgid "Pre-release" +msgstr "Пре-релиз" + +#: src/wx/config_dialog.cc:628 +msgid "Private key for decrypting DCPs" +msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP" + +#: src/wx/config_dialog.cc:610 +msgid "Private key for leaf certificate" +msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:670 +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" + +#: src/wx/content_menu.cc:60 +msgid "Properties..." +msgstr "Свойства..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105 +msgid "RGB to XYZ conversion" +msgstr "Преобразование RGB в XYZ" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:75 +msgid "RMS" +msgstr "Rated Maximum Sinusoidal" + +#: src/wx/key_dialog.cc:48 +msgid "Random" +msgstr "Случайный" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44 +msgid "Rating (e.g. 15)" +msgstr "Рейтинг (напр. 15)" + +#: src/wx/content_menu.cc:61 +msgid "Re-examine..." +msgstr "Перепроверить..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:606 +msgid "Re-make certificates..." +msgstr "Пересоздать сертификаты..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62 +msgid "Red band" +msgstr "Red band" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +msgid "Red chromaticity" +msgstr "Красная цветность" + +#: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64 +#: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:83 +msgid "Remove Cinema" +msgstr "Убрать кинотеатр" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:90 +msgid "Remove Screen" +msgstr "Убрать экран" + +#: src/wx/content_panel.cc:83 +msgid "Remove the selected piece of content from the film." +msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта." + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:26 +msgid "Repeat" +msgstr "Повторить" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:24 +msgid "Repeat Content" +msgstr "Повторить контент" + +#: src/wx/content_menu.cc:57 +msgid "Repeat..." +msgstr "Повторить..." + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31 +msgid "Report A Problem" +msgstr "Сообщить Об Ошибке" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1010 +msgid "Reset to default text" +msgstr "Сбросить текст по умолчанию" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:606 +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:136 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +#: src/wx/video_panel.cc:106 +msgid "Right" +msgstr "Правый" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320 +msgid "Right click to change gain." +msgstr "ПКМ для изменения усиления" + +#: src/wx/config_dialog.cc:708 +msgid "Root" +msgstr "Корень" + +#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29 +msgid "Root common name" +msgstr "Корневое общее имя" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:149 +msgid "SMPTE" +msgstr "SMPTE" + +#: src/wx/video_panel.cc:151 +msgid "Scale to" +msgstr "Масштабировать" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:60 +msgid "Screens" +msgstr "Экраны" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:531 +msgid "Select CPL XML file" +msgstr "Выберите XML-файл CPL" + +#: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780 +#: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Выберите файл сертификата" + +#: src/wx/content_menu.cc:312 +msgid "Select KDM" +msgstr "Выберите KDM" + +#: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802 +msgid "Select Key File" +msgstr "Выберите файл ключа" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:185 +msgid "Send by email" +msgstr "Отправить по email" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 +msgid "Send logs" +msgstr "Отправить логи" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47 +msgid "Serial number" +msgstr "Серийный номер" + +#: src/wx/server_dialog.cc:28 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:41 +msgid "Server manufacturer" +msgstr "Изготовитель сервера" + +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37 +msgid "Server serial number" +msgstr "Серийный номер сервера" + +#: src/wx/config_dialog.cc:488 +msgid "Servers" +msgstr "Сервера" + +#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97 +msgid "Set" +msgstr "Назначить" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:58 +msgid "Set file..." +msgstr "Выбрать файл..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:153 +msgid "Set language" +msgstr "Выбрать язык" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:679 +msgid "Show audio..." +msgstr "Показать аудио..." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:106 +msgid "Signed" +msgstr "Подписанный" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:85 +msgid "Smoothing" +msgstr "Сглаживание" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:40 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Снимок" + +#: src/wx/update_dialog.cc:45 +msgid "Stable version " +msgstr "Стабильная версия" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:129 +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:39 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 +msgid "Stream" +msgstr "Поток" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47 +msgid "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Студия (напр. TCF)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:991 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:55 +msgid "Subtitle" +msgstr "Субтитр" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Язык субтитров (напр. FR)" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32 +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитры" + +#: src/wx/about_dialog.cc:187 +msgid "Supported by" +msgstr "Поддержка" + +#: src/wx/config_dialog.cc:865 +msgid "TMS" +msgstr "TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:886 +msgid "Target path" +msgstr "Целевой путь" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56 +msgid "Temp version" +msgstr "Временная версия" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41 +msgid "Territory (e.g. UK)" +msgstr "Территория (напр. UA)" + +#: src/wx/update_dialog.cc:51 +msgid "Test version " +msgstr "Тестовая версия" + +#: src/wx/about_dialog.cc:235 +msgid "Tested by" +msgstr "Тестирование" + +#: src/wx/content_menu.cc:298 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте " +"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:178 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!" + +#: src/wx/film_viewer.cc:143 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:556 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "Это не правильный CPL файл" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48 +msgid "Threads" +msgstr "Потоки" + +#: src/wx/config_dialog.cc:172 +msgid "Threads to use for encoding on this host" +msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте" + +#: src/wx/config_dialog.cc:580 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Отпечаток" + +#: src/wx/audio_plot.cc:164 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:33 +msgid "Timeline" +msgstr "Линейка" + +#: src/wx/content_panel.cc:94 +msgid "Timeline..." +msgstr "Линейка..." + +#: src/wx/timing_panel.cc:37 +msgid "Timing|Timing" +msgstr "Тайминг | Тайминг" + +#: src/wx/video_panel.cc:118 +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: src/wx/about_dialog.cc:112 +msgid "Translated by" +msgstr "Перевод" + +#: src/wx/timing_panel.cc:85 +msgid "Trim from end" +msgstr "Обрезать с конца" + +#: src/wx/timing_panel.cc:82 +msgid "Trim from start" +msgstr "Обрезать с начала" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572 +#: src/wx/video_panel.cc:78 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183 +msgid "Unexpected certificate filename form" +msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:112 +msgid "Until" +msgstr "До" + +#: src/wx/content_panel.cc:86 +msgid "Up" +msgstr "Верх" + +#: src/wx/update_dialog.cc:28 +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:71 +msgid "Use ISDCF name" +msgstr "Использовать ISDCF" + +#: src/wx/config_dialog.cc:501 +msgid "Use all servers" +msgstr "Использовать все сервера" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:592 +msgid "Use best" +msgstr "Использовать лучшее" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43 +msgid "Use preset" +msgstr "Использовать заготовку" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:49 +msgid "Use subtitles" +msgstr "Использовать субтитры" + +#: src/wx/config_dialog.cc:890 +msgid "User name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Частота кадров видео" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:43 +msgid "Video length" +msgstr "Длительность видео" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:47 +msgid "Video size" +msgstr "Размер видео" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:97 +msgid "View..." +msgstr "Вид..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1149 +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 +msgid "White point" +msgstr "Беля точка" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157 +msgid "White point adjustment" +msgstr "Регулировка белой точки" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:172 +msgid "Write to" +msgstr "Сохранить в..." + +#: src/wx/about_dialog.cc:96 +msgid "Written by" +msgstr "Автор" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:54 +msgid "X Offset" +msgstr "Смещение X" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 +msgid "X Scale" +msgstr "Размер X" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 +msgid "Y Offset" +msgstr "Смещение Y" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 +msgid "Y Scale" +msgstr "Размер Y" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94 +msgid "YUV to RGB conversion" +msgstr "Преобразование YUV в RGB" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96 +msgid "YUV to RGB matrix" +msgstr "Матрица YUV в RGB" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:171 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, " +"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т." +"п.)" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо присоединить их, чтобы " +"гарантировать гладкие соединения между файлами." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:92 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "" +"Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет " +"проблемы при воспроизведении." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:138 +#, c-format +msgid "" +"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +msgstr "" +"Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в " +"основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для " +"полной уверенности." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:97 +msgid "" +"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " +"problems on playback." +msgstr "" +"У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет " +"проблемы при воспроизведении." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:101 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." +msgstr "" +"У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых " +"проекторах." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:106 +msgid "" +"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " +"playback." +msgstr "" +"У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при " +"воспроизведении." + +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 +msgid "audio" +msgstr "аудио" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59 +msgid "dB" +msgstr "дБ" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" +#: src/wx/timing_panel.cc:68 +msgid "f" +msgstr "к" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:52 +msgid "frames per second" +msgstr "кадров в секунду" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" +#: src/wx/timing_panel.cc:46 +msgid "h" +msgstr "ч" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" +#: src/wx/timing_panel.cc:54 +msgid "m" +msgstr "м" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356 +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" +#: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61 +msgid "s" +msgstr "с" + +#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36 +msgid "still" +msgstr "статичный" + +#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 +msgid "subtitles" +msgstr "субтитры" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 +msgid "threshold" +msgstr "порог" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:28 +msgid "times" +msgstr "раз" + +#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 +msgid "video" +msgstr "видео" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:44 +msgid "video frames" +msgstr "видео кадры" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 +msgid "y" +msgstr "y" diff --git a/zanata.xml b/zanata.xml index a32c50b8f..e67d18c72 100644 --- a/zanata.xml +++ b/zanata.xml @@ -12,6 +12,7 @@ <locale map-from='sv_SE'>sv</locale> <locale map-from='it_IT'>it</locale> <locale map-from='es_ES'>es-ES</locale> + <locale map-from='ru_RU'>ru</locale> </locales> <rules> |
