summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-11-20 23:45:17 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-11-20 23:45:49 +0100
commit037b08052a894be0435437545283a02b9913b51f (patch)
tree35d13a663bf474b05b1588a01dea1f5f6508555e
parent89a7c0c5ea6205c4f19be9c7e3186b4d7ad1e44c (diff)
Updated zh_CN translation from Kahn Li.v2.17.24
-rw-r--r--src/lib/po/zh_CN.po14
-rw-r--r--src/tools/po/zh_CN.po97
-rw-r--r--src/wx/about_dialog.cc1
-rw-r--r--src/wx/po/zh_CN.po463
4 files changed, 252 insertions, 323 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po
index 9ad37a328..f308a5ec8 100644
--- a/src/lib/po/zh_CN.po
+++ b/src/lib/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-15 00:45+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-19 08:31+0800\n"
"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/lib/video_content.cc:520
@@ -130,11 +130,10 @@ msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [视频]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
-#, fuzzy
msgid ""
"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
-msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。"
+msgstr "%1 无法打开文件%2 (%3)。文件不存在或格式无法识别。"
#: src/lib/film.cc:1659
#, fuzzy
@@ -156,13 +155,13 @@ msgstr "DCP-o-matic必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内
msgid ""
"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
-msgstr ""
+msgstr "%1 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内"
#: src/lib/film.cc:1670
msgid ""
"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
-msgstr ""
+msgstr "%1必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
#, fuzzy
@@ -933,9 +932,8 @@ msgid "Event"
msgstr "事件"
#: src/lib/hints.cc:417
-#, fuzzy
msgid "Examining audio"
-msgstr "定位字幕中"
+msgstr "正在检查音频"
#: src/lib/hints.cc:419
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
diff --git a/src/tools/po/zh_CN.po b/src/tools/po/zh_CN.po
index 4f5e3b4a5..a19951307 100644
--- a/src/tools/po/zh_CN.po
+++ b/src/tools/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-19 08:30+0800\n"
"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
@@ -35,30 +35,30 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
-msgstr "%1文件已存在,您不可以将它用于DCP。"
+msgstr "%s文件已存在,您不可以将它用于DCP。"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:523 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:916
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s could not start"
-msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
+msgstr "%s 无法启动"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start %s"
-msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
+msgstr "%s 无法启动%s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start (%s)"
-msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
+msgstr "%s 无法启动 (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1768 src/tools/dcpomatic_editor.cc:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%s could not start."
-msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
+msgstr "%s 无法启动"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:366
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown error has occurred with the %s."
-msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
+msgstr "%s 服务出现未知错误。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
msgid "An unknown exception occurred."
@@ -356,11 +356,11 @@ msgid "Could not find player."
msgstr "无法找到播放器。"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is "
"running."
-msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行。"
+msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个%s批量转换正在运行。"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:339
msgid "Could not load DCP"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "无法在 %s 打开工程"
#: src/tools/dcpomatic.cc:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open this folder as a %s project."
-msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
+msgstr "无法将此文件夹作为%s项目打开。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
msgid ""
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非
#: src/tools/dcpomatic.cc:789
msgid "Could not remove existing preferences file"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除现有配置文件"
#: src/tools/dcpomatic.cc:620 src/tools/dcpomatic.cc:1308
msgid "Could not save project."
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "DCP"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:260
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
-msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
+msgstr "%s 编码服务器"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
msgid "DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "DCPs"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191
msgid "DCPs combined successfully."
@@ -525,16 +525,16 @@ msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try "
"again."
-msgstr "您是否安装了.dmg文件里的DCP-o-matic Disk Writer.pkg? 请检查并重试。"
+msgstr "您是否安装了.dmg文件里的%s Disk Writer.pkg? 请检查并重试。"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
#, fuzzy
msgid "Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic 磁盘烧录器"
+msgstr "%s 磁盘烧录器"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1919 src/tools/dcpomatic.cc:1936
#: src/tools/dcpomatic.cc:1990
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "工程已被编辑"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
msgid "Finding disks"
-msgstr ""
+msgstr "查找磁盘"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
#, c-format
@@ -682,8 +682,8 @@ msgid ""
"projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New "
"and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
-"您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
-"身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
+"您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载%s项目的,而不是DCP本身。 要导入"
+"DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "Make DKDM for %s..."
-msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
+msgstr "制作%s的KDM..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1420
msgid "Manage templates..."
@@ -785,11 +785,11 @@ msgid "Picture"
msgstr "图片"
#: src/tools/dcpomatic.cc:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for %s."
-msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
+msgstr "请检查您是否没有为%s启用Windows控制的文件夹访问权限。"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
msgid "Question|N"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "指定ZIP文件"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:241
msgid "Status..."
-msgstr ""
+msgstr "状态…"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176
msgid "Subtitle"
@@ -941,9 +941,9 @@ msgid "System information..."
msgstr "系统信息…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1524 src/tools/dcpomatic_player.cc:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s download server could not be contacted."
-msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败。"
+msgstr "连接%s下载服务器失败。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:826
#, c-format
@@ -975,8 +975,8 @@ msgid ""
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
-"KDM结束期限在签名证书的有效期结束之后(或接近)。请调整该KDM的结束期限,或在"
-"DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
+"KDM结束期限在签名证书的有效期结束之后(或接近)。请调整该KDM的结束期限,或"
+"在%s首选项窗口中重新创建签名证书。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470
msgid ""
@@ -1000,8 +1000,8 @@ msgid ""
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
-"DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
-"除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
+"%s用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
+"除非您重新创建它,否则%s将无法运行。\n"
"您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
"先备份您的配置。"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
+"%s用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
"这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
"您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
"certificate chain\n"
"for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
+"%s用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
"这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
"您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid ""
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
+"%s用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
"这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
"您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
@@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid ""
"create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
-"不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
+"%s用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
+"不能使用。除非重新创建,否则%s无法运行。\n"
"您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:164
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:1526 src/tools/dcpomatic_player.cc:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no new versions of %s available."
-msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
+msgstr "%s 没有新的版本。"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1168
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268
@@ -1126,8 +1126,8 @@ msgid ""
"player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
"you want to play."
msgstr ""
-"这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
-"项目文件夹中的DCP目录。"
+"这似乎是%s项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择%s项目文件夹中的DCP目"
+"录。"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:645
msgid "Timing..."
@@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "卸载…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:794
#, c-format
msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别文件格式 %s(请使用 .jpg、.jpeg 或 .png)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
msgid "Up"
-msgstr "上"
+msgstr "向上"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:642
msgid "Verify DCP..."
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "验证 DCP..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1417
msgid "Version File (VF)..."
-msgstr ""
+msgstr "版本文件 (VF)…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1414
msgid "Video waveform..."
@@ -1220,14 +1220,14 @@ msgstr ""
"span> 该文件。"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. "
"This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are "
"strongly advised to install the 64-bit version of %s."
msgstr ""
-"您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
-"内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
+"您正在Windows的64位系统中使用32位%s的版本。这会限制%s可用的内存,并且可能导致"
+"报错。强烈建议您安装64位%s的版本。"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:502
#, fuzzy, c-format
@@ -1235,8 +1235,7 @@ msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. %s will close now. Please try again."
msgstr ""
-"您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。DCP-o-matic磁盘烧录器现在将关闭。请再"
-"试一次。"
+"您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。%s磁盘烧录器现在将关闭。请再试一次。"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388
msgid ""
diff --git a/src/wx/about_dialog.cc b/src/wx/about_dialog.cc
index c5b07a3ee..945022b87 100644
--- a/src/wx/about_dialog.cc
+++ b/src/wx/about_dialog.cc
@@ -145,6 +145,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent)
translated_by.Add(char_to_wx("Theo Kooijmans"));
translated_by.Add(char_to_wx("Carsten Kurz"));
translated_by.Add(char_to_wx("Lilian Lefranc"));
+ translated_by.Add(char_to_wx("Kahn Li"));
translated_by.Add(char_to_wx("Gérald Maruccia"));
translated_by.Add(char_to_wx("Mattias Mattsson"));
translated_by.Add(char_to_wx("Mike Mazur"));
diff --git a/src/wx/po/zh_CN.po b/src/wx/po/zh_CN.po
index 380d3c361..8ed536cea 100644
--- a/src/wx/po/zh_CN.po
+++ b/src/wx/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-02 01:45+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-19 08:26+0800\n"
"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/wx/player_information.cc:112
@@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "%"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d Bv2.1 errors, "
-msgstr "1 Bv2.1 错误, "
+msgstr "%d Bv2.1 错误, "
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:195
#, c-format
@@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "%d 声道,设备 %s"
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d errors, "
-msgstr "1 错误, "
+msgstr "%d 错误, "
#: src/wx/player_information.cc:208 src/wx/player_information.cc:210
#, c-format
@@ -101,25 +101,24 @@ msgstr "%s %s"
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34
#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s 偏好设置"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film."
-msgstr "%1 文件已经存在,所以不能用它创建工程。"
+msgstr "%s 文件已经存在,所以不能用它创建工程。"
#: src/wx/audio_dialog.cc:170 src/wx/audio_dialog.cc:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s audio - %s"
-msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
+msgstr "%s 音频 - %s"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s test email"
-msgstr "发送测试邮件"
+msgstr "%s发送测试邮件"
#: src/wx/about_dialog.cc:97
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
"Ole Laursen, Aaron Boxer"
@@ -132,14 +131,14 @@ msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1555 src/wx/player_config_dialog.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(restart %s to change display mode)"
-msgstr "(重启 DCP-o-matic 可更改显示模式)"
+msgstr "(重启 %s可更改显示模式)"
#: src/wx/config_dialog.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(restart %s to see language changes)"
-msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
+msgstr "(重启 %s查看语言变化)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
msgid "+3dB"
@@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "<IssueDate> 具有无效值 %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553
#, c-format
msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "<MainSoundConfiguration> 描述的声道数量不正确 (%n)"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
msgid "<b>New colour</b>"
@@ -298,7 +297,6 @@ msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr "4K JPEG2000帧具有 %n 保护位 而不是2。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463
-#, fuzzy
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
msgstr "JPEG2000帧在无效位置包含POC标记。"
@@ -326,14 +324,14 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr "JPEG2000图块大小与图像大小不匹配。"
#: src/wx/update_dialog.cc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of %s is available."
-msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用。"
+msgstr "发现新版本的%s可用。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
-msgstr "图片帧包含无效的JPEG2000码流(%n)"
+msgstr "图片帧包含无效的JPEG2000码流(%n)"
#: src/wx/hints_dialog.cc:183
#, c-format
@@ -350,6 +348,7 @@ msgid ""
"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
"a corresponding <LoadFont> node."
msgstr ""
+"字幕或隐藏字幕指的是 ID 为 %id 的字体,该字体没有相应的 <LoadFont> 节点。"
#: src/wx/config_dialog.cc:964
msgid "ALSA"
@@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "ASIO"
#: src/wx/about_dialog.cc:43
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "关于 %s"
#: src/wx/screens_panel.cc:265
msgid "Add Cinema"
@@ -407,9 +406,8 @@ msgid ""
msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹。"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Add external"
-msgstr "添加银幕(放映服务器)"
+msgstr "添加外部资源"
#: src/wx/content_panel.cc:273
msgid "Add file(s)..."
@@ -441,27 +439,23 @@ msgstr "添加接收者"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:171
msgid "Add reel boundary"
-msgstr ""
+msgstr "添加影片片段设置边界"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Add region"
-msgstr "添加银幕(放映服务器)"
+msgstr "添加区域(放映服务器)"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:63
-#, fuzzy
msgid "Add script"
-msgstr "添加接收者"
+msgstr "添加脚本"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Add variant"
-msgstr "添加接收者"
+msgstr "添加变体"
#: src/wx/content_panel.cc:274
-#, fuzzy
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
-msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
+msgstr "将视频、图片、声音或字幕文件添加到影片中(Ctrl+A)"
#: src/wx/config_dialog.cc:304 src/wx/recipients_panel.cc:69
#: src/wx/editable_list.h:141
@@ -519,7 +513,7 @@ msgstr "机构"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92
msgid "All off"
-msgstr ""
+msgstr "全部关闭"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -563,7 +557,6 @@ msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "出现未知错误。"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Annotation text"
msgstr "CPL注释文本"
@@ -725,29 +718,24 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:166
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP"
-msgstr "无法引用此 DCP 的音频。"
+msgstr "无法引用此 DCP 的音频"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio"
-msgstr "无法引用此 DCP 的音频。"
+msgstr "无法引用此 DCP 的音频"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's closed captions"
-msgstr "无法引用此DCP的字幕或标题。"
+msgstr "无法引用此DCP的字幕或标题"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:185
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles"
-msgstr "无法引用此DCP的字幕或标题。"
+msgstr "无法引用此DCP的字幕或标题"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video"
-msgstr "无法引用此DCP的视频。"
+msgstr "无法引用此DCP的视频"
#: src/wx/text_view.cc:76
msgid "Caption"
@@ -769,14 +757,12 @@ msgid "Certificate downloaded"
msgstr "证书已下载"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63
-#, fuzzy
msgid "Certificate end"
-msgstr "证书"
+msgstr "证书结束"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Certificate start"
-msgstr "证书"
+msgstr "证书开始"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:298
msgid "Chain"
@@ -835,7 +821,6 @@ msgid "Christie"
msgstr "科视"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Cinema"
msgstr "影院"
@@ -934,15 +919,15 @@ msgstr "复制名称"
#: src/wx/content_menu.cc:106
msgid "Copy settings from another project..."
-msgstr ""
+msgstr "从另一个项目复制设置…"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31
msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at"
-msgstr ""
+msgstr "将ZIP文件中的电影院复制到当前列表"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37
msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at"
-msgstr ""
+msgstr "将ZIP文件中的电影院复制到原始位置"
#: src/wx/config_dialog.cc:959
msgid "CoreAudio"
@@ -962,9 +947,9 @@ msgid "Could not find serial number %s"
msgstr "无法找到序列号 %s"
#: src/wx/content_menu.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find this content in the project \"%s\"."
-msgstr "无法找到序列号 %s"
+msgstr "无法在项目“%s”中找到此内容。"
#: src/wx/config_dialog.cc:385
#, c-format
@@ -976,9 +961,8 @@ msgid "Could not load KDM"
msgstr "无法加载 KDM"
#: src/wx/playlist_controls.cc:348
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM."
-msgstr "无法加载 KDM"
+msgstr "无法加载 KDM。"
#: src/wx/screen_dialog.cc:78
#, c-format
@@ -986,14 +970,13 @@ msgid "Could not load certificate (%s)"
msgstr "无法载入证书 (%s)"
#: src/wx/simple_video_view.cc:176
-#, fuzzy
msgid "Could not play content"
-msgstr "无法加载 KDM"
+msgstr "无法播放内容"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read DCP (%n)"
-msgstr "无法读取 DCP: %s"
+msgstr "无法读取 DCP (%n)"
#: src/wx/gl_video_view.cc:139
#, c-format
@@ -1030,7 +1013,6 @@ msgid "Cover Sheet"
msgstr "封面"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98
-#, fuzzy
msgid "Create KDMs anyway"
msgstr "强制制作DCP"
@@ -1047,9 +1029,8 @@ msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: src/wx/update_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Current version"
-msgstr "内容版本"
+msgstr "当前版本"
#: src/wx/audio_dialog.cc:473
#, c-format
@@ -1132,9 +1113,8 @@ msgid "Decode resolution: %dx%d"
msgstr "解码分辨率: %dx%d"
#: src/wx/player_information.cc:199
-#, fuzzy
msgid "Decode resolution: unknown"
-msgstr "解码分辨率: %dx%d"
+msgstr "解码分辨率:未知"
#: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
msgid "Decrypting KDMs"
@@ -1206,7 +1186,7 @@ msgstr "经销商"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43
msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "不要使用 ZIP 文件中的影院"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:300
msgid "Dolby / Doremi"
@@ -1311,7 +1291,7 @@ msgstr "发送KDM到邮箱"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:96
msgid "Enable HTTP control interface on port"
-msgstr ""
+msgstr "在端口上启用 HTTP 控制接口"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
msgid "Encoding Servers"
@@ -1414,7 +1394,7 @@ msgstr "工程名称"
#: src/wx/content_menu.cc:620
msgid "Film to copy settings from"
-msgstr ""
+msgstr "从影片复制设置"
#: src/wx/filter_dialog.cc:40
msgid "Filters"
@@ -1482,25 +1462,25 @@ msgid "Format"
msgstr "格式"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
"that is close to the limit of 250Mbit/s."
-msgstr "视频资产 %f 的至少一个帧接近250MBit/s的极限。"
+msgstr "视频资产 %f(时间码 %timecode)的至少一个%f帧接近250MBit/s的限制。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
"that is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr "视频资产 %f 的至少一个帧接近250MBit/s的极限。"
+msgstr "视频资产 %f (时间码 %ti)的至少一个%f 帧超过250MBit/s的限制。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
"is %size bytes in size)."
-msgstr ""
+msgstr "帧 %frame 包含一个图像组件过大(组件 %component 的大小为 %size 字节)"
#: src/wx/dcp_panel.cc:810
msgid "Frame Rate"
@@ -1630,9 +1610,8 @@ msgid "IP address / host name"
msgstr "IP地址/服务器地址"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
-#, fuzzy
msgid "ISDCF name part length"
-msgstr "ISDCF名称"
+msgstr "ISDCF名称部分长度"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
msgid "Identifiers"
@@ -1761,27 +1740,25 @@ msgid "Intermediate common name"
msgstr "公钥名称"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:208
-#, fuzzy
msgid "International texted"
-msgstr "CPL注释文本"
+msgstr "有文字的版本"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:209
msgid "International textless"
-msgstr ""
+msgstr "无文字版本"
#: src/wx/dcp_panel.cc:153
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
#: src/wx/config_dialog.cc:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid %s export file"
-msgstr "无效的DCP-o-matic输出文件"
+msgstr "无效的%s输出文件"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Invalid certificates"
-msgstr "下载证书"
+msgstr "无效的证书"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
@@ -1938,19 +1915,16 @@ msgid "Load certificate..."
msgstr "载入证书..."
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Load configuration from ZIP file"
-msgstr "配置文件"
+msgstr "从 ZIP 文件加载配置"
#: src/wx/playlist_controls.cc:407
-#, fuzzy
msgid "Loading content"
-msgstr "移动内容"
+msgstr "加载内容"
#: src/wx/playlist_controls.cc:335
-#, fuzzy
msgid "Loading playlist and KDMs"
-msgstr "签名DCP和KDM"
+msgstr "加载播放列表和 KDMs"
#: src/wx/config_dialog.cc:1020
msgid "Locations"
@@ -1986,9 +1960,8 @@ msgid "MOV / ProRes HQ"
msgstr "MOV / ProRes HQ"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "MOV / ProRes LT"
-msgstr "MOV / ProRes HQ"
+msgstr "MOV / ProRes LT"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50 src/wx/export_video_file_dialog.cc:51
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:52
@@ -2004,9 +1977,8 @@ msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
#: src/wx/dcp_panel.cc:154
-#, fuzzy
msgid "MPEG2 Interop"
-msgstr "Interop"
+msgstr "MPEG2 Interop"
#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. film or an "additional" language.
@@ -2063,14 +2035,12 @@ msgid "Matrix"
msgstr "矩阵"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
-#, fuzzy
msgid "Maximum JPEG2000 bit rate"
-msgstr "最大JPEG2000码率"
+msgstr "最大 JPEG2000 码率"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
-#, fuzzy
msgid "Maximum MPEG2 bit rate"
-msgstr "最大JPEG2000码率"
+msgstr "最大MPEG2码率"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1571
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
@@ -2078,7 +2048,7 @@ msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:256
msgid "Maximum reel size"
-msgstr ""
+msgstr "最大卷片大小"
#: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1395
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
@@ -2102,89 +2072,77 @@ msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
-#, fuzzy
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
-msgstr "2K JPEG2000帧包含%n个图块部分,而不是3个。"
+msgstr "2K JPEG2000帧(未列出)包含%n个图块部分。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
-msgstr ""
+msgstr "2K JPEG2000 帧(未列出)包含无效的保护位数。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443
-#, fuzzy
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
-msgstr "JPEG2000帧包含无效的POC标记 (%n)。"
+msgstr "2K JPEG2000 帧(未列出)帧包含无效的POC标记。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415
msgid ""
"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
-msgstr ""
+msgstr "4K JPEG2000 帧(未列出)具有无效的保护位数。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
-#, fuzzy
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
-msgstr "JPEG2000帧包含无效的POC标记 (%n)。"
+msgstr "4K JPEG2000 帧包含无效的POC标记 (%n)。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464
-#, fuzzy
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
-msgstr "JPEG2000帧在无效位置包含POC标记。"
+msgstr "JPEG2000帧(未列出)在无效位置包含POC标记。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
-msgstr "JPEG2000帧包含无效的POC标记 (%n)。"
+msgstr "JPEG2000帧(未列出)包含无效的POC标记 (%n)。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000帧(未列出)包含%n个图块部分。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
-msgstr "JPEG2000帧在无效位置包含POC标记。"
+msgstr "JPEG2000帧(未列出)包含无效的码块高度。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
-msgstr "JPEG2000帧在无效位置包含POC标记。"
+msgstr "JPEG2000帧(未列出)包含无效的码块宽度。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
-msgstr "JPEG2000帧没有TLM标记。"
+msgstr "JPEG2000帧(未列出)缺少 TLM 标记。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
-msgstr "JPEG2000图块大小与图像大小不匹配。"
+msgstr "JPEG2000图块大小与图像尺寸不匹配。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247
-#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
"limit of 250Mbit/s."
-msgstr "视频资产 %f 的至少一个帧接近250MBit/s的极限。"
+msgstr "视频资产 %f 的至少一个帧接近250MBit/s的限制。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240
-#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
"limit of 250Mbit/s."
-msgstr "视频资产 %f 的至少一个帧接近250MBit/s的极限。"
+msgstr "视频资产 %f 的至少一个帧超过250MBit/s的限制。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
-msgstr ""
+msgstr "帧(未列出)包含过大的图像组件。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401
-#, fuzzy
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
-msgstr "图片帧包含无效的JPEG2000码流(%n)"
+msgstr "图片帧(未列出)包含无效的JPEG2000码流(%n)"
#: src/wx/markers_panel.cc:249
#, c-format
@@ -2254,13 +2212,13 @@ msgid "New name"
msgstr "新名称"
#: src/wx/update_dialog.cc:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New versions of %s are available."
-msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用。"
+msgstr "有新的版本%s可用。"
#: src/wx/playlist_controls.cc:62
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一步"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
@@ -2328,9 +2286,9 @@ msgid "Notify when complete"
msgstr "结束时提醒"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:110 src/wx/full_config_dialog.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of threads %s should use"
-msgstr "将被使用的 DCP-o-matic 进程数量"
+msgstr "将被使用的 %s 进程数量"
#: src/wx/config_dialog.cc:966
msgid "OSS"
@@ -2353,18 +2311,17 @@ msgid "Open console window"
msgstr "打开控制台窗口"
#: src/wx/content_panel.cc:298
-#, fuzzy
msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
-msgstr "打开工程时间线。"
+msgstr "打开影片时间线(Ctrl+T)。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1657 src/wx/player_config_dialog.cc:120
msgid "OpenGL (faster)"
msgstr "OpenGL (加速)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenGL renderer not supported by this %s version"
-msgstr "当前 DCP-o-matic 版本暂不支持 OpenGL 渲染器"
+msgstr "当前 %s 版本暂不支持 OpenGL 渲染器"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
@@ -2491,7 +2448,7 @@ msgstr "状态"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Plain"
@@ -2514,9 +2471,8 @@ msgid "Playlist directory"
msgstr "播放列表目录"
#: src/wx/playlist_controls.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "播放"
+msgstr "播放列表"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
msgid ""
@@ -2538,7 +2494,7 @@ msgstr "预发布(点映版)"
#: src/wx/playlist_controls.cc:63
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "上一页"
#: src/wx/dcp_panel.cc:932
msgid "Processor"
@@ -2569,9 +2525,9 @@ msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Qube %s"
-msgstr "Qube"
+msgstr "Qube %s"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -2650,25 +2606,23 @@ msgstr "卷 %d"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:68
#, c-format
msgid "Reel %d to reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "卷%d到卷%d"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:247
-#, fuzzy
msgid "Reel mode"
-msgstr "卷 %d"
+msgstr "卷轴模式"
#: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:50
msgid "Reels"
msgstr "卷"
#: src/wx/dcp_panel.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Reels..."
-msgstr "卷"
+msgstr "卷…"
#: src/wx/playlist_controls.cc:86 src/wx/playlist_controls.cc:100
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "刷新"
#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
msgid "Region"
@@ -2700,15 +2654,13 @@ msgstr "移除影院"
#: src/wx/screens_panel.cc:93
msgid "Remove Screen"
-msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
+msgstr "移除放映服务器(证书)"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Remove reel boundary"
-msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
+msgstr "移除厅放映(证书)"
#: src/wx/content_panel.cc:286
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
msgstr "从工程中删除所选项目。"
@@ -2831,26 +2783,24 @@ msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Save as default"
-msgstr "恢复到默认"
+msgstr "恢复到默认配置"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:45
msgid "Save as new with name"
-msgstr ""
+msgstr "另存为新名称"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Save over existing template"
-msgstr "保存模板"
+msgstr "保存为现有模板"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:65
msgid "Save report as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "将报告保存为 HTML…"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63
msgid "Save report as text..."
-msgstr ""
+msgstr "将报告保存为 TXT文本…"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:39
msgid "Save template"
@@ -2865,13 +2815,12 @@ msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "服务器"
+msgstr "屏幕服务器"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:83
msgid "Screens"
-msgstr "服务器"
+msgstr "屏幕服务器"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
msgid "Search network for servers"
@@ -2940,9 +2889,8 @@ msgid "Select output file"
msgstr "选择输出文件"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "选择"
+msgstr "选择…"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:142
msgid "Send by email"
@@ -3009,9 +2957,8 @@ msgid "Set project DCP settings from this DCP"
msgstr "根据这个DCP的设置配置项目DCP"
#: src/wx/content_menu.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Set project markers from this DCP"
-msgstr "根据这个DCP的设置配置项目DCP"
+msgstr "从该DCP的设置 配置项目DCP"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
msgid "Set ratio and fit to DCP container"
@@ -3048,11 +2995,11 @@ msgstr "显示音频电平图…"
#: src/wx/screens_panel.cc:739
#, c-format
msgid "Show only %d checked"
-msgstr ""
+msgstr "只显示已选中的%d"
#: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:737
msgid "Show only checked"
-msgstr ""
+msgstr "仅选中显示"
#: src/wx/text_panel.cc:155
msgid "Show subtitle area"
@@ -3088,9 +3035,8 @@ msgid "Size: %dx%d"
msgstr "大小: %dx%d"
#: src/wx/player_information.cc:163
-#, fuzzy
msgid "Size: unknown"
-msgstr "最佳值: 未知"
+msgstr "大小: 未知"
#: src/wx/audio_dialog.cc:142
msgid "Smoothing"
@@ -3098,20 +3044,17 @@ msgstr "平滑"
#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:79
msgid "Snap"
-msgstr "临时"
+msgstr "吸附"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:267
msgid "Snap when dragging"
-msgstr ""
+msgstr "拖动时吸附"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
"certificate validity periods. What do you want to do?"
-msgstr ""
-"某些 KDM 的有效期完全超出了接收者证书的有效期。 此类 KDM 不太可能发挥作用,因"
-"此不会创建。"
+msgstr "某些密钥超出有效期,密钥无效,希望如何处理?"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
msgid ""
@@ -3131,29 +3074,27 @@ msgstr "声音"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:550
msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
-msgstr ""
+msgstr "声音资源的声道数不一致。"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "Sound processor"
msgstr "声音处理器"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:207
-#, fuzzy
msgid "Specific"
msgstr "未指定"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:251
msgid "Split by maximum reel size"
-msgstr ""
+msgstr "按最大卷轴尺寸分割"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:250
msgid "Split by video content"
msgstr "根据视频内容进行分割"
#: src/wx/update_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Stable version"
-msgstr "稳定版 %s"
+msgstr "稳定版"
#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78
#: src/wx/rating_dialog.cc:50
@@ -3222,7 +3163,6 @@ msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
msgstr "字幕文件 (.xml)|*.xml"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
@@ -3272,7 +3212,6 @@ msgid "Temporary version"
msgstr "临时版本"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Territory type"
msgstr "国别地区(例如:CN)"
@@ -3285,13 +3224,12 @@ msgid "Test email sent."
msgstr "测试邮件已发送。"
#: src/wx/update_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Test version"
-msgstr "测试版 %s"
+msgstr "测试版"
#: src/wx/about_dialog.cc:246
msgid "Tested by"
-msgstr "测试"
+msgstr "测试By"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:189
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
@@ -3300,7 +3238,7 @@ msgstr "结束时间必须大于开始时间。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578
#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
-msgstr ""
+msgstr "CPL %cpl中的<ContentVersion>中的<LabelText>为空"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
msgid ""
@@ -3309,7 +3247,7 @@ msgid ""
msgstr "<MainPictureActiveArea>不是2的倍数,或者大于资产。"
#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is\n"
"\n"
@@ -3327,7 +3265,7 @@ msgid ""
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
-"<b>DCP-o-matic Disk Writer</b> 是\n"
+"<b>%s 硬盘写入器</b> 是\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">测试级软件</span>\n"
"\n"
@@ -3353,46 +3291,46 @@ msgid ""
msgstr "时间文本 MXF 中的资产 ID 与资源 ID 或包含的 XML 的资源 ID 相同。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
-msgstr "CPL %n 的 <AnnotationText> 与其 <ContentTitleText> 不同。"
+msgstr "CPL %cpl的 <AnnotationText> 与其 <ContentTitleText> 不同。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
-msgstr "声音资产 %f 的帧率 %n 非法。"
+msgstr "声音资产 %cpl 的帧率 %n 非法"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
-msgstr "CPL %n已加密内容,但未签名。"
+msgstr "CPL %cpl已加密内容,但未签名。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
-msgstr "CPL %n没有 <AnnotationText> 标记。"
+msgstr "CPL %cpl没有 <AnnotationText> 标记。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
-msgstr "CPL %n没有 <AnnotationText> 标记。"
+msgstr "CPL %cpl没有 <AnnotationText> 标记"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
-msgstr "CPL %n 没有CPL扩展元数据标记。"
+msgstr "CPL %cpl 没有CPL扩展元数据标记。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
-msgstr "CPL %n 没有CPL元数据标记。"
+msgstr "CPL %cpl 没有CPL元数据标记。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
-msgstr "CPL %n 没有CPL元数据版本号标记。"
+msgstr "CPL %cpl 没有CPL元数据版本号标记。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383
#, c-format
@@ -3442,14 +3380,14 @@ msgid ""
msgstr "此DCP被标记为影片的正片,但没有FFMC(动态字幕的第一帧)标记。"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
"KDM终止时间在签署证书有效期结束之后 (或接近结束)。为此KDM设置较早的终止时间,"
-"或在DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
+"或在%s首选项窗口中重新创建签名证书。"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242
msgid ""
@@ -3458,9 +3396,9 @@ msgid ""
msgstr "KDM起始时间在签署证书生效之前 (或接近)。为此KDM设置较晚的起始时间。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
-msgstr "声音资产 %f 的帧率 %n 非法。"
+msgstr "声音资产 %f 的帧率 %n 非法"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392
#, c-format
@@ -3498,7 +3436,7 @@ msgstr "时间文本 MXF 中的资源 ID 与所包含的 XML 的 ID 不匹配。
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:572
#, c-format
msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 字幕资产 %id 有 <Text> 节点,但缺少 <LoadFont> 节点"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:223
#, c-format
@@ -3520,7 +3458,7 @@ msgstr "隐藏式字幕资产 %f 中的XML占用了 %n 字节,超过了256KB
#, c-format
msgid ""
"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
-msgstr ""
+msgstr "字幕资产 %n 中的 XML 包含多个命名空间声明。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254
#, c-format
@@ -3552,7 +3490,7 @@ msgstr "此资产 %n 在CPL中没有<Hash>。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:575
#, c-format
msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
-msgstr ""
+msgstr "资产映射中 ID 为 %id 的资产实际上具有 ID %other_id"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:347
#, c-format
@@ -3560,14 +3498,14 @@ msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "隐藏式字幕资产 %n 没有 <EntryPoint> 标记。"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
-msgstr "已存在目录 %1 并不为空,是否覆盖?"
+msgstr "已存在目录 %s 并不为空,是否覆盖?"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
"\n"
@@ -3576,7 +3514,7 @@ msgid ""
"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
"驱动器<b>%s</b>已挂载。\n"
-"必须先卸载它,DCP-o-matic才能对其进行写入。\n"
+"必须先卸载它,%s才能对其进行写入。\n"
"\n"
"DCP-o-matic是否应立即尝试卸载它?"
@@ -3603,7 +3541,7 @@ msgstr "第一个字幕或隐藏式字幕出现在第一卷4秒之前。"
msgid ""
"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
"the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "字体文件 ID “%n” 未找到,或未在 ASSETMAP 中引用。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:281
#, c-format
@@ -3613,28 +3551,25 @@ msgid ""
msgstr "字幕资产 %f 中的字体占用了 %n 字节,超过了10MB的限制。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:198
-#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
"corrupt."
-msgstr "图片资产%f的哈希与PKL文件不一致。这可能意味着资产文件已损坏。"
+msgstr "图片资产的哈希值与PKL文件中哈希值不一致。可能资产文件已损坏。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:204
-#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
"corrupt."
-msgstr "声音资产%f的哈希与PKL文件不一致。这可能意味着资产文件已损坏。"
+msgstr "声音资产的哈希值与PKL文件的哈希值不一致。可能资产文件已损坏。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192
-#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
"corrupt."
-msgstr "PKL中CPL%n的哈希与CPL文件不一致。这可能意味着CPL文件已损坏。"
+msgstr "PKL中CPL哈希值与CPL文件的哈希值不一致。可能CPL文件已损坏。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260
#, c-format
@@ -3659,23 +3594,22 @@ msgid ""
msgstr "某些字幕文本的分卷持续时间 (%s) 与其MXF的容器持续时间 (%s) 不同。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
-msgstr "声音资产 %f 的帧率 %n 非法。"
+msgstr "声音资产 %f 的位深度 %n 无效。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
-msgstr "声音资产 %f 的帧率 %n 非法。"
+msgstr "声音资产 %f 的帧率 %n 无效。"
#: src/wx/dcp_panel.cc:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the "
"newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
msgstr ""
-"DCP 应使用哪种标准。 Interop 较旧,而 SMPTE 是现代标准。 如果您拿不准,请选"
-"择“SMPTE”"
+"DCP 应使用的标准。 Interop是较旧的标准,而 SMPTE 是更新(当前)标准。 如果您"
+"拿不准,请选择“SMPTE”"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284
#, c-format
@@ -3818,23 +3752,23 @@ msgid ""
msgstr "此文件包含多个证书(或其他数据)。将仅使用第一个证书。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is a test email from %s."
-msgstr "这是来自DCP-o-matic的一封测试电子邮件。"
+msgstr "这是一封来自 %s 的测试邮件。"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "CPL文件无效"
#: src/wx/content_panel.cc:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This looks like a %s project folder, which cannot be added to a different "
"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
"you want to import."
msgstr ""
-"这看起来像一个DCP-o-matic项目文件夹,无法将其添加到其他项目中。如果要导入"
-"DCP,请选择DCP-o-matic项目文件夹中的DCP文件夹。"
+"这看起来像一个%s项目文件夹,无法将其添加到其他项目中。如果要导入DCP,请选择%s"
+"项目文件夹中的DCP文件夹。"
#: src/wx/playlist_controls.cc:353
msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect."
@@ -3849,62 +3783,62 @@ msgid "This playlist is empty."
msgstr ""
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
"used."
msgstr ""
-"这将作为注释写入 DCP 的 JPEG2000 数据。如果为空,将使用 libdcp(一个内置的"
-"DCP-o-matic资源库)的默认值。"
+"这将作为注释写入 DCP 的 JPEG2000 数据。如果为空,将使用 libdcp(一个内置的%s "
+"资源库)的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
"used."
msgstr ""
-"这将作为 “公司名称” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的"
-"DCP-o-matic资源库) 的默认值。"
+"这将作为 “公司名称” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的%s "
+"资源库) 的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
"used."
msgstr ""
-"这将作为 “产品名称” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的"
-"DCP-o-matic资源库) 的默认值。"
+"这将作为 “产品名称” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的%s "
+"资源库) 的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
"used."
msgstr ""
-"这将作为 “产品版本” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的"
-"DCP-o-matic资源库) 的默认值。"
+"这将作为 “产品版本” 写入DCP的MXF文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的%s "
+"资源库) 的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
"blank, a default value mentioning %s will be used."
msgstr ""
-"这将作为 “<Creator>” 写入DCP的XML文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的"
-"DCP-o-matic资源库) 的默认值。"
+"这将作为 “<Creator>” 写入DCP的XML文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置"
+"的%s 资源库) 的默认值。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
"blank, a default value mentioning %s will be used."
msgstr ""
-"这将作为 “<Issuer>” 写入DCP的XML文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的"
-"DCP-o-matic资源库) 的默认值。"
+"这将作为 “<Issuer>” 写入DCP的XML文件。如果为空,则将使用libdcp(一个内置的%s "
+"资源库) 的默认值。"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
msgid "Threads"
@@ -4177,7 +4111,6 @@ msgid "Vendor"
msgstr "供应商"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654
-#, fuzzy
msgid "Verification report"
msgstr "DCP验证"
@@ -4187,7 +4120,7 @@ msgstr "版本"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:44
msgid "Version file (VF) setup"
-msgstr ""
+msgstr "版本文件(VF)设置"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
msgid "Version number"
@@ -4208,11 +4141,12 @@ msgid "Video Waveform"
msgstr "视频波形"
#: src/wx/dcp_panel.cc:817
-#, fuzzy
msgid ""
"Video bit rate\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "JPEG2000码率 (对于新编码的数据)"
+msgstr ""
+"视频码率 \n"
+"用于新编码数据"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1551 src/wx/player_config_dialog.cc:117
msgid "Video display mode"
@@ -4279,7 +4213,7 @@ msgstr "将分卷写入到单独的文件中"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:137
msgid "Write relative content paths"
-msgstr ""
+msgstr "编写相对内容路径"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:114
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
@@ -4353,9 +4287,9 @@ msgstr "缩放以适应"
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and %d warnings."
-msgstr "和1个警告。"
+msgstr "和%d个警告。"
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
@@ -4375,7 +4309,6 @@ msgid "closed captions"
msgstr "隐藏式字幕"
#: src/wx/text_panel.cc:566
-#, fuzzy
msgid "closed subtitles"
msgstr "开放式字幕"
@@ -4434,7 +4367,6 @@ msgid "full screen"
msgstr "全屏"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "full screen with separate advanced controls"
msgstr "在其他显示屏上全屏"
@@ -4466,7 +4398,6 @@ msgid "number of reels"
msgstr "分卷数量"
#: src/wx/text_panel.cc:564
-#, fuzzy
msgid "open captions"
msgstr "隐藏式字幕"
@@ -4528,9 +4459,9 @@ msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)"
-msgstr "未知(在 DCP-o-matic 中未启用 OpenGL)"
+msgstr "未知(在 %s 中未启用 OpenGL)"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75
msgid "until"