summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-10-05 21:22:26 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-10-05 21:22:26 +0200
commit7da1ba1be59c48af133b2fec83dc272ef21ba2db (patch)
tree42b177a6726a94b313577496040b5232c4b5470d
parent32e7aa4f06b5c703b576f11f8eb406a5b72402c5 (diff)
Updated fa_IR translation from Soleyman Rahmani.
-rw-r--r--src/lib/po/fa_IR.po562
-rw-r--r--src/tools/po/fa_IR.po282
-rw-r--r--src/wx/po/fa_IR.po821
3 files changed, 769 insertions, 896 deletions
diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po
index 62b6143f8..ff1d68f66 100644
--- a/src/lib/po/fa_IR.po
+++ b/src/lib/po/fa_IR.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:23+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-05 18:17+0330\n"
"Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/lib/video_content.cc:520
#, c-format
@@ -124,55 +124,52 @@ msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [ویدیو]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
-#, fuzzy
msgid ""
"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"دی سی پی-او-ماتیک نمی تواند فایل %1(%2) را باز کند. فایل یا وجود ندارد و یا "
-"فرمت مناسب."
+"%1 نمیتوان فایل %2(%3) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا فرمت "
+"مناسب نداشته باشد."
#: src/lib/film.cc:1659
-#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
-"those settings to make sure they are what you want."
+"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review those "
+"settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-"دی سی پی-او-ماتیک مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی "
-"تنظیمات شما را تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی "
-"است که شما می خواهید."
+"%1 مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را "
+"تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی است که شما می خواهید."
#: src/lib/film.cc:1627
-#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
-"that of your Atmos content."
+"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as that "
+"of your Atmos content."
msgstr ""
-"دی سی پی-او-ماتیک مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر "
-"محتوای دالبی اتمز شما شود."
+"%1 مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی اتمز "
+"شما شود."
#: src/lib/film.cc:1672
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
-"within the film."
+"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies within "
+"the film."
msgstr ""
+"%1 مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه دیگر در "
+"داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفت."
#: src/lib/film.cc:1670
msgid ""
"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
+"%1 مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه دیگر "
+"در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفتند."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
-#, fuzzy
msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
-"دی سی پی-او-ماتیک دیگر از فیلتر'%1'پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است."
+msgstr "%1 دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است."
#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250
-#, fuzzy
msgid "%1 notification"
-msgstr "اعلان ایمیل"
+msgstr "%1 یادداشت"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
msgid "%1; %2/%3 frames"
@@ -237,13 +234,13 @@ msgstr "ضد نویز سه بعدی"
#: src/lib/hints.cc:221
msgid ""
-"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
-"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
-"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
+"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you know "
+"that you will play this DCP back on a capable projector, it is advisable to set "
+"the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-"نسخه سه بعدی 4k در تعداد کمی از پروژکتورها پشتیبانی میشود. توصیه میشود که دی "
-"سی پی را از طریق \"دی سی پی ---> ویدیو\" روی 2k قرار دهید، مگر آنکه از نمایش "
-"دی سی پی 4K در پروژکتور مد نظر اطمینان داشته باشید."
+"نسخه سه بعدی 4k در تعداد کمی از پروژکتورها پشتیبانی میشود. توصیه میشود که دی سی "
+"پی را از طریق \"دی سی پی ---> ویدیو\" روی 2k قرار دهید، مگر آنکه از نمایش دی سی "
+"پی 4K در پروژکتور مد نظر اطمینان داشته باشید."
#: src/lib/util.cc:667
msgid "9"
@@ -259,26 +256,24 @@ msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 باقیمانده ; پایان در %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:66
-#, fuzzy
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me."
-"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
-"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
-"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
-"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. "
-"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making "
-"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
-"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic."
-"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a "
-"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to "
-"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>"
-msgstr ""
-"<h2>شما %1 دی سی پی با دی سی پی-او-ماتیک ساخته اید! \n"
+"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me.jpg\" "
+"align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer of "
+"%3. I work on it in my spare time (with the help of a fine volunteer team of "
+"testers and translators) and I release it as free software.<p>If you find %4 "
+"useful, please consider a donation to the project. Financial support will help "
+"me to spend more time developing %5 and making it better!<p><ul><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate "
+"€40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to "
+"Paypal to donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>"
+msgstr ""
+"<h2>شما دی سی پی 1% ساخته اید با 2%! \n"
"</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p> \n"
-"سلام، من کارل هستم توسعه دهنده دی سی پی-او-ماتیک. من در اوقات فراغت (با کمک "
-"داوطلبان و مترجمین خوب) روی آن کار میکنم و آنرا رایگان منتشر میکنم. \n"
-"<p> اگر دی سی پی-او-ماتیک برای شما سودمند است، لطفاً به این پروژه کمک کنید."
-"پشتیبانی مالی به من کمک میکند تا وقت بیشتری صرف توسعه و بهبود آن کنم!<p> n\n"
+"سلام، من کارل هستم توسعه دهنده 3% . من در اوقات فراغت (با کمک داوطلبان و مترجمین "
+"خوب) روی آن کار میکنم و آنرا رایگان منتشر میکنم. \n"
+"<p> اگر 4% برای شما سودمند است، لطفاً به این پروژه کمک کنید. پشتیبانی مالی به من "
+"کمک میکند تا وقت بیشتری صرف توسعه و بهبود 5% کنم!<p> n\n"
"برو به پی پال برای پرداخت 40 یورو!<ul><li><a ref=\"https://dcpomatic.com/"
"donate_amount?amount=40\">\n"
" برو به پی پال برای پرداخت 20 یورو!a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
@@ -286,28 +281,25 @@ msgstr ""
"برو به پی پال برای پرداخت 10 یورو! a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
"donate_amount?amount=10\">\n"
"</a></ul><p>\n"
-"متشکرم!"
+"متشکرم! </font>"
#: src/lib/hints.cc:178
-#, fuzzy
msgid ""
-"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
-"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is "
-"unlikely to have any visible effect on the image."
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is a "
+"good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is unlikely "
+"to have any visible effect on the image."
msgstr ""
"برخی پروژکتورها برای پخش دی سی پی های با نرخ بیت بسیار بالا مشکل دارند. ایده "
-"خوبی است که عرض باند JPEG2000 را تا 200 مگابیت بر ثانیه کاهش دهید; این کار "
-"اثر قابل مشاهده ای روی تصویر ندارد."
+"خوبی است که نرخ بیت ویدیو را تا 200 مگابیت بر ثانیه کاهش دهید; این کار اثر قابل "
+"مشاهده ای روی تصویر ندارد."
#: src/lib/text_content.cc:251
-#, fuzzy
msgid ""
-"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
-"cleared."
+"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the language "
+"'%1', which %2 does not recognise. The file's language has been cleared."
msgstr ""
-"یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '%1 در این پروژه مشخص شده است، که برای دی "
-"سی پی-او-ماتیک قابل تشخیص نیست. زبان فایل پاک شده است."
+"یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '1%' در این پروژه مشخص شده است، که 2% قابل "
+"تشخیص نیست. زبان فایل پاک شده است."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -320,24 +312,23 @@ msgstr "تبلیغات بازرگانی"
#: src/lib/hints.cc:155
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
-"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
-"tab."
+"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You "
+"may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-"محتوای شما با نسبت 2/39 به 1 است(اسکوپ)، اما ظرف دی سی پی شما کوچکتر و 1/85 "
-"به 1 است(تخت). تصویر شما کوچک شده و در داخل یک قاب تخت (1/85 به 1) قرار "
-"میگیرد. ممکن است ترجیح دهید ظرف دی سی پی را در زبانه \"دی سی پی\" بزرگتر و "
-"روی اسکوپ (2/39 به 1) قرار دهید."
+"محتوای شما با نسبت 2/39 به 1 است(اسکوپ)، اما ظرف دی سی پی شما کوچکتر و 1/85 به 1 "
+"است(تخت). تصویر شما کوچک شده و در داخل یک قاب تخت (1/85 به 1) قرار میگیرد. ممکن "
+"است ترجیح دهید ظرف دی سی پی را در زبانه \"دی سی پی\" بزرگتر و روی اسکوپ (2/39 به "
+"1) قرار دهید."
#: src/lib/hints.cc:159
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
-"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
-"DCP's container to have the same ratio as your content."
+"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your DCP's "
+"container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-"عرض محتوای شما کمتر از 1/90 است اما ظرف دی سی پی شما اسکوپ (2/39 به 1) است. "
-"باعث میشود کناره های محتوا سییاه شود. ممکن است ترجیح دهید که ظرف دی سی پی "
-"خود را مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید."
+"عرض محتوای شما کمتر از 1/90 است اما ظرف دی سی پی شما اسکوپ (2/39 به 1) است. باعث "
+"میشود کناره های محتوا سییاه شود. ممکن است ترجیح دهید که ظرف دی سی پی خود را "
+"مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید."
#: src/lib/job.cc:116
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -352,8 +343,7 @@ msgid "Analysing subtitles"
msgstr "آنالیز زیرنویس"
#: src/lib/hints.cc:386
-msgid ""
-"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
+msgid "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr "حداقل یک نشانه در آخر پروژه قرار گرفته که از آن صرف نظر شد."
#: src/lib/hints.cc:523
@@ -373,40 +363,40 @@ msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-"حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیشتر از 52 حرف دارد. توصیه میشود طول هر خط "
-"را حداکثر به 52 حرف تغییر دهید."
+"حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیشتر از 52 حرف دارد. توصیه میشود طول هر خط را "
+"حداکثر به 52 حرف تغییر دهید."
#: src/lib/hints.cc:497
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-"حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیش از 79 حرف دارد. شما باید طول هر خط را "
-"حداکثر به 79 حرف تغییر دهید."
+"حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیش از 79 حرف دارد. شما باید طول هر خط را حداکثر "
+"به 79 حرف تغییر دهید."
#: src/lib/hints.cc:663
msgid ""
-"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
-"use no more than 3 lines."
+"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to use no "
+"more than 3 lines."
msgstr ""
-"حداقل یکی از زیرنویسهای شما بیش از 3 خط دارد. توصیه میشود بیش از سه خط "
-"استفاده نکنید."
+"حداقل یکی از زیرنویسهای شما بیش از 3 خط دارد. توصیه میشود بیش از سه خط استفاده "
+"نکنید."
#: src/lib/hints.cc:630
msgid ""
-"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
-"to make each subtitle at least 15 frames long."
+"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable to "
+"make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-"حداقل یک زیرنویس وجود دارد که زمان آن کمتر از 15 فریم است. توصیه میشود زمان "
-"هر زیرنویس حداقل 15 فریم بر ثانیه باشد."
+"حداقل یک زیرنویس وجود دارد که زمان آن کمتر از 15 فریم است. توصیه میشود زمان هر "
+"زیرنویس حداقل 15 فریم بر ثانیه باشد."
#: src/lib/hints.cc:635
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-"حداقل یکی از زیرنویسهای شما کمتر از 2 فریم بعد از زیرنویس قبلی شروع میشود. "
-"توصیه میشود زمان بین دو زیرنویس حداقل 2 فریم باشد."
+"حداقل یکی از زیرنویسهای شما کمتر از 2 فریم بعد از زیرنویس قبلی شروع میشود. توصیه "
+"میشود زمان بین دو زیرنویس حداقل 2 فریم باشد."
#: src/lib/hints.cc:706
msgid ""
@@ -545,12 +535,11 @@ msgstr "کلیپ"
#: src/lib/text_type.cc:85
msgid "Closed captions"
-msgstr "زیرنویس فیلم"
+msgstr "عنوان پایان فیلم"
#: src/lib/text_type.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Closed subtitles"
-msgstr "بازکردن زیرنویس"
+msgstr "زیرنویس های پایان فیلم"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Colour primaries"
@@ -632,8 +621,7 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود یا باید همه ویدی
#: src/lib/text_content.cc:278
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr ""
-"محتوایی که الحاق میشود باید همان تنظیمات 'زیرنویس حک شده' را داشته باشد."
+msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید همان تنظیمات 'زیرنویس حک شده' را داشته باشد."
#: src/lib/text_content.cc:274
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
@@ -753,18 +741,16 @@ msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "تصویر رمزگشایی نشد (%1)"
#: src/lib/unzipper.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
-msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد"
+msgstr "فایل 1% در فایل فشرده پیدا نشد"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
-#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
-"is running."
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 is "
+"running."
msgstr ""
-"نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از دی سی پی-"
-"او-ماتیک در حال اجرا باشد."
+"نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از 1% در حال "
+"اجرا باشد."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
msgid "Could not open %1"
@@ -845,21 +831,27 @@ msgstr "دی سی پی از هر فریم دیگر محتوا استفاده م
#: src/lib/film.cc:1685
msgid ""
-"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
-"can be used with MPEG2 encoding."
+"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that can "
+"be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
+"چهارچوب محتوای شما توسط DOMروی 1920x1080تنظیم شد زیرا تنها گزینه ای است که برای "
+"رمزگذاری MPEG2 میتواند مورد استفاده قرارگیرد."
#: src/lib/film.cc:1689
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
+"در حال حاضرسه بعدی توسط DOM برای رمزگذاری MPEG2 پشتیبانی نمیشود به همین دلیل "
+"فیلم شما روی دو بعدی تنظیم گردید."
#: src/lib/film.cc:1693
msgid ""
-"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
-"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
+"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 and "
+"that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
msgstr ""
+"DOM چهارچوب محتوا را روی DCI Flat تنظیم کرد، که قبلا روی 1920x1080 بود که برای "
+"رمزگذاری JPEG2000 یک نسبت استاندارد نیست."
#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
msgid "Datasat AP20 or AP25"
@@ -871,7 +863,6 @@ msgid "De-interlacing"
msgstr "ضد-اینترلیسینگ"
#: src/lib/config.cc:1238
-#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -892,14 +883,14 @@ msgstr ""
"سینما: $CINEMA_NAME\n"
"سالن(ها) $SCREENS\n"
"\n"
-"اعتبار کلید از$START_TIMEتا $END_TIMEاست .\n"
+"اعتبار کلید از$START_TIMEتا $END_TIMEاست .\n"
"\n"
"با احترام,\n"
-"دی سی پی-او-ماتیک"
+"%1"
#: src/lib/exceptions.cc:178
msgid "Disk full when writing %1"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام نوشتن 1% دیسک پر شد"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
msgid "Dolby CP650 or CP750"
@@ -1104,43 +1095,41 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
#: src/lib/hints.cc:197
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-"اگر از 25 فریم بر ثانیه استفاده میکنید استاندارد دی سی پی خود را به اس ام پی "
-"تی ای تغییر دهید."
+"اگر از 25 فریم بر ثانیه استفاده میکنید استاندارد دی سی پی خود را به اس ام پی تی "
+"ای تغییر دهید."
#: src/lib/hints.cc:260
msgid ""
-"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
-"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use "
-"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
+"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a particular "
+"reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use the SMPTE "
+"standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
"به طور کلی اکنون توصیه میشود که دی سی پی اس ام پی تی ای بسازید حتی اگر دلیل "
"معینی برای استفاده از اینتروپ دارید. توصیه میشود که در زبانه \"دی سی پی\" "
"استاندارد اس ام پی تی ای را برای دی سی پی خودتان انتخاب کنید."
#: src/lib/release_notes.cc:79
-#, fuzzy
msgid ""
"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
-"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
-"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
-"placed where you want them."
+"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but you "
+"should check any subtitles in your project to make sure that they are placed "
+"where you want them."
msgstr ""
-"در این نسخه در نحوه جانمایی زیرنویسها تغییراتی وجود دارد. اکنون مطابق با "
-"استانداردها، جانمایی بسیار دقیقتر است، اما شما باید همه زیرنویسهای پروژه خود "
-"را برای اطمینان از جانمایی درست بررسی کنید."
+"دراین نسخه از نرم افزار در نحوه جانمایی زیرنویسها تغییراتی داده شده است. اکنون "
+"مطابق با استانداردها، جانمایی بسیار دقیقتر است، اما شما باید همه زیرنویسهای "
+"پروژه خود را برای اطمینان از جانمایی مناسب بررسی کنید."
#: src/lib/hints.cc:623
msgid ""
-"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
-"start of the DCP to make sure it is seen."
+"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the start of "
+"the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-"توصیه میشود که اولین زیرنویس خود را حداقل 4 ثانیه بعد از شروع دی سی پی قرار "
-"دهید تا مطمئن شوید که دیده میشود."
+"توصیه میشود که اولین زیرنویس خود را حداقل 4 ثانیه بعد از شروع دی سی پی قرار دهید "
+"تا مطمئن شوید که دیده میشود."
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-#, fuzzy
msgid "It is not known what caused this error. %1"
-msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است."
+msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است. 1%"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
msgid "JEDEC P22"
@@ -1295,31 +1284,27 @@ msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1)"
#: src/lib/content.cc:120
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
-"فقط اولین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته شروع "
-"باشد."
+"فقط اولین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته شروع باشد."
#: src/lib/content.cc:124
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
-"فقط آخرین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته پایان "
-"باشد."
+"فقط آخرین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته پایان باشد."
#: src/lib/text_type.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Open captions"
-msgstr "زیرنویس فیلم"
+msgstr "عنوان شروع فیلم"
#: src/lib/text_type.cc:79
msgid "Open subtitles"
-msgstr "بازکردن زیرنویس"
+msgstr "زیرنویس شروع فیلم"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"بازکردن پروژه در دی سی پی-او-ماتیک، بررسی تنظیمات، سپس ذخیره کنید قبل از "
-"اینکه مجددا تلاش کنید."
+"بازکردن پروژه در 1%، بررسی تنظیمات، سپس قبل از تلاش مجدد یک بار پروژه را ذخیره "
+"کنید."
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
#: src/lib/filter.cc:95
@@ -1340,9 +1325,10 @@ msgstr "پی3"
#: src/lib/util.cc:1186
msgid ""
-"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to %1"
msgstr ""
+"لطفا این مشکل را از طریق منوی \"راهنما --> گزارش یک مشکل\" و یا ارسال ایمیل به "
+"1% گزارش دهید"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Policy"
@@ -1448,13 +1434,13 @@ msgstr "SMPTE 240M"
#: src/lib/hints.cc:688
msgid ""
-"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
-"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
-"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
+"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first frame "
+"of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). You should "
+"add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-"دی سی پی های استاندارد اس ام پی تی ای از نوع فیلم بلند(FTR) باید برای اولین "
-"فریم شروع تیتراژ پایانی و آغاز دارای نشانگر باشند. در زبانه دی سی پی توسط "
-"\"نشانه گذار\" آنها را اضافه کنید."
+"دی سی پی های استاندارد اس ام پی تی ای از نوع فیلم بلند(FTR) باید برای اولین فریم "
+"شروع تیتراژ پایانی و آغاز دارای نشانگر باشند. در زبانه دی سی پی توسط \"نشانه "
+"گذار\" آنها را اضافه کنید."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
@@ -1480,8 +1466,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error [%1]"
msgstr "خطای اس اس اچ [%1]"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
-#: src/lib/scp_uploader.cc:83
+#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 src/lib/scp_uploader.cc:83
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "خطای اس اس اچ [%1] (%2)"
@@ -1541,16 +1526,15 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:604
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
-"truncated."
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be truncated."
msgstr ""
"برخی از زیرنویس‌های شما بیش از % 1 خطوط را شامل می‌شوند، بنابراین کوتاه می‌شوند."
#: src/lib/hints.cc:726
msgid ""
-"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
-"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
-"has no spoken parts."
+"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It is "
+"advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio has no "
+"spoken parts."
msgstr ""
"بخش از محتوای شما صدا دارد اما شما زبان آنرا تنظیم نکرده اید. توصیه میشود که "
"زبان را در زبانه \"دی سی پی\" تنظیم کنید حتی اگرسکوت دارد."
@@ -1616,47 +1600,43 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است(%1)"
#: src/lib/hints.cc:743
-#, fuzzy
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
-"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
-"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
-"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
-"Preferences."
+"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a small "
+"error which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
+"It is advisable to re-create the signing certificate chain by clicking the \"Re-"
+"make certificates and key...\" button in the Keys page of Preferences."
msgstr ""
-"زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها "
-"استفاده میکند دچار اشکال است و ممکن است دی سی پی تولید شده توسط آن در برخی "
-"سیستمها به درستی اجرا نشوند. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید "
-"توسط \"ساخت مجدد گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید."
+"زنجیره گواهینامه که 1% برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها استفاده میکند دچار اشکال "
+"است و ممکن است دی سی پی تولید شده توسط آن در برخی سیستمها به درستی اجرا نشوند. "
+"توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت مجدد گواهی نامه و "
+"کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید."
#: src/lib/hints.cc:751
-#, fuzzy
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
-"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
-"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
-"Preferences."
+"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by clicking "
+"the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of Preferences."
msgstr ""
-"مدت اعتبار زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و "
-"کلیدها استفاده میکند بسیار زیاد است. که موجب عدم نمایش دی سی پی ها روی برخی "
-"سیستمها میشود. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت "
-"مجدد گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید."
+"مدت اعتبار زنجیره گواهینامه که 1% برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها استفاده میکند "
+"بسیار زیاد است. که موجب عدم نمایش دی سی پی ها روی برخی سیستمها میشود. توصیه "
+"میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت مجدد گواهی نامه و کلید..\" "
+"مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید."
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
-"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
-"ticking the 3D option in the DCP video tab."
+"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by ticking "
+"the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"فایل محتوای %1 سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی "
-"تنظیم کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی "
-"یک دی سی پی سه بعدی بسازید."
+"فایل محتوای %1 سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی تنظیم "
+"کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی یک دی سی "
+"پی سه بعدی بسازید."
#: src/lib/job.cc:122
msgid ""
-"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
-"space and try again."
+"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more space "
+"and try again."
msgstr ""
"فضای کافی در محل ذخیره فیلم وجود ندارد. پس از خالی کردن فضا مجددا تلاش کنید."
@@ -1679,33 +1659,34 @@ msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وبلند ش
#: src/lib/hints.cc:269
msgid ""
"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect "
-"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema "
-"really wants an old-style MPEG2 DCP."
+"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema really "
+"wants an old-style MPEG2 DCP."
msgstr ""
+"اکثر قریب به اتفاق سینماها در اروپا، استرالیا و آمریکای شمالی انتظار دارند دی سی "
+"پی را با روش رمزگذاری شده JPEG2000 دریافت کنند و نه روش MPEG2 قدیمی. اطمینان "
+"حاصل کنید که سینمای مد نظر دی سی پی MPEG2 سبک قدیمی می خواهد."
#: src/lib/release_notes.cc:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite "
-"direction to how it was before. You should check any subtitles in your "
-"project to make sure that they are placed where you want them."
+"direction to how it was before. You should check any subtitles in your project "
+"to make sure that they are placed where you want them."
msgstr ""
-"در این نسخه در نحوه جانمایی زیرنویسها تغییراتی وجود دارد. اکنون مطابق با "
-"استانداردها، جانمایی بسیار دقیقتر است، اما شما باید همه زیرنویسهای پروژه خود "
-"را برای اطمینان از جانمایی درست بررسی کنید."
+"کنترل تنظیم عمودی برای زیرنویس ها اکنون خلاف جهت است برعکس حالتی که قبلا بود. "
+"اما شما باید همه زیرنویسهای پروژه خود را برای اطمینان از جانمایی درست بررسی کنید."
#: src/lib/hints.cc:250
msgid ""
-"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
-"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
-"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame "
-"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
-"systems support your chosen DCP rate."
+"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of some "
+"of your content. This will cause your audio to play back at a much lower or "
+"higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame rate to one "
+"closer to your content, provided that your target projection systems support "
+"your chosen DCP rate."
msgstr ""
-"اختلاف بسیاری مابین نرخ فریم دی سی پی و برخی از محتواهای شما وجود دارد. که "
-"باعث میشود صدای شنیده شده یا خیلی جلو و یا خیلی عقبتر از تصویر شنیده شود. "
-"توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی خود را هر چه نزدیکتر به محتوا انتخاب کنید، "
-"طوریکه سیستم نمایشی که قرار است آنرا نمایش دهد از آن پشتیبانی نماید."
+"اختلاف بسیاری مابین نرخ فریم دی سی پی و برخی از محتواهای شما وجود دارد. که باعث "
+"میشود صدای شنیده شده یا خیلی جلو و یا خیلی عقبتر از تصویر شنیده شود. توصیه میشود "
+"نرخ فریم دی سی پی خود را هر چه نزدیکتر به محتوا انتخاب کنید، طوریکه سیستم نمایشی "
+"که قرار است آنرا نمایش دهد از آن پشتیبانی نماید."
#: src/lib/dcp_content.cc:714
msgid "There is no video in this DCP"
@@ -1713,73 +1694,63 @@ msgstr "در این دی سی پی ویدیو وجود ندارد"
#: src/lib/job.cc:227
msgid ""
-"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
-"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
-"tab of Preferences."
+"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit operating "
+"system try reducing the number of encoding threads in the General tab of "
+"Preferences."
msgstr ""
"حافظه کافی برای انجام این کار وجود ندارد. اگر از سیستم عامل 32 بیتی استفاده "
-"میکنید سعی کنید تعداد رشته های رمزگذاری را از طریق زبانه کلی در اولویتها "
-"کاهش دهید."
+"میکنید سعی کنید تعداد رشته های رمزگذاری را از طریق زبانه کلی در اولویتها کاهش "
+"دهید."
#: src/lib/util.cc:1027
-#, fuzzy
msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
-msgstr "این کلید برای دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده اما نه برای گواهی برگ آن."
+msgstr "این کلید برای 1% ساخته شده اما نه برای گواهی برگ آن."
#: src/lib/util.cc:1025
-#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
-msgstr "این کلید برای گواهی نامه دی سی پی-او-ماتیک ساخته نشده است."
+msgstr "این کلید برای گواهی نامه 1% ساخته نشده است."
#: src/lib/job.cc:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
-"again."
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version of "
+"%1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the 'number of "
+"threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try again."
msgstr ""
-"این خطا ممکن است به دلیل استفاده شما از نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک و "
-"استفاده از تعداد زیاد رشته های رمزگذاری پیش آمده باشد. لطفا پس از کاهش تعداد "
-"رشته ها در بخش اولویتها زبانه کلی \"تعداد رشته که دی سی پی-او-ماتیک باید "
-"استفاده کند\" مجددا تلاش کنید."
+"این خطا ممکن است به دلیل استفاده شما از نسخه 32 بیتی 1% و استفاده از تعداد زیاد "
+"رشته های رمزگذاری پیش آمده باشد. لطفا در بخش اولویتها در زبانه کلی \"تعداد رشته "
+"ای که 2% باید استفاده کند\" را کاهش دهید و مجددا تلاش کنید."
#: src/lib/job.cc:156
-#, fuzzy
msgid ""
-"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version of "
+"%1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
-"این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک پیش آمده باشد. "
-"لطفا پس ازنصب با نسخه 64 بیتی دی سی پی-او-ماتیک مجدد تلاش کنید."
+"این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی 1% پیش آمده باشد. لطفا پس ازنصب نسخه "
+"64 بیتی 2% مجدد تلاش کنید."
#: src/lib/exceptions.cc:113
msgid ""
-"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
-"the content and choosing \"Add KDM\"."
+"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking the "
+"content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-"این یک فایل کلید است. کلید را از طریق کلیک راست روی محتوا و انتخاب \"اضافه "
-"کردن کلید\" به دی سی پی اضافه کنید."
+"این یک فایل کلید است. کلید را از طریق کلیک راست روی محتوا و انتخاب \"اضافه کردن "
+"کلید\" به دی سی پی اضافه کنید."
#: src/lib/film.cc:546
-#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
-"into this version. Sorry!"
+"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded into "
+"this version. Sorry!"
msgstr ""
-"این فیلم با نسخه جدیدتر دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده، و در این نسخه قابل "
-"فراخوانی نیست. متاسفم!"
+"این فیلم با نسخه جدیدتر 1% ساخته شده، و در این نسخه قابل فراخوانی نیست. متاسفم!"
#: src/lib/film.cc:527
-#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
-"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
-"add your content and set it up again. Sorry!"
+"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it cannot "
+"be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-add your "
+"content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-"این فیلم با نسخه قدیمی دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده و متاسفانه در این نسخه "
-"قابل فراخوانی نیست. لازم است که یک فیلم جدید ساخته، مجدد محتوا را به آن "
-"اضافه و تنظیم کنید. متاسفم!"
+"این فیلم با نسخه قدیمی 1% ساخته شده و متاسفانه در این نسخه قابل فراخوانی نیست. "
+"لازم است که یک فیلم جدید ساخته، مجدد محتوا را به آن اضافه و تنظیم کنید. متاسفم!"
#: src/lib/job.cc:567
msgid "Thursday"
@@ -1896,18 +1867,18 @@ msgstr "با این حال یک فیلتر ضد اینترلیس دیگر"
#: src/lib/hints.cc:210
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
-"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate to %2 "
+"fps."
msgstr ""
"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه "
-"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به %2 فریم بر "
-"ثانیه تغییر دهید."
+"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به %2 فریم بر ثانیه "
+"تغییر دهید."
#: src/lib/hints.cc:194
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
-"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame rate "
+"to %2 fps."
msgstr ""
"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه "
"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به %2 فریم بر ثانیه "
@@ -1918,24 +1889,23 @@ msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-"تنظیمات دی سی پی را روی 30 فریم بر ثانیه قرار داده اید که همه پروژکتورها "
-"قادر به نمایش آن نیستند. از این عدم سازگاری آگاه باشد."
+"تنظیمات دی سی پی را روی 30 فریم بر ثانیه قرار داده اید که همه پروژکتورها قادر به "
+"نمایش آن نیستند. از این عدم سازگاری آگاه باشد."
#: src/lib/hints.cc:127
-#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
-"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
-"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
+"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may result "
+"in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the resulting DCP "
+"in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"شما از میکسر استریو به دالبی 5/1 دی سی پی-او-ماتیک استفاده میکنید. که به "
-"صورت آزمایشی است و ممکن است کیفیت صدا را کاهش دهد. اگرادامه کار میدهید، باید "
-"به صدای خروجی دی سی پی آن در یک سینما گوش دهید تا از درستی آن مطمئن شوید."
+"شما از میکسر استریو به دالبی 5/1 نرم افزار 1% استفاده میکنید. که به صورت آزمایشی "
+"است و ممکن است کیفیت صدا را کاهش دهد. اگرادامه کار میدهید، باید به صدای خروجی دی "
+"سی پی آن در یک سینما گوش دهید تا از درستی آن مطمئن شوید."
#: src/lib/hints.cc:324
msgid ""
-"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
-"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if you "
+"want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
"شما از محتوای سه بعدی استفاده میکنید اما تنظیم دی سی پی روی دو بعدی است. اگر "
"قرار است روی سیستم سه بعدی پلی شود تنظیم دی سی پی خود را روی سه بعدی قرار "
@@ -1943,35 +1913,35 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:308
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-"join them to ensure smooth joins between the files."
+"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should join "
+"them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. "
-"برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید."
+"شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. برای "
+"پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید."
#: src/lib/film.cc:1623
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-"شما بیش از یک محتوای اتمز دارید که نرخ فریم مشابهی ندارند. باید برخی از آنها "
-"را حذف کنید."
+"شما بیش از یک محتوای اتمز دارید که نرخ فریم مشابهی ندارند. باید برخی از آنها را "
+"حذف کنید."
#: src/lib/hints.cc:611
msgid ""
-"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
-"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
+"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop DCPs. "
+"Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-"زیرنویسهای شما همپوشانی دارند، که در استاندارد اینتروپ مجاز نیست. استاندارد "
-"دی سی پی خود را به اس ام پی تی ای تغییر دهید."
+"زیرنویسهای شما همپوشانی دارند، که در استاندارد اینتروپ مجاز نیست. استاندارد دی "
+"سی پی خود را به اس ام پی تی ای تغییر دهید."
#: src/lib/hints.cc:292
msgid ""
-"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
-"likely to cause problems on playback."
+"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very likely "
+"to cause problems on playback."
msgstr ""
-"یک فایل فونت با اندازه بزرگتر از 640 کیلوبایت مشخص شده است. به احتمال زیاد "
-"هنگام پلی فیلم مشکل ساز است."
+"یک فایل فونت با اندازه بزرگتر از 640 کیلوبایت مشخص شده است. به احتمال زیاد هنگام "
+"پلی فیلم مشکل ساز است."
#: src/lib/make_dcp.cc:56
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
@@ -1980,40 +1950,36 @@ msgstr "شما قبل از ساخت دی س پی باید به آن تعدادی
#: src/lib/hints.cc:769
msgid ""
"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
-"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
-"set the DCP audio channels to 8 or 16."
+"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, set "
+"the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای %1 کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت "
"سنجی دی سی پی شما توسط دفاتر پخش با خطای کیفی مواجه شود. برای پرهیز از خطا، "
"تعداد کانالهای دی سی پی خود را روی 8 یا 16 قرار دهید."
#: src/lib/hints.cc:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
-"silence."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not matter "
+"if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with silence."
msgstr ""
"دی سی پی شما کمتر از 6 کانال صدا دارد. این ممکن است در برخی پروژکتورها مشکل "
-"ایجاد کند. ممکن است بخواهید دی سی پی خود را روی 6 کانال تنظیم کنید. اگر "
-"محتوای شما تعداد کانال کمتری دارد مسئاله ای نیست، دی سی پی-او-ماتیک کانالهای "
-"اضافه را با سکوت پر میکند."
+"ایجاد کند. ممکن است بخواهید دی سی پی خود را روی 6 کانال تنظیم کنید. اگر محتوای "
+"شما تعداد کانال کمتری دارد مساله ای نیست، 1% کانالهای اضافه را با سکوت پر میکند."
#: src/lib/hints.cc:169
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
msgstr ""
-"دی سی پی شما نسبت ابعاد تصویر نامتعارفی دارد. این ممکن در برخی پروژکتورها "
-"مشکل ایجاد کند. اگر ممکن است، از نسبت ابعاد تخت یا اسکوپ استفاده کنید."
+"دی سی پی شما نسبت ابعاد تصویر نامتعارفی دارد. این ممکن در برخی پروژکتورها مشکل "
+"ایجاد کند. اگر ممکن است، از نسبت ابعاد تخت یا اسکوپ استفاده کنید."
#: src/lib/hints.cc:358
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
-"audio content."
-msgstr ""
-"گین صدای شما خیلی زیاد است(روی %1). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید."
+"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your audio "
+"content."
+msgstr "گین صدای شما خیلی زیاد است(روی %1). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید."
#: src/lib/playlist.cc:236
msgid ""
@@ -2128,14 +2094,15 @@ msgstr "نرخ فریم آن با فیلم یکسان نیست."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
-"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"it has a different number of audio channels than the project; set the project to "
+"have %1 channels."
msgstr ""
+"تعداد کانالهای صدا با تعداد کانالهای صدای پروژه متفاوت است; تعداد کانالهای صدای "
+"پروژه را روی 1% قرار دهید."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:789
-msgid ""
-"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
+msgid "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr "نتقطه شروع اصلاح شده دارد بنابر این زیرنویس ها باید مجدد نوشته شوند."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2160,30 +2127,27 @@ msgstr "این استاندارد اس ام پی تی ای است ولی فیل
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:764
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content."
-msgstr "با سایر محتوای صدا همپوشانی دارد; محتوای دیگر را حذف کنید."
+msgstr "با سایر محتوای صدا همپوشانی دارد."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:799
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content."
-msgstr "با سایر محتوای صدا همپوشانی دارد; محتوای دیگر را حذف کنید."
+msgstr "با سایر محتوای متنی همپوشانی دارد."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:739
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content."
-msgstr "با سایر محتوای ویدیو همپوشانی دارد; محتوای دیگر را حذف کنید."
+msgstr "با سایر محتوای ویدیو همپوشانی دارد."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:694
msgid ""
-"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
-"by video content'."
+"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split by "
+"video content'."
msgstr ""
-"مدت این حلقه با مدتی که در فیلم است فرق دارد; مد حلقه را در حالت \"تقسیم "
-"براساس محتوای ویدیو\" تنظیم کنید."
+"مدت این حلقه با مدتی که در فیلم است فرق دارد; مد حلقه را در حالت \"تقسیم براساس "
+"محتوای ویدیو\" تنظیم کنید."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:729
@@ -2206,20 +2170,18 @@ msgstr "اسم"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:783
msgid ""
-"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
-"written."
+"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-written."
msgstr ""
-"یکی از حلقه های زیرنویس یک نقطه ورود غیر صفر دارد بنابر این باید دوباره "
-"نوشته شود."
+"یکی از حلقه های زیرنویس یک نقطه ورود غیر صفر دارد بنابر این باید دوباره نوشته "
+"شود."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:777
msgid ""
-"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
-"written."
+"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-written."
msgstr ""
-"یکی از حلقه های زیرنویس یک نقطه ورود غیر صفر دارد بنابر این باید دوباره "
-"نوشته شود."
+"یکی از حلقه های زیرنویس یک نقطه ورود غیر صفر دارد بنابر این باید دوباره نوشته "
+"شود."
#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:227
diff --git a/src/tools/po/fa_IR.po b/src/tools/po/fa_IR.po
index 5bad628c3..d4bc7d0b5 100644
--- a/src/tools/po/fa_IR.po
+++ b/src/tools/po/fa_IR.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-05 18:27+0330\n"
"Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
#, c-format
@@ -29,32 +29,32 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d کلیدها در این مسیر نوشته شدند: %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
msgstr ""
-"% 1 از قبل به عنوان یک فایل وجود دارد، بنابراین نمی توانید از آن برای دی سی "
-"پی استفاده کنید."
+"%s از قبل به عنوان یک فایل وجود دارد، بنابراین نمی توانید از آن برای دی سی پی "
+"استفاده کنید."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:523 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:916
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start"
-msgstr "دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست"
+msgstr "%s قابل اجرا نیست"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start %s"
-msgstr "دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست"
+msgstr "%s قابل اجرا نیست %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start (%s)"
-msgstr "دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست"
+msgstr "%s قابل اجرا نیست(%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1768 src/tools/dcpomatic_editor.cc:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start."
-msgstr "دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست"
+msgstr "%s قابل اجرا نیست."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
@@ -113,9 +113,8 @@ msgstr "&باز کردن... Ctrl-O"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 src/tools/dcpomatic.cc:1377
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:616
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:577
-#, fuzzy
msgid "&Preferences...\tCtrl-,"
-msgstr "&اولویتها... Ctrl-P"
+msgstr "&اولویتها.…\tCtrl-,"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1381
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:303 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
@@ -167,9 +166,9 @@ msgstr "در باره ما"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_editor.cc:366
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:650
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "در باره ما"
+msgstr "در باره %s"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
msgid "Add"
@@ -201,20 +200,21 @@ msgstr "اضافه کردن..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:540
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1384 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"یک رخداد غیر معمول: %s.\n"
+"یک رویداد غیر معمول: %s\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:300
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:572 src/tools/dcpomatic_editor.cc:530
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:931 src/tools/dcpomatic_player.cc:1374
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
@@ -222,9 +222,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"یک رخداد غیر معمول: %s (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
@@ -232,10 +233,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"یک رخداد غیر معمول: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1842 src/tools/dcpomatic_disk.cc:582
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
@@ -243,11 +245,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"یک رخداد غیر معمول: %s.\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown error has occurred with the %s."
-msgstr "یک خطای ناشناخته برای سرور دی سی پی-او-ماتیک پیش آمده است."
+msgstr "یک خطای ناشناخته برای %s پیش آمده است."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
msgid "An unknown exception occurred."
@@ -258,9 +261,9 @@ msgstr "یک استثناء ناشناخته روی داده است."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:956
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1390 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown exception occurred. %s"
-msgstr "یک استثناء ناشناخته روی داده است."
+msgstr "یک استثناء ناشناخته روی داده است. %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:119 src/tools/dcpomatic_editor.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:201
@@ -297,9 +300,9 @@ msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "یک پوشه دی سی پی انتخاب کنید"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1952 src/tools/dcpomatic.cc:1971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr "&بستن"
+msgstr "بستن %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Close without saving film"
@@ -322,7 +325,6 @@ msgid "Content title text"
msgstr "متن عنوان محتوا"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:164
-#, fuzzy
msgid "Copy DCPs"
msgstr "کپی دی سی پی"
@@ -339,8 +341,8 @@ msgid ""
"Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
-"کلید توزیع قابل بازگشایی نیست. ممکن است این کلید با گواهینامه درست ایجاد "
-"نشده باشد."
+"کلید توزیع قابل بازگشایی نیست. ممکن است این کلید با گواهینامه درست ایجاد نشده "
+"باشد."
#: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic.cc:668
msgid "Could not duplicate project."
@@ -355,27 +357,27 @@ msgid "Could not find player."
msgstr "نرم افزار پلیر(Player) پیدا نشد."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is "
"running."
msgstr ""
-"امکان انتظار برای عملیات جدید دسته ای وجود ندارد. ممکن است نسخه دیگری از "
-"مبدل دسته ای در حال کار باشد."
+"امکان انتظار برای عملیات جدید دسته ای وجود ندارد. ممکن است نسخه دیگری از مبدل "
+"دسته ای %s در حال کار باشد."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:339
msgid "Could not load DCP"
msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s"
-msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست %1."
+msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست %s"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s."
-msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست %1."
+msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست %s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
#, c-format
@@ -407,9 +409,9 @@ msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load stress test file %s"
-msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست%1"
+msgstr "فایل تست استرس قابل فراخوانی نیست %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:870
msgid "Could not make DCP."
@@ -422,9 +424,9 @@ msgid "Could not open film at %s"
msgstr "فیلم در این مسیر باز نمیشود %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open this folder as a %s project."
-msgstr "این پوشه یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک نیست و باز نمیشود."
+msgstr "نمیتوان این پوشه را به عنوان یک پروژه %sباز کرد."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
msgid ""
@@ -436,8 +438,8 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
msgid ""
-"Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
-"at all."
+"Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM at "
+"all."
msgstr ""
"خواندن فایل به عنوان کلید میسر نیست. ممکن است قالب آن درست نباشد، یا اصلا یک "
"فایل کلید نباشد."
@@ -463,8 +465,8 @@ msgid ""
"Could not start the batch converter. You may need to download it from "
"dcpomatic.com."
msgstr ""
-"مبدل دسته ای قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com "
-"آنرا دانلود کنید."
+"مبدل دسته ای قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com آنرا "
+"دانلود کنید."
#: src/tools/dcpomatic.cc:962
msgid ""
@@ -476,8 +478,7 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:366 src/tools/dcpomatic.cc:1456
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1052 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:609
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
+msgid "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
"نمیتوان در مسیر %s روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود."
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
msgid "DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "دی سی پی ها"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191
msgid "DCPs combined successfully."
@@ -536,18 +537,17 @@ msgid "Delete"
msgstr "پاک کردن"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try "
"again."
msgstr ""
-"آیا فایل Disk Writer.pkg دی سی پی-او-ماتیک را از dmg. نصب کرده اید؟ لطفا "
-"بررسی و دوباره امتحان کنید."
+"آیا بسته Disk Writer.pkg متعلق به %s را از dmg. نصب کرده اید؟ لطفا بررسی و "
+"دوباره امتحان کنید."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Disk Writer"
-msgstr "دیسک نویس دی سی پی-او-ماتیک"
+msgstr "دیسک نویس"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1919 src/tools/dcpomatic.cc:1936
#: src/tools/dcpomatic.cc:1990
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "فیلم تغییر کرد"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
msgid "Finding disks"
-msgstr ""
+msgstr "در حال یافتن دیسکها"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
#, c-format
@@ -672,9 +672,8 @@ msgid "Hints..."
msgstr "نکات..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1427
-#, fuzzy
msgid "Import preferences..."
-msgstr "اکسپورت اولویتها..."
+msgstr "ایمپورت اولویت ها..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:104
msgid "Input DCP"
@@ -689,16 +688,15 @@ msgid "Issuer"
msgstr "صادر کننده"
#: src/tools/dcpomatic.cc:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s "
"projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New "
"and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
-"به نظر میرسد میخواهید یک دی سی پی باز کنید. \"فایل---> بازکردن\"برای "
-"فراخوانی یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، نه دی سی پی. برای ایمپورت کردن یک "
-"دی سی پی، از \"فایل---->جدید\"یک پروژه جدید ایجاد و سپس \"اضافه کردن دی سی "
-"پی\" را کلیک کنید."
+"به نظر میرسد میخواهید یک دی سی پی باز کنید. \"فایل---> بازکردن\"برای فراخوانی "
+"یک پروژه %s است، نه دی سی پی. برای ایمپورت کردن یک دی سی پی، از \"فایل----"
+">جدید\" یک پروژه جدید ایجاد و سپس \"اضافه کردن دی سی پی\" را کلیک کنید."
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
@@ -726,9 +724,9 @@ msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "ساخت دی سی پی در &مبدل دسته ای... Ctrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make DKDM for %s..."
-msgstr "ساخت کلید توزیع برای دی سی پی-او-ماتیک..."
+msgstr "ساخت کلید توزیع برای %s..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1420
msgid "Manage templates..."
@@ -757,8 +755,7 @@ msgstr "جدید.....Ctrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:93
msgid ""
-"No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
-"folder."
+"No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP folder."
msgstr ""
"فایل ASSETMAPیا ASSETMAP.xml در این پوشه نیست. لطفا یک پوشه دی سی پی انتخاب "
"کنید."
@@ -768,8 +765,7 @@ msgid ""
"No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
-"پوشه لیست نمایش دراولویتها مشخص نشده است. لطفا آنرا مشخص و دوباره امتحان "
-"کنید."
+"پوشه لیست نمایش دراولویتها مشخص نشده است. لطفا آنرا مشخص و دوباره امتحان کنید."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1410
msgid "Open DCP in &player"
@@ -804,13 +800,11 @@ msgid "Picture"
msgstr "تصویر"
#: src/tools/dcpomatic.cc:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for %s."
-msgstr ""
-"لطفا بررسی کنیدکه Windows controlled folder access برای دی سی پی-او-ماتیک "
-"فعال نباشد."
+msgstr "لطفا بررسی کنید که Windows controlled folder access برای %s فعال نباشد."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
msgid "Question|N"
@@ -821,9 +815,8 @@ msgid "Question|Y"
msgstr "بله"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:242
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "&خروج از برنامه"
+msgstr "خروج"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1962
msgid "Recreate KDM decryption chain"
@@ -951,7 +944,7 @@ msgstr "فایل فشرده را مشخص کنید"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:241
msgid "Status..."
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت..."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176
msgid "Subtitle"
@@ -962,9 +955,9 @@ msgid "System information..."
msgstr "اطلاعات سیستم..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1524 src/tools/dcpomatic_player.cc:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s download server could not be contacted."
-msgstr "ارتباط با سرور دانلود دی سی پی-او-ماتیک برقرار نیست."
+msgstr "ارتباط با سرور دانلود %s برقرار نیست."
#: src/tools/dcpomatic.cc:826
#, c-format
@@ -983,15 +976,15 @@ msgid ""
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
"حجم فایلهای دی سی پی برای این فیلم و فیلمهای موجود در صف حدود %.1fگیگابایت "
-"است، اما فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می "
-"خواهید این فیلم را به صف اضافه کنید؟"
+"است، اما فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می خواهید "
+"این فیلم را به صف اضافه کنید؟"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:365
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
msgstr "این کلید اجازه نمایش این محتوا را در حال حاضر ندارد."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
@@ -999,7 +992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از اتمام(یا نزدیک به) تاریخ اعتبار گواهینامه "
"دستگاه میباشد. یا تاریخی زودتر برای پایان اعتبار این کلید انتخاب کنید یا در "
-"صفحه اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک گواهینامه جدید بسازید."
+"صفحه اولویتهای %s گواهینامه جدید بسازید."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470
msgid ""
@@ -1014,7 +1007,7 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "زنجیره گواهینامه برای امضاء نادرست است"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n"
"cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-"
@@ -1023,48 +1016,47 @@ msgid ""
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
-"زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای رمزگشایی از این کلید استفاده "
-"میکند، سازگار نیست و\n"
-"نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا زنجیره گواهینامه را "
-"نسازید قابل اجرا نیست.\n"
-" آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای رمزگشایی از کلیدها را بسازید؟ "
-"ممکن است انتخاب شما \"نه\" باشد\n"
+"زنجیره گواهی نامه ای که %s برای رمزگشایی از این کلید استفاده میکند، سازگار "
+"نیست و\n"
+"نمیتواند استفاده شود. %s تا زمانیکه مجددا زنجیره گواهینامه را نسازید قابل "
+"اجرا نیست.\n"
+" آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای رمزگشایی از کلیدها را بسازید؟ ممکن "
+"است انتخاب شما \"نه\" باشد\n"
"و بخواهید قبل از ادامه از فایل پیکربندی قبلی یک نسخه پشتیبان تهیه کنید."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
-"small error\n"
+"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a small "
+"error\n"
"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست "
-"نیست و خطا دارد\n"
+"زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در %s درست نیست و خطا دارد\n"
"که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. "
"آیا می خواهید مجددا\n"
"زنجیره گواهینامه را بسازید؟"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
-"small error\n"
-"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
-"This error was caused\n"
+"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a small "
+"error\n"
+"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. This "
+"error was caused\n"
"by a bug in %s which has now been fixed. Do you want to re-create the "
"certificate chain\n"
"for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست "
-"نیست و خطا دارد\n"
+"زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در %s درست نیست و خطا دارد\n"
"که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. "
-"آیا می خواهید مجددا\n"
+"دلیل این خطا\n"
+" مشکلی در %s بوده که هم اکنون رفع شده است. آیا می خواهید مجددا\n"
"زنجیره گواهینامه را بسازید؟"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period\n"
@@ -1072,14 +1064,14 @@ msgid ""
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها "
-"استفاده میکند زمان اعتبار خیلی طولانی دارد.\n"
+"زنجیره گواهینامه که %s برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها استفاده میکند زمان "
+"اعتبار خیلی طولانی دارد.\n"
" این مساله باعث میشود که دی سی پی ها در برخی از سیستمها به درستی نمایش داده "
"نشوند. آیا می خواهید مجددا\n"
"زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها را بسازید؟"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent "
"and\n"
@@ -1087,10 +1079,9 @@ msgid ""
"create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها "
-"استفاده میکند،\n"
-"سازگار نیست و نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا "
-"زنجیره گواهینامه را نسازید\n"
+"زنجیره گواهی نامه ای که %s برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها استفاده میکند،\n"
+"سازگار نیست و نمیتواند استفاده شود. %s تا زمانیکه مجددا زنجیره گواهینامه را "
+"نسازید\n"
" قابل اجرا نیست. آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها "
"و کلیدها را بسازید؟"
@@ -1127,19 +1118,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
"\n"
-"<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
-"</b>\n"
+"<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!</"
+"b>\n"
"\n"
"You may be able to improve player performance by:\n"
-"• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
-"from the View menu\n"
+"• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' from "
+"the View menu\n"
"• using a more powerful computer.\n"
msgstr ""
+"پلیر در حال جا انداختن تعداد زیادی از فریم ها است، بنابر این نمایش فیلم ممکن "
+"است درست انجام نشود.\n"
+"\n"
+"<b> معنای آن لزوما خرابی دی سی پی شما نیست!<b>\n"
+"\n"
+"شما میتوانید بازدهی پلیر را توسط انتخاب های زیر بهتر کنید:\n"
+"- انتخاب \" کدگشایی در نصف رزولوشن\" یا \" در یک چهارم رزولوشن\" از طریق منوی "
+"\"دیدن\"\n"
+"- استفاده از یک کامپیوتر قدرتمند.\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1526 src/tools/dcpomatic_player.cc:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are no new versions of %s available."
-msgstr "نسخه تازه ای از دی سی پی-او-ماتیک در دسترس نیست."
+msgstr "نسخه تازه ای از %s در دسترس نیست."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1168
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268
@@ -1155,15 +1155,14 @@ msgstr ""
"این نسخه درست فراخوانی نشود. لطفاً با دقت تنظیمات فیلم را بررسی کنید."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the "
-"player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
-"you want to play."
+"This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the player. "
+"Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what you want to "
+"play."
msgstr ""
-"این شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، که در پلیر قابل فراخوانی "
-"نیست. در داخل پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک یک دی سی پی انتخاب کنید اگر همان "
-"چیزی است که می خواهید پلی کنید."
+"این شبیه به یک پوشه پروژه %s است، که در پلیر قابل فراخوانی نیست. در داخل پوشه "
+"پروژه %s یک دی سی پی انتخاب کنید اگر همان چیزی است که می خواهید پلی کنید."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:645
msgid "Timing..."
@@ -1195,6 +1194,7 @@ msgstr "حذف نصب..."
#, c-format
msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)"
msgstr ""
+"فرمت فایل غیر قابل تشخیص برای %s (از فرمت jpg, .jpeg یا .png استفاده کنید)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
msgid "Up"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "صحت سنجی دی سی پی..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1417
msgid "Version File (VF)..."
-msgstr ""
+msgstr "نسخه فایل(VF)..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1414
msgid "Video waveform..."
@@ -1217,9 +1217,8 @@ msgid ""
"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
-"شما در حال حذف یک کلید توزیع هستید. رمزگشایی از دی سی پی ای که این کلید "
-"توزیع برای آن ساخته شده غیرممکن خواهد شد، و قابل بازگشت نیست. آیا اطمینان "
-"دارید؟"
+"شما در حال حذف یک کلید توزیع هستید. رمزگشایی از دی سی پی ای که این کلید توزیع "
+"برای آن ساخته شده غیرممکن خواهد شد، و قابل بازگشت نیست. آیا اطمینان دارید؟"
#: src/tools/dcpomatic.cc:984
#, c-format
@@ -1228,9 +1227,9 @@ msgid ""
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
-"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
-"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
-"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
+"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that you "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if it is "
+"lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"شما در حال ساخت یک کلید توزیع هستید که توسط کلید خصوصی موجود در \n"
"\n"
@@ -1259,30 +1258,29 @@ msgstr ""
"پشتیبان تهیه کرده اید </span> اگر میخواهید برای این فیلم کلید بسازید."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. "
"This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are "
"strongly advised to install the 64-bit version of %s."
msgstr ""
-"شما در حال اجرای نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک روی ویندوز نسخه 64 بیتی "
-"هستید. بنابر این مقدار حافظه در دسترس دی سی پی-او-ماتیک محدود شده و ممکن است "
-"باعث خطا گردد. توصیه میشود که نسخه 64 بیتی دی سی پی-او-ماتیک را نصب کنید."
+"شما در حال اجرای نسخه 32 بیتی %s روی ویندوز نسخه 64 بیتی هستید. بنابر این "
+"مقدار حافظه در دسترس %s محدود شده و ممکن است باعث خطا گردد. توصیه اکید میشود "
+"که نسخه 64 بیتی %s را نصب کنید."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
-"shown. %s will close now. Please try again."
+"You did not correctly confirm that you read the warning that was just shown. "
+"%s will close now. Please try again."
msgstr ""
"شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. "
-"برنامه نوشتن روی دیسکِ دی سی پی-او-ماتیک اکنون بسته می شود. لطفاً دوباره تلاش "
-"کنید."
+"برنامه نوشتن روی دیسکِ %s اکنون بسته می شود. لطفاً دوباره تلاش کنید."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388
msgid ""
-"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
-"shown. Please try again."
+"You did not correctly confirm that you read the warning that was just shown. "
+"Please try again."
msgstr ""
"شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. "
"لطفاً دوباره تلاش کنید."
@@ -1304,8 +1302,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not write to DKDM recipients file at %s. Your changes have not "
-#~ "been saved."
+#~ "Could not write to DKDM recipients file at %s. Your changes have not been "
+#~ "saved."
#~ msgstr "نمیتوان در مسیر%s روی فایل سینماها نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود."
#, c-format
diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po
index 147f2b262..beb96fbf5 100644
--- a/src/wx/po/fa_IR.po
+++ b/src/wx/po/fa_IR.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-05 17:45+0330\n"
"Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/wx/player_information.cc:112
#, c-format
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "%"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d Bv2.1 errors, "
-msgstr "یک خطای 1 Bv2.1, "
+msgstr "%d خطای 1 Bv2.1, "
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:195
#, c-format
@@ -76,60 +76,57 @@ msgstr "%d کانال ها در %s"
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d errors, "
-msgstr "یک خطا 1, "
+msgstr "%d خطا , "
#: src/wx/player_information.cc:208 src/wx/player_information.cc:210
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:391
-#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:391 src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34
#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s اولویت ها"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr ""
-"1% به عنوان فایل وجود دارد، بنابر این نمیتوانید از آن برای یک فیلم استفاده "
-"کنید."
+"%s به عنوان فایل وجود دارد، بنابر این نمیتوانید از آن برای یک فیلم استفاده کنید."
#: src/wx/audio_dialog.cc:170 src/wx/audio_dialog.cc:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s audio - %s"
-msgstr "صدای دی سی پی-او-ماتیک - %s"
+msgstr "%s صدا - %s"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s test email"
-msgstr "ارسال ایمیل تست"
+msgstr "ایمیل تست %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:97
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
"Ole Laursen, Aaron Boxer"
msgstr ""
-"(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen"
+"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Aaron Boxer"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:64
msgid "(None)"
msgstr "(هیچکدام)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1555 src/wx/player_config_dialog.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(restart %s to change display mode)"
-msgstr "(برای تغییر حالت صفحه نمایش دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)"
+msgstr "(برای تغییر حالت صفحه نمایش %s را بسته و مجدد باز کنید)"
#: src/wx/config_dialog.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(restart %s to see language changes)"
-msgstr "(برای روئیت تغییر زبان دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)"
+msgstr "(برای روئیت تغییر زبان%s را بسته و مجدد باز کنید)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
msgid "+3dB"
@@ -249,11 +246,11 @@ msgstr "<b>رنگ اصلی</b>"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
msgid ""
-"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
-"can't ask you for more details on your problem.</i>"
+"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I can't "
+"ask you for more details on your problem.</i>"
msgstr ""
-"<i>شما باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید در غیر اینصورت دریافت جزئیات بیشتر "
-"در خصوص مشکل شما مقدور نیست.</i>"
+"<i>شما باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید در غیر اینصورت دریافت جزئیات بیشتر در "
+"خصوص مشکل شما مقدور نیست.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
msgid "A"
@@ -290,9 +287,8 @@ msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای2 بیت شامل %n بیت محافظ است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463
-#, fuzzy
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل یک نشانه POC در محل نادرستی است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
#, c-format
@@ -318,14 +314,14 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr "اندازه یک قطعه JPEG2000 با اندازه تصویر مطابقت ندارد."
#: src/wx/update_dialog.cc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of %s is available."
-msgstr "یک نسخه جدید دی سی پی-او-ماتیک در دسترس است."
+msgstr "یک نسخه جدید از %s در دسترس است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
-msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است(%n)."
+msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است (%n)."
#: src/wx/hints_dialog.cc:183
#, c-format
@@ -339,8 +335,8 @@ msgstr "یک زیرنویس طولانی تر از حلقه فیلمش است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569
#, c-format
msgid ""
-"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
-"a corresponding <LoadFont> node."
+"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have a "
+"corresponding <LoadFont> node."
msgstr ""
"یک زیرنویس به فونتی با شناسه%i اشاره دارد که یک گره متناظر <LoadFont>ندارد."
@@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "ASIO"
#: src/wx/about_dialog.cc:43
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "رد باره %s"
#: src/wx/screens_panel.cc:265
msgid "Add Cinema"
@@ -395,16 +391,15 @@ msgstr "اضافه کردن یک دی سی پی."
#: src/wx/content_panel.cc:278
msgid ""
-"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
-"or a folder of sound files."
+"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) or "
+"a folder of sound files."
msgstr ""
"اضافه کردن یک پوشه شامل تصاویر(که به عنوان تصاویرِ پشتِ سرِ همِ یک فیلم استفاده "
"میشوند) یا یک پوشه شامل فایلهای صدا."
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Add external"
-msgstr "اضافه کردن سالن"
+msgstr "اضافه کردن بیرونی"
#: src/wx/content_panel.cc:273
msgid "Add file(s)..."
@@ -436,22 +431,19 @@ msgstr "اضافه کردن گیرنده"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:171
msgid "Add reel boundary"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن محدوده ریل"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Add region"
-msgstr "اضافه کردن سالن"
+msgstr "اضافه کردن ناحیه"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:63
-#, fuzzy
msgid "Add script"
-msgstr "اضافه کردن گیرنده"
+msgstr "اضافه کردن دستور"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Add variant"
-msgstr "اضافه کردن گیرنده"
+msgstr "اضافه کردن نوع"
#: src/wx/content_panel.cc:274
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
@@ -513,7 +505,7 @@ msgstr "آژانس"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92
msgid "All off"
-msgstr ""
+msgstr "همه غیرفعال"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -557,9 +549,8 @@ msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "یک استثناء ناشناخته رخ داده است."
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Annotation text"
-msgstr "متن یادداشت سی پی ال"
+msgstr "متن یادداشت"
#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Appearance..."
@@ -636,8 +627,7 @@ msgstr "صدا از %s کانال %s به %s کانال %s بدون تغییر
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:556
#, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
msgstr "صدا از %s کانال %s به %s کانال %s با گین %.1f دسیبل ارسال میشود."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:737
@@ -719,37 +709,32 @@ msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:166
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP"
-msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت."
+msgstr "نمیتوان این دی سی پی را مرجع گذاشت"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio"
-msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت."
+msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's closed captions"
-msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت."
+msgstr "نمیتوان تیتراژ پایانی این دی سی پی را مرجع گذاشت"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:185
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles"
-msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت."
+msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video"
-msgstr "نمیتوان ویدیوی این دی سی پی را مرجع گذاشت."
+msgstr "نمیتوان ویدیوی این دی سی پی را مرجع گذاشت"
#: src/wx/text_view.cc:76
msgid "Caption"
-msgstr "زیرنویس ها"
+msgstr "زیرنویس"
#: src/wx/text_view.cc:51
msgid "Captions"
-msgstr "زیرنویس"
+msgstr "زیرنویس ها"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
msgid "Certificate chain"
@@ -757,8 +742,8 @@ msgstr "زنجیره گواهینامه"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:282
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:282 src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "گواهینامه دانلود شد"
@@ -925,15 +910,15 @@ msgstr "کپی به عنوان نام"
#: src/wx/content_menu.cc:106
msgid "Copy settings from another project..."
-msgstr ""
+msgstr "کپی تنظیمات از پروژه دیگری..."
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31
msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at"
-msgstr ""
+msgstr "کپی سینماها در فایل فشرده زیپ بر روی فهرست جاری در"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37
msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at"
-msgstr ""
+msgstr "کپی سینماها در فایل فشرده زیپ در محل اصلی در"
#: src/wx/config_dialog.cc:959
msgid "CoreAudio"
@@ -953,9 +938,9 @@ msgid "Could not find serial number %s"
msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s"
#: src/wx/content_menu.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find this content in the project \"%s\"."
-msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s"
+msgstr "این محتوا در پروژه \"%s\" پیدا نشد."
#: src/wx/config_dialog.cc:385
#, c-format
@@ -967,9 +952,8 @@ msgid "Could not load KDM"
msgstr "کلید بارگذاری نشد"
#: src/wx/playlist_controls.cc:348
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM."
-msgstr "کلید بارگذاری نشد"
+msgstr "کلید بارگذاری نشد."
#: src/wx/screen_dialog.cc:78
#, c-format
@@ -981,38 +965,36 @@ msgid "Could not play content"
msgstr "محتوا پلی نشد"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read DCP (%n)"
-msgstr "دی سی پی خوانده نشد: %s"
+msgstr "نمیتوان دی سی پی (%n) را خواند"
#: src/wx/gl_video_view.cc:139
#, c-format
msgid "Could not read DCP: %s"
-msgstr "دی سی پی خوانده نشد: %s"
+msgstr "نمیتوان این دی سی پی را خواند: %s"
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67 src/wx/download_certificate_panel.cc:80
msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr "فایل گواهی نامه خوانده نشد (%1)"
+msgstr "نمیتوان این فایل گواهی نامه را خواند (%1)"
#: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/config_dialog.cc:597
#: src/wx/recipient_dialog.cc:158 src/wx/recipient_dialog.cc:163
#: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290
msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "فایل گواهی نامه خوانده نشد."
+msgstr "نمیتوان فایل گواهی نامه را خواند."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr "فایل گواهی نامه از سرور شرکت کیوب خوانده نشد."
+msgstr "نمیتوان فایل گواهی نامه را از سرور شرکت کیوب خواند."
#: src/wx/config_dialog.cc:587
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "فایل کلید خوانده نشد; فایل خیلی طولانی است (%s)"
+msgstr "نمیتوان فایل کلید را خواند; فایل خیلی طولانی است (%s)"
#: src/wx/film_viewer.cc:637 src/wx/film_viewer.cc:679
-msgid ""
-"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
+msgid "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr "خروجی صدا تنظیم نشد. حین پیش نمایش صدا وجود ندارد."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1181
@@ -1036,9 +1018,8 @@ msgid "Crop"
msgstr "برش"
#: src/wx/update_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Current version"
-msgstr "نسخه محتوا"
+msgstr "نسخه جاری"
#: src/wx/audio_dialog.cc:473
#, c-format
@@ -1121,9 +1102,8 @@ msgid "Decode resolution: %dx%d"
msgstr "رزولوشن رمزگشایی: %dx%d"
#: src/wx/player_information.cc:199
-#, fuzzy
msgid "Decode resolution: unknown"
-msgstr "رزولوشن رمزگشایی: %dx%d"
+msgstr "رزولوشن رمزگشایی: ناشناخته"
#: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
msgid "Decrypting KDMs"
@@ -1195,7 +1175,7 @@ msgstr "توزیع کننده"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43
msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "از سینماهای موجود در فایل فشرده زیپ استفاده نکن"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:300
msgid "Dolby / Doremi"
@@ -1273,8 +1253,7 @@ msgstr "ویرایش سالن سینما"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
#: src/wx/dcp_panel.cc:938 src/wx/language_tag_widget.cc:51
#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
-#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194
-#: src/wx/editable_list.h:145
+#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194 src/wx/editable_list.h:145
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
@@ -1300,7 +1279,7 @@ msgstr "آدرس های ایمیل برای تحویل کلید"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:96
msgid "Enable HTTP control interface on port"
-msgstr ""
+msgstr "فعال کردن کنترل اینرفیس HTTP روی پورت"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
msgid "Encoding Servers"
@@ -1403,7 +1382,7 @@ msgstr "اسم فیلم"
#: src/wx/content_menu.cc:620
msgid "Film to copy settings from"
-msgstr ""
+msgstr "فیلم برای کپی تنظیمات از"
#: src/wx/filter_dialog.cc:40
msgid "Filters"
@@ -1472,24 +1451,28 @@ msgid "Format"
msgstr "فرمت"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
"that is close to the limit of 250Mbit/s."
-msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+msgstr ""
+"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت نزدیک به مرز "
+"250 مگا بیت بر ثانیه است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
"that is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+msgstr ""
+"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت بالاتر از مرز "
+"250 مگا بیت بر ثانیه است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561
#, c-format
msgid ""
-"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
-"is %size bytes in size)."
+"Frame %frame has an image component that is too large (component %component is "
+"%size bytes in size)."
msgstr "اجزا تصویری فریم %f بسیار بزرگ است(اندازه جز%c برابر %s بایت است)."
#: src/wx/dcp_panel.cc:810
@@ -1564,8 +1547,7 @@ msgstr "از فایل بیاور..."
msgid "Go back"
msgstr "برگشت"
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
msgid "Go to"
msgstr "برو به"
@@ -1640,8 +1622,8 @@ msgid ""
"\n"
"will be\n"
"\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
-"DESTROYED.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY DESTROYED.</"
+"span>\n"
"\n"
"If you are sure you want to continue please type\n"
"\n"
@@ -1659,8 +1641,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">برای همیشه پاک "
-"خواهند شد.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">برای همیشه پاک خواهند "
+"شد.</span>\n"
"\n"
"اگر مطمئن هستید که ادامه دهید لطفا درکادر مستطیل عبارت\n"
"\n"
@@ -1670,10 +1652,10 @@ msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:758
msgid ""
-"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
-"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
-"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
-"useless. Proceed with caution!"
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any DKDMs "
+"that you have created with the current certificates and key. Also, any KDMs "
+"that have been sent to you for those certificates will become useless. Proceed "
+"with caution!"
msgstr ""
"اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که با گواهی نامه و کلید کنونی "
"ایجاد کرده اید استفاده کنید. هم چنین هر کلیدی هم که برای گواهینامه فعلی شما "
@@ -1681,13 +1663,13 @@ msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:808
msgid ""
-"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
-"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
-"become useless. Proceed with caution!"
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any DKDMs "
+"that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will become "
+"useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
-"اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که ایجاد کرده اید استفاده "
-"کنید. هم چنین هر کلیدی هم که برای شما ارسال شده است بی فایده خواهد شد. با "
-"احتیاط ادامه دهید!"
+"اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که ایجاد کرده اید استفاده کنید. "
+"هم چنین هر کلیدی هم که برای شما ارسال شده است بی فایده خواهد شد. با احتیاط "
+"ادامه دهید!"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
msgid ""
@@ -1753,22 +1735,21 @@ msgid "Intermediate common name"
msgstr "اسم متداول میانه"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:208
-#, fuzzy
msgid "International texted"
-msgstr "متن یادداشت سی پی ال"
+msgstr "با یادداشت بین المللی"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:209
msgid "International textless"
-msgstr ""
+msgstr "بدون یادداشت بین المللی"
#: src/wx/dcp_panel.cc:153
msgid "Interop"
msgstr "اینتروپ"
#: src/wx/config_dialog.cc:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid %s export file"
-msgstr "فایل اکسپورت نامعتبر دی سی پی-او-ماتیک"
+msgstr "فایل اکسپورت نامعتبر %s"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
msgid "Invalid certificates"
@@ -1850,7 +1831,7 @@ msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:219
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب"
#: src/wx/dcp_panel.cc:936 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
#: src/wx/text_panel.cc:160
@@ -1909,8 +1890,7 @@ msgstr "کلید خصوصی برگ"
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "کلید خصوصی برگ با گواهی نامه برگ سازگار نیست!"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
-#: src/wx/video_panel.cc:115
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88 src/wx/video_panel.cc:115
msgid "Left"
msgstr "چپ"
@@ -1931,19 +1911,16 @@ msgid "Load certificate..."
msgstr "بارگذاری گواهینامه..."
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Load configuration from ZIP file"
-msgstr "فایل پیکربندی"
+msgstr "بارگذاری پیکربندی از فایل فشرده زیپ"
#: src/wx/playlist_controls.cc:407
-#, fuzzy
msgid "Loading content"
-msgstr "انتقال محتوا"
+msgstr "بارگذاری محتوا"
#: src/wx/playlist_controls.cc:335
-#, fuzzy
msgid "Loading playlist and KDMs"
-msgstr "امضا دی سی پی ها و کلیدها"
+msgstr "بارگذاری لیست نمایش و کلیدها"
#: src/wx/config_dialog.cc:1020
msgid "Locations"
@@ -1979,9 +1956,8 @@ msgid "MOV / ProRes HQ"
msgstr "MOV / ProRes HQ"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "MOV / ProRes LT"
-msgstr "MOV / ProRes HQ"
+msgstr "MOV / ProRes LT"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50 src/wx/export_video_file_dialog.cc:51
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:52
@@ -1997,9 +1973,8 @@ msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
#: src/wx/dcp_panel.cc:154
-#, fuzzy
msgid "MPEG2 Interop"
-msgstr "اینتروپ"
+msgstr "اینتروپ MPEG2"
#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. film or an "additional" language.
@@ -2056,14 +2031,12 @@ msgid "Matrix"
msgstr "ماتریس"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
-#, fuzzy
msgid "Maximum JPEG2000 bit rate"
-msgstr "حداکثر عرض باند JPEG2000"
+msgstr "حداکثر نرخ بیت JPEG2000"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
-#, fuzzy
msgid "Maximum MPEG2 bit rate"
-msgstr "حداکثر عرض باند JPEG2000"
+msgstr "حداکثر نرخ بیت MPEG2"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1571
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
@@ -2071,7 +2044,7 @@ msgstr "حداکثر تعداد فریم برای ذخیره برهر رشته
#: src/wx/dcp_timeline.cc:256
msgid "Maximum reel size"
-msgstr ""
+msgstr "حداکثراندازه ریل"
#: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1395
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
@@ -2095,89 +2068,90 @@ msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "میکس صدا به استریو"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
-#, fuzzy
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
-msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %n قطعه است."
+msgstr ""
+"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد قطعات غلط تشکیل دهنده "
+"هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
-msgid ""
-"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
+msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
+"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد نامعتبر بیتهای محافظ "
+"هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443
-#, fuzzy
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
+msgstr ""
+"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415
-msgid ""
-"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
+msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
+"فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد نامعتبر بیتهای محافظ "
+"هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
-#, fuzzy
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
+msgstr ""
+"فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464
-#, fuzzy
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است."
+msgstr ""
+"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های POC در محلهای نامعتبر "
+"هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
+msgstr ""
+"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های نامعتبر POC هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478
-msgid ""
-"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
-msgstr ""
+msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
+msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد غلطی از قطعات هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است."
+msgstr ""
+"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل ارتفاع بلوک-کد نامعتبرهستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است."
+msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل عرض بلوک-کد نامعتبرهستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 نشانه TLM ندارد."
+msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) نشانه TLM ندارند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
-msgstr "اندازه یک قطعه JPEG2000 با اندازه تصویر مطابقت ندارد."
+msgstr ""
+"اندازه قطعه های JPEG2000 (که فهرست نشدند) بیشتری با اندازه تصویر مطابقت ندارند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247
-#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
"limit of 250Mbit/s."
-msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+msgstr ""
+"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی نزدیک به 250 مگابیت بر ثانیه دارند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240
-#, fuzzy
msgid ""
-"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
-"limit of 250Mbit/s."
-msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the limit "
+"of 250Mbit/s."
+msgstr ""
+"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی بالاتر از 250 مگابیت بر ثانیه دارند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
-msgstr ""
+msgstr "فریم های بیشتری(که فهرست نشدند) دارای اجزاء تصویر بسیار بزرگ هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401
-#, fuzzy
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
-msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است(%n)."
+msgstr ""
+"فریم های تصویر بیشتری(که فهرست نشدند) شامل رشته کدهای نامعتبر JPEG2000 هستند."
#: src/wx/markers_panel.cc:249
#, c-format
@@ -2247,13 +2221,13 @@ msgid "New name"
msgstr "اسم جدید"
#: src/wx/update_dialog.cc:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New versions of %s are available."
-msgstr "نسخه جدید دی سی پی-او-ماتیک در دسترس است."
+msgstr "نسخه جدید %s در دسترس است."
#: src/wx/playlist_controls.cc:62
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "بعد"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
@@ -2321,9 +2295,9 @@ msgid "Notify when complete"
msgstr "تمام شد خبر بده"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:110 src/wx/full_config_dialog.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of threads %s should use"
-msgstr "تعداد رشته های سی پی یو که دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده کند"
+msgstr "تعداد رشته های سی پی یو که %s باید استفاده کند"
#: src/wx/config_dialog.cc:966
msgid "OSS"
@@ -2354,12 +2328,11 @@ msgid "OpenGL (faster)"
msgstr "OpenGL (سریعتر)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenGL renderer not supported by this %s version"
-msgstr "رندر OpenGL توسط این نسخه دی سی پی-او-ماتیک پشتیبانی نمیشود"
+msgstr "رندر OpenGL توسط این نسخه%s پشتیبانی نمیشود"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:51 src/wx/system_information_dialog.cc:82
msgid "OpenGL version"
msgstr "نسخه OpenGL"
@@ -2395,8 +2368,8 @@ msgstr "عرض لبه بیرونی"
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
msgstr "عرض لبه بیرونی قابل اعمال نیست تا زیرنویس حک نشود."
-#: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/dkdm_dialog.cc:108
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:113 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/dkdm_dialog.cc:108 src/wx/kdm_dialog.cc:113
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Output"
msgstr "خروجی"
@@ -2429,8 +2402,8 @@ msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
msgstr ""
-"بخشی از دی سی پی مطابق استاندارد اینتروپ و بخشی دیگر توسط استاندارد اس ام پی "
-"تی ای نوشته شده است."
+"بخشی از دی سی پی مطابق استاندارد اینتروپ و بخشی دیگر توسط استاندارد اس ام پی تی "
+"ای نوشته شده است."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
msgid "Passive mode"
@@ -2485,7 +2458,7 @@ msgstr "کارایی"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Plain"
@@ -2508,16 +2481,14 @@ msgid "Playlist directory"
msgstr "دایرکتوری لیست نمایش"
#: src/wx/playlist_controls.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "پلی"
+msgstr "لیست نمایش"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
msgid ""
-"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
-"about the problem."
-msgstr ""
-"لطفاً یک آدرس ایمیل وارد کنید تا بتوانیم در مورد مشکل با شما تماس بگیریم."
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries about "
+"the problem."
+msgstr "لطفاً یک آدرس ایمیل وارد کنید تا بتوانیم در مورد مشکل با شما تماس بگیریم."
#: src/wx/audio_plot.cc:119
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
@@ -2533,7 +2504,7 @@ msgstr "پیش از انتشار"
#: src/wx/playlist_controls.cc:63
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "قبلی"
#: src/wx/dcp_panel.cc:932
msgid "Processor"
@@ -2564,9 +2535,9 @@ msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Qube %s"
-msgstr "شرکت کیوب"
+msgstr "کیوب %s"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -2645,25 +2616,23 @@ msgstr "حلقه %d"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:68
#, c-format
msgid "Reel %d to reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "ریل %d به ریل %d"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:247
-#, fuzzy
msgid "Reel mode"
-msgstr "حلقه %d"
+msgstr "مد ریل"
#: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:50
msgid "Reels"
msgstr "حلقه ها"
#: src/wx/dcp_panel.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Reels..."
-msgstr "حلقه ها"
+msgstr "حلقه ها..."
#: src/wx/playlist_controls.cc:86 src/wx/playlist_controls.cc:100
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "تازه کردن"
#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
msgid "Region"
@@ -2698,9 +2667,8 @@ msgid "Remove Screen"
msgstr "حذف سالن سینما"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Remove reel boundary"
-msgstr "حذف سالن سینما"
+msgstr "حذف مرز یا محدوده ریل"
#: src/wx/content_panel.cc:286
msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
@@ -2762,8 +2730,7 @@ msgstr "بازگشت به رنگهای اصلی"
msgid "Resume"
msgstr "ادامه"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
-#: src/wx/video_panel.cc:131
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89 src/wx/video_panel.cc:131
msgid "Right"
msgstr "راست"
@@ -2825,26 +2792,24 @@ msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Save as default"
-msgstr "تنظیم مجدد به حالت پیش فرض"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش فرض"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:45
msgid "Save as new with name"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره با نام جدید"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Save over existing template"
-msgstr "ذخیره قالب"
+msgstr "ذخیره روی قالب فعلی"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:65
msgid "Save report as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره گزارش به HTML..."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63
msgid "Save report as text..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره گزارش به متن..."
#: src/wx/save_template_dialog.cc:39
msgid "Save template"
@@ -2933,9 +2898,8 @@ msgid "Select output file"
msgstr "انتخاب فایل خروجی"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "انتخاب"
+msgstr "انتخاب..."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:142
msgid "Send by email"
@@ -3080,9 +3044,8 @@ msgid "Size: %dx%d"
msgstr "اندازه: %dx%d"
#: src/wx/player_information.cc:163
-#, fuzzy
msgid "Size: unknown"
-msgstr "قله: ناشناخته"
+msgstr "اندازه: ناشناخته"
#: src/wx/audio_dialog.cc:142
msgid "Smoothing"
@@ -3094,7 +3057,7 @@ msgstr "چفت"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:267
msgid "Snap when dragging"
-msgstr ""
+msgstr "جفت شدن هنگام کشیدن"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
msgid ""
@@ -3106,10 +3069,9 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
msgid ""
-"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
-"within a <Subtitle>."
-msgstr ""
-"برخی از <Text> یا <Image> در راستای عمودی متفاوتی با یک <Subtitle> هستند."
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments within a "
+"<Subtitle>."
+msgstr "برخی از <Text> یا <Image> در راستای عمودی متفاوتی با یک <Subtitle> هستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:523
msgid ""
@@ -3129,25 +3091,22 @@ msgid "Sound processor"
msgstr "پردازشگر صدا"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:207
-#, fuzzy
msgid "Specific"
-msgstr "نامشخص"
+msgstr "معین"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:251
msgid "Split by maximum reel size"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم با حداکثر اندازه ریل"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:250
msgid "Split by video content"
msgstr "تقسیم بر اساس محتوای ویدیو"
#: src/wx/update_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Stable version"
-msgstr "نسخه پایدار %s"
+msgstr "نسخه پایدار"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78
-#: src/wx/rating_dialog.cc:50
+#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:50
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
@@ -3213,9 +3172,8 @@ msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
msgstr "فایلهای زیرنویس (.xml)|*.xml"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Subtitles"
-msgstr "زیرنویس: خیر"
+msgstr "زیرنویس ها"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Subtitles/captions"
@@ -3229,8 +3187,7 @@ msgstr "زیرنویس: خیر"
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "زیرنویس: بله"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:80
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:46 src/wx/system_information_dialog.cc:80
msgid "System information"
msgstr "اظلاعات سیستم"
@@ -3264,7 +3221,7 @@ msgstr "نسخه موقت"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:205
msgid "Territory type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع سرزمین"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:847 src/wx/full_config_dialog.cc:850
msgid "Test email sending failed."
@@ -3275,9 +3232,8 @@ msgid "Test email sent."
msgstr "ایمیل آزمایشی ارسال شد."
#: src/wx/update_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Test version"
-msgstr "نسخه آزمایشی %s"
+msgstr "نسخه آزمایشی"
#: src/wx/about_dialog.cc:246
msgid "Tested by"
@@ -3288,18 +3244,18 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "زمان 'تا' باید بعد از زمان 'از' باشد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
-msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %i خالی است"
+msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %c خالی است"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
msgid ""
-"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
-"an asset."
+"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than an "
+"asset."
msgstr "مقدار<MainPictureActiveArea> یا ضریب 2 نیست یا از محتوا بیشتر است."
#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is\n"
"\n"
@@ -3308,8 +3264,7 @@ msgid ""
"\n"
"and may\n"
"\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</span>\n"
"\n"
"If you are sure you want to continue please type\n"
"\n"
@@ -3317,21 +3272,21 @@ msgid ""
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
-"کار این برنامه <b> نوشتن دی سی پی روی دیسک اکسترنال</b> است\n"
+"این <b> %s</b> است\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">نرم افزار در حال تست "
"است و از درجه بتا </span>\n"
"\n"
"و ممکن است\n"
"\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">همه داده ها را پاک "
-"کند!!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">همه داده ها را پاک کند!!"
+"</span>\n"
"\n"
"اگر اطمینان دارید که ادامه دهید لطفا در کادرزیر بنویسید\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
-"سپس تایید را کلیک کنید."
+"در مربع پایین، سپس تایید را کلیک کنید."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541
#, c-format
@@ -3340,59 +3295,58 @@ msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شت
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:495
msgid ""
-"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
-"the contained XML."
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of the "
+"contained XML."
msgstr "شناسه محتوا در متن زمان‌بندی‌شده MXF همان شناسه منبع یا XML موجود است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
-"قایل سی پی ال %n شامل یک <AnnotationText> است که مشابه <ContentTitleText> "
-"اش نیست."
+"قایل سی پی ال %c شامل یک <AnnotationText> است که مشابه <ContentTitleText> اش "
+"نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
-msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
+msgstr "این سی پی ال %c دارای یک فضای نام نامعتبر است %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
-msgstr "فایل سی پی ال %n محتوای رمزگذاری شده دارد اما امضا نشده."
+msgstr "فایل سی پی ال %c محتوای رمزگذاری شده دارد اما امضا نشده."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
-msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب <AnnotationText> ندارد."
+msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب <AnnotationText> ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
-msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب <AnnotationText> ندارد."
+msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب <AnnotationText> ندارد"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
-msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب متادیتای پسوند سی پی ال ندارد."
+msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب متادیتای پسوند سی پی ال ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
-msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب متادیتای سی پی ال ندارد."
+msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب متادیتای سی پی ال ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
-msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب شماره نسخه متادیتای سی پی ال ندارد."
+msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب شماره نسخه متادیتای سی پی ال ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
-"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)"
+msgstr "فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:368
#, c-format
@@ -3403,21 +3357,18 @@ msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %n عدد فریم اول
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
-"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n "
-"است."
+"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:338
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
-msgstr ""
-"دی سی پی زیرنویس دارد اما همه حلقه ها تعداد محتوای زیرنویس یکسانی ندارند."
+msgstr "دی سی پی زیرنویس دارد اما همه حلقه ها تعداد محتوای زیرنویس یکسانی ندارند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:395
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
msgstr ""
-"دی سی پی دارای محتوای رمزگذاری شده است، اما همه محتواهای آن رمزگذاری شده "
-"نیستند."
+"دی سی پی دارای محتوای رمزگذاری شده است، اما همه محتواهای آن رمزگذاری شده نیستند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:362
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
@@ -3432,11 +3383,9 @@ msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
msgstr "دی سی پی دارای زیرنویس است اما دست کم یک حلقه آن محتوای زیرنویس ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:356
-msgid ""
-"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgid "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr ""
-"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را "
-"ندارد."
+"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:359
msgid ""
@@ -3446,28 +3395,28 @@ msgstr ""
"ندارد."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
-"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
-"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing certificates' "
+"validity period. Either use an earlier end time for this KDM or re-create your "
+"signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
-"تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از(یا خیلی نزدیک به) پایان مدت اعتبار "
-"گواهینامه دستگاه است. یا تاریخ اعتبار کلید را کمتر کنید و یا دوباره از طریق "
-"پنجره اولویت ها گواهینامه جدید برای دستگاه ایجاد کنید."
+"تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از(یا خیلی نزدیک به) پایان مدت اعتبار گواهینامه "
+"دستگاه است. یا تاریخ اعتبار کلید را کمتر کنید و یا دوباره از طریق پنجره اولویت "
+"ها در %s گواهینامه جدید برای دستگاه ایجاد کنید."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
-"تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از(یا خیلی نزدیک به) شروع مدت اعتبار "
-"گواهینامه دستگاه است. تاریخ شروع اعتبار کلید را دیرتر انتخاب کنید."
+"تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از(یا خیلی نزدیک به) شروع مدت اعتبار گواهینامه "
+"دستگاه است. تاریخ شروع اعتبار کلید را دیرتر انتخاب کنید."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
-msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
+msgstr "این فایل %f دارای فضای نام نامعتبر است %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392
#, c-format
@@ -3500,8 +3449,7 @@ msgstr "هش های سی پی ال و پی کی ال برای محتوای صد
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
msgid ""
-"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
-"XML."
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained XML."
msgstr "شناسه منبع در متن زمان‌بندی‌شده MXF با شناسه XML موجود مطابقت ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:572
@@ -3525,20 +3473,17 @@ msgid ""
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
"256KB limit."
msgstr ""
-"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت "
-"است."
+"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566
#, c-format
-msgid ""
-"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
+msgid "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
msgstr "این XML فایل زیرنویس %n بیش از یک اعلان فضای نام دارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr ""
-"فایل %f سه بعدی است اما فایل MXF آن به عنوان دو بعدی علامت زده شده است."
+msgstr "فایل %f سه بعدی است اما فایل MXF آن به عنوان دو بعدی علامت زده شده است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:213
#, c-format
@@ -3553,8 +3498,7 @@ msgstr "مدت فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:231
#, c-format
msgid ""
-"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
-"invalid."
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:353
@@ -3573,14 +3517,14 @@ msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد برچسب <EntryPoint> است."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to "
-"use it?"
-msgstr "دایرکتوری %1 وجود دارد و خالی نیست. آیا در استفاده از آن مطمئن هستید؟"
+"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to use "
+"it?"
+msgstr "دایرکتوری%s وجود دارد و خالی نیست. آیا در استفاده از آن مطمئن هستید؟"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
"\n"
@@ -3590,7 +3534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"درایو <b>%s</b> نصب شده است.\n"
"\n"
-"قبل از اینکه دی سی پی-او-ماتیک بتواند روی آن بنویسد باید آن را جدا کرد.\n"
+"قبل از اینکه %s بتواند روی آن بنویسد باید آن را جدا کرد.\n"
"\n"
"آیا دی سی پی-او-ماتیک باید اکنون آن را جدا کند؟"
@@ -3599,17 +3543,17 @@ msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
-"فایل پیکربندی موجود فراخوانی نشد. در عوض مقادیر پیش فرض استفاده میشوند. "
-"ایجاد آن زمان کوتاهی نیاز دارد."
+"فایل پیکربندی موجود فراخوانی نشد. در عوض مقادیر پیش فرض استفاده میشوند. ایجاد "
+"آن زمان کوتاهی نیاز دارد."
#: src/wx/config_move_dialog.cc:37
#, c-format
msgid ""
-"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
-"or overwrite it with your current configuration?"
+"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration or "
+"overwrite it with your current configuration?"
msgstr ""
-"فایل %s وجود دارد. آیا می خواهید به عنوان پیکربندی جدید استفاده شود یا "
-"پیکربندی فعلی را بر روی آن بنویسید؟"
+"فایل %s وجود دارد. آیا می خواهید به عنوان پیکربندی جدید استفاده شود یا پیکربندی "
+"فعلی را بر روی آن بنویسید؟"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296
msgid ""
@@ -3619,8 +3563,8 @@ msgstr "اولین زیرنویس 4 ثانیه قبل از شروع حلقه ا
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556
#, c-format
msgid ""
-"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
-"the ASSETMAP."
+"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in the "
+"ASSETMAP."
msgstr ""
"فایل فونت برای فونت با شناسه \"%n\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن "
"ارجاع نشده است."
@@ -3631,38 +3575,32 @@ msgid ""
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
"limit."
msgstr ""
-"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت "
-"است."
+"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:198
-#, fuzzy
msgid ""
-"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
-"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
-"corrupt."
+"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the PKL "
+"file (%reference_hash). This probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
-"هش فایل تصویر %f با فایل پی کی ال یکسان نیست. ممکن است که فایل ASSETMAP "
-"صدمه دیده باشد."
+"هش(%calculated_hash) محتوای تصویر%f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت ندارد. "
+"این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:204
-#, fuzzy
msgid ""
-"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
-"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
-"corrupt."
+"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the PKL "
+"file (%reference_hash). This probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
-"هش فایل صدای %f با فایل پی کی ال یکسان نیست. ممکن است که فایل ASSETMAP صدمه "
-"دیده باشد."
+"هش(%calculated_hash) محتوای صدای %f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت ندارد. "
+"این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192
-#, fuzzy
msgid ""
-"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
-"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
-"corrupt."
+"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with the "
+"CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is corrupt."
msgstr ""
-"هش فایل سی پی ال %n در فایل پی کی ال با فایل سی پی ال یکسان نیست. ممکن است "
-"که فایل سی پی ال صدمه دیده باشد."
+"هش (%reference_hash) مربوط به فایل %cpl موحود در PKL با فایل "
+"cpl(%calculated_hash) مطابقت ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل "
+"باشد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260
#, c-format
@@ -3685,13 +3623,13 @@ msgid ""
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
"ContainerDuration (%s) of its MXF."
msgstr ""
-"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن "
-"(%s) در فایل MXF یکسان نیست."
+"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن (%s) "
+"در فایل MXF یکسان نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
-msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
+msgstr "فایل صدای %f دارای عمق بیت نامعتبر %n است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
#, c-format
@@ -3699,12 +3637,11 @@ msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
#: src/wx/dcp_panel.cc:138
-#, fuzzy
msgid ""
-"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the "
-"newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
+"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the newer "
+"(current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
msgstr ""
-"دی سی پی از چه استانداردی استفاده کند؟ اینروپ قدیمی است و اس ام پی تی ای "
+"استانداردی که دی سی پی باید از آن استفاده کند. اینروپ قدیمی است و SMPTE "
"استاندارد جدید. اگر شک دارید، \"اس ام پی تی ای\" را انتخاب کنید"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284
@@ -3734,21 +3671,18 @@ msgstr "فایل زیرنویس %n برچسب <EntryPoint> ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278
#, c-format
-msgid ""
-"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgid "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
msgstr ""
"فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272
#, c-format
-msgid ""
-"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgid "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %n دارد که برای تصویر سه بعدی درست نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269
#, c-format
-msgid ""
-"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgid "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %n دارد که برای ویدیوی 4k درست نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266
@@ -3798,8 +3732,7 @@ msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "یک برچسب <EntryPoint> در داخل یک <MainMarkers> است."
#: src/wx/save_template_dialog.cc:105
-msgid ""
-"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
+msgid "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "یک قالب با همین نام وجود دارد. آیا می خواهید بر روی آن بنویسید؟"
#: src/wx/film_viewer.cc:180
@@ -3808,11 +3741,11 @@ msgstr "فضای کافی برای انجام این کار وجود ندارد.
#: src/wx/film_viewer.cc:362
msgid ""
-"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
-"output device in Preferences."
+"There was a problem starting audio playback. Please try another audio output "
+"device in Preferences."
msgstr ""
-"مشکلی برای پلی کردن صدا وجود دارد. لطفا در اولویتها وسیله خروحی دیگری برای "
-"صدا انتخاب کنید."
+"مشکلی برای پلی کردن صدا وجود دارد. لطفا در اولویتها وسیله خروحی دیگری برای صدا "
+"انتخاب کنید."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
@@ -3821,8 +3754,8 @@ msgstr "این سی پی ال محتوای رمزگذاری شده ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:251
#, c-format
msgid ""
-"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
-"it is a \"version file\" (VF)"
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so it "
+"is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
"این دی سی پی در ASSETMAPفایل %n به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک "
"\"نسخه فایل\"(VF) است"
@@ -3830,18 +3763,17 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
-"این دی سی پی از استاندارد اینتروپ استفاده میکند اما باید با استاندارد اس ام "
-"پی تی ای ساخته شود."
+"این دی سی پی از استاندارد اینتروپ استفاده میکند اما باید با استاندارد اس ام پی "
+"تی ای ساخته شود."
#: src/wx/content_menu.cc:444
msgid ""
"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
-"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
-"KDM."
+"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different KDM."
msgstr ""
"این کلید برای یکی از سی پی ال های موجود در این دی سی پی ساخته شده است اما نه "
-"برای سی پی ال انتخاب شده. برای پلی کردن سی پی ال انتخاب شده نیاز به کلید "
-"دیگری دارید."
+"برای سی پی ال انتخاب شده. برای پلی کردن سی پی ال انتخاب شده نیاز به کلید دیگری "
+"دارید."
#: src/wx/content_menu.cc:439
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
@@ -3857,99 +3789,94 @@ msgstr ""
"گواهینامه اولی استفاده میشود."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is a test email from %s."
-msgstr "این یک ایمیل آزمایشی از طرف دی سی پی-او-ماتیک است."
+msgstr "این یک ایمیل آزمایشی از طرف %s است."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "این فایل سی پی ال اعتبار ندارد"
#: src/wx/content_panel.cc:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This looks like a %s project folder, which cannot be added to a different "
-"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
-"you want to import."
+"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what you "
+"want to import."
msgstr ""
-"این پوشه شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است که نمیتوان آن را به "
-"پروژه دیگری اضافه کرد. اگر می خواهید پوشه دی سی پی انتخاب کنید از داخل پوشه "
-"پروژه دی سی پی-او-ماتیک آن را انتخاب کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید "
-"ایمپورت کنید."
+"این پوشه شبیه به یک پوشه پروژه %s است که نمیتوان آن را به پروژه دیگری اضافه "
+"کرد. اگر می خواهید پوشه دی سی پی انتخاب کنید از داخل پوشه پروژه %s آن را انتخاب "
+"کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید ایمپورت کنید."
#: src/wx/playlist_controls.cc:353
msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "لیست نمایش به دلیل فقدان و یا نادرست بودن کلید قابل بارگذاری نیست."
#: src/wx/playlist_controls.cc:319
msgid "This playlist cannot be loaded as some content is missing."
-msgstr ""
+msgstr "لیست نمایش به دلیل فقدان برخی از محتواها قابل بارگذاری نیست."
#: src/wx/playlist_controls.cc:325
msgid "This playlist is empty."
-msgstr ""
+msgstr "این لیست نمایش خالی است."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
-"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
-"used."
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is blank, "
+"a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used."
msgstr ""
"این به عنوان یادداشت در داده های JPEG2000 دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی "
-"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) "
-"اشاره دارد استفاده میشود."
+"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد "
+"استفاده میشود."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
-"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
-"used."
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used."
msgstr ""
-"این به عنوان \"نام شرکت\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی "
-"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) "
-"اشاره دارد استفاده میشود."
+"این به عنوان \"نام شرکت\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، "
+"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده "
+"میشود."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
-"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
-"used."
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used."
msgstr ""
-"این به عنوان \"نام محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی "
-"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) "
-"اشاره دارد استفاده میشود."
+"این به عنوان \"نام محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، "
+"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده "
+"میشود."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
-"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
-"used."
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used."
msgstr ""
-"این به عنوان \"نسخه محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی "
-"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) "
-"اشاره دارد استفاده میشود."
+"این به عنوان \"نسخه محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، "
+"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده "
+"میشود."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
-"blank, a default value mentioning %s will be used."
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is blank, "
+"a default value mentioning %s will be used."
msgstr ""
-"این به عنوان <Creator> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، "
-"یک مقدار پیش فرض که به دی سی پی-او-ماتیک اشاره دارد استفاده میشود."
+"این به عنوان <Creator> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، یک "
+"مقدار پیش فرض که به %s اشاره دارد استفاده میشود."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
-"blank, a default value mentioning %s will be used."
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is blank, a "
+"default value mentioning %s will be used."
msgstr ""
"این به عنوان <Issuer> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، یک "
-"مقدار پیش فرض که به دی سی پی-او-ماتیک اشاره دارد استفاده میشود."
+"مقدار پیش فرض که به %s اشاره دارد استفاده میشود."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
msgid "Threads"
@@ -4030,8 +3957,7 @@ msgstr "دستگاه های قابل اعتماد"
msgid "Trusted Device certificate"
msgstr "گواهینامه دستگاه قابل اعتماد"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/config_dialog.cc:282
-#: src/wx/video_panel.cc:79
+#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/config_dialog.cc:282 src/wx/video_panel.cc:79
msgid "Type"
msgstr "نوع"
@@ -4160,8 +4086,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:266
-msgid ""
-"Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
+msgid "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
msgstr "فرمت شماره سریال ناشناخته (با عدد، H یا F شروع نمیشود)"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:119
@@ -4222,9 +4147,8 @@ msgid "Vendor"
msgstr "فروشنده"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654
-#, fuzzy
msgid "Verification report"
-msgstr "صحت سنجی دی سی پی"
+msgstr "گزارش صحت سنجی"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67
msgid "Version"
@@ -4232,7 +4156,7 @@ msgstr "نسخه"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:44
msgid "Version file (VF) setup"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم فایل نسخه(VF)"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
msgid "Version number"
@@ -4253,11 +4177,12 @@ msgid "Video Waveform"
msgstr "شکل موج ویدیو"
#: src/wx/dcp_panel.cc:817
-#, fuzzy
msgid ""
"Video bit rate\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "عرض باند JPEG2000 برای داده رمزگذاری شده اخیر"
+msgstr ""
+"نرخ بیت ویدیو\n"
+"برای داده رمزگذاری شده اخیر"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1551 src/wx/player_config_dialog.cc:117
msgid "Video display mode"
@@ -4324,7 +4249,7 @@ msgstr "حلقه ها را در فایلهای جدا بنویس"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:137
msgid "Write relative content paths"
-msgstr ""
+msgstr "نوشتن مسیر محتوای مرتبط"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:114
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
@@ -4357,32 +4282,30 @@ msgid ""
"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
"this name."
msgstr ""
-"شما نمیتوانید یک سالن بنام '%s' اضافه کنید چون سینما یک سالن با همین نام "
-"دارد."
+"شما نمیتوانید یک سالن بنام '%s' اضافه کنید چون سینما یک سالن با همین نام دارد."
#: src/wx/screens_panel.cc:455
#, c-format
msgid ""
-"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
-"screen with this name."
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a screen "
+"with this name."
msgstr ""
"اسم این سالن را نمیتوان به '%s' تغییر داد چون سینما یک سالن مشابه با این اسم "
"دارد."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:252
msgid ""
-"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
-"you want to continue?"
+"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do you "
+"want to continue?"
msgstr ""
"برخی از سینماهایی که انتخاب کرده اید آدرس ایمیل ندارند. آیا می خواهید ادامه "
"دهید؟"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:242
-msgid ""
-"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
+msgid "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
-"قبل از اینکه بتوانید ایمیل ارسال کنید، باید تنظیمات سرور ایمیل را در "
-"اولویتها انجام دهید."
+"قبل از اینکه بتوانید ایمیل ارسال کنید، باید تنظیمات سرور ایمیل را در اولویتها "
+"انجام دهید."
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
msgid "Your email address"
@@ -4406,9 +4329,9 @@ msgstr "بزرگ نمایی به کل فیلم"
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and %d warnings."
-msgstr "و یک اخطار."
+msgstr "واخطار %d ."
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
@@ -4425,12 +4348,11 @@ msgstr "سینما"
#: src/wx/text_panel.cc:567
msgid "closed captions"
-msgstr "زیرنویس"
+msgstr "تیتراژ پایانی"
#: src/wx/text_panel.cc:566
-#, fuzzy
msgid "closed subtitles"
-msgstr "بازکردن زیرنویس"
+msgstr "زیرنویس پایانی"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
msgid "component value"
@@ -4487,9 +4409,8 @@ msgid "full screen"
msgstr "تمام صفحه"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "full screen with separate advanced controls"
-msgstr "تمام صفحه با کنترل در مانیتور دیگر"
+msgstr "تمام صفحه با کنترل های پیشرفته در مانیتور دیگر"
#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
#: src/wx/timing_panel.cc:85
@@ -4519,13 +4440,12 @@ msgid "number of reels"
msgstr "تعداد حلقه ها"
#: src/wx/text_panel.cc:564
-#, fuzzy
msgid "open captions"
-msgstr "زیرنویس فیلم"
+msgstr "تیتراژ شروع"
#: src/wx/text_panel.cc:563
msgid "open subtitles"
-msgstr "بازکردن زیرنویس"
+msgstr "زیرنویس شوع"
#: src/wx/config_dialog.cc:873
msgid "output"
@@ -4581,9 +4501,9 @@ msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)"
-msgstr "ناشناخته (OpenGL در دی سی پی-او-ماتیک فعال نشده است)"
+msgstr "ناشناخته (OpenGL در %s فعال نشده است)"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75
msgid "until"
@@ -4615,15 +4535,13 @@ msgstr "سال"
#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
#. the warning about a disk being wiped
-#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
-#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
msgid "yes"
msgstr "بله"
#~ msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
#~ msgstr ""
-#~ "(برای دیدن همه حالات ابعاد تصویر دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز "
-#~ "کنید)"
+#~ "(برای دیدن همه حالات ابعاد تصویر دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)"
#~ msgid "About DCP-o-matic"
#~ msgstr "در مورد دی سی پی-او-ماتیک"
@@ -4631,8 +4549,7 @@ msgstr "بله"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
-#~ msgstr ""
-#~ "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f فراتر از مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+#~ msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f فراتر از مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
#~ msgid "Audio language"
#~ msgstr "زبان صدا"
@@ -4653,8 +4570,8 @@ msgstr "بله"
#~ "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
#~ "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "جزئیات سینما در فایل cinemas.xml نوشته نشد. بررسی کنید که محل این فایل "
-#~ "در اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک معتبر باشد."
+#~ "جزئیات سینما در فایل cinemas.xml نوشته نشد. بررسی کنید که محل این فایل در "
+#~ "اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک معتبر باشد."
#~ msgid "DCP-o-matic"
#~ msgstr "دی سی پی-او-ماتیک"
@@ -4710,8 +4627,7 @@ msgstr "بله"
#~ msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
#~ msgstr ""
-#~ "تعداد رشته های سی پی یو که سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده "
-#~ "کند"
+#~ "تعداد رشته های سی پی یو که سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده کند"
#~ msgid "Reel length"
#~ msgstr "مدت حلقه"
@@ -4731,18 +4647,15 @@ msgstr "بله"
#~ msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
#~ msgstr ""
-#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF "
-#~ "بساز"
+#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز"
#~ msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
#~ msgstr ""
-#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF "
-#~ "بساز"
+#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز"
#~ msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
#~ msgstr ""
-#~ "از ویدیوی این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF "
-#~ "بساز"
+#~ "از ویدیوی این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز"
#~ msgid "Send translations"
#~ msgstr "ارسال ترجمه ها"