summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/cs_CZ.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-01-30 00:42:03 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-01-30 00:42:03 +0000
commit0cbdfdd6c0ef9a1b72070ee741be76332491392a (patch)
tree119f906981a3b17989fcce8c114aa00ec66f194a /src/lib/po/cs_CZ.po
parent072658c553eff4103bc962eec8b3b83aa05210ea (diff)
Fix non-translated days of the week (#1455).
Diffstat (limited to 'src/lib/po/cs_CZ.po')
-rw-r--r--src/lib/po/cs_CZ.po72
1 files changed, 50 insertions, 22 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po
index c21262689..232d74f14 100644
--- a/src/lib/po/cs_CZ.po
+++ b/src/lib/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 00:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "; %.1f fps"
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:155
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:147
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"(2.39:1). Bude použit pillar-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete "
"nastavit DCP kontejner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:145
+#: src/lib/hints.cc:143
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:262
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Zkoumání skrytých titulků"
@@ -737,6 +737,10 @@ msgstr "Zjištění délky"
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímková frekvence"
+#: src/lib/util.cc:857
+msgid "Friday"
+msgstr "Pátek"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
msgid "Full"
msgstr "Full"
@@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontální flip"
-#: src/lib/hints.cc:172
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Avšak nastavení rychlosti snímků DCP na 24 nebo 48 způsobí významné "
"zpomalení vašeho obsahu a všechny projektory nepodporují DCPs SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:167
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -933,6 +937,10 @@ msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Chybí potřebná nastavení %1"
+#: src/lib/util.cc:849
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
+
#: src/lib/writer.cc:618
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1002,7 +1010,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.h:56
+#: src/lib/util.h:57
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"carl@dcpomatic.com"
@@ -1129,6 +1137,10 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
+#: src/lib/util.cc:859
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
#: src/lib/image_content.cc:107
msgid "Scanning image files"
msgstr "Skenování obrazových souborů"
@@ -1160,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
"zkontrolovat jejich nastavení."
-#: src/lib/hints.cc:312
+#: src/lib/hints.cc:310
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
@@ -1168,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"Některé z vašich skrytých titulků mají řádky delší než %1 znaků, takže "
"pravděpodobně budou zalamovány."
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:316
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1196,6 +1208,10 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
+#: src/lib/util.cc:847
+msgid "Sunday"
+msgstr "Neděle"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser (Krátká upoutávka)"
@@ -1244,7 +1260,7 @@ msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více."
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1297,6 +1313,10 @@ msgstr ""
"načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš "
"obsah a znovu provést nastavení. Omlouváme se!"
+#: src/lib/util.cc:855
+msgid "Thursday"
+msgstr "Čtvrtek"
+
#: src/lib/types.cc:130
msgid "Timed text"
msgstr "Časovaný text"
@@ -1314,6 +1334,10 @@ msgstr "Transkódování %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Přechod)"
+#: src/lib/util.cc:851
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Úterý"
+
#: src/lib/internet.cc:136
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Neočekávaný obsah ZIP"
@@ -1382,6 +1406,10 @@ msgstr "Čekám"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtr vazby"
+#: src/lib/util.cc:853
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1390,7 +1418,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
-#: src/lib/hints.cc:181
+#: src/lib/hints.cc:179
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not "
@@ -1401,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
"toho vytvořit SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:174
+#: src/lib/hints.cc:172
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1413,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"nebo namísto toho vytvořili SMPTE DCP (ačkoli všechny projektory SMPTE DCP "
"nejsou podporovány)."
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:159
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1423,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
"toho vytvořit SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:225
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1431,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud "
"chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)"
-#: src/lib/hints.cc:126
+#: src/lib/hints.cc:124
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1441,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste "
"poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře."
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:214
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1449,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:322
msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
msgstr "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:115
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1465,7 +1493,7 @@ msgstr ""
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1473,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit na některých "
"projektorech problémy."
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:151
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1481,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech "
"problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP"
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:250
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."