summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/cs_CZ.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-05-07 00:32:45 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-05-07 00:32:45 +0200
commit8a68631f7095cd716aae3f7053d819668555f557 (patch)
tree88116b81769e299e1ef787f759a75ac477002010 /src/lib/po/cs_CZ.po
parent689fa55d1529ad88449ca464e9107c4dcc54d1cb (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/cs_CZ.po')
-rw-r--r--src/lib/po/cs_CZ.po403
1 files changed, 209 insertions, 194 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po
index 294d333ba..216fbf498 100644
--- a/src/lib/po/cs_CZ.po
+++ b/src/lib/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:489
+#: src/lib/job.cc:491
msgid " on %1"
msgstr " na %1"
-#: src/lib/config.cc:1125
+#: src/lib/config.cc:1121
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgstr ""
"Délka: $LENGTH\n"
"Velikost: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1103
+#: src/lib/config.cc:1099
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
-#: src/lib/cross_common.cc:91
+#: src/lib/cross_common.cc:94
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%1 [zvuk]"
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)"
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D denoiser"
-#: src/lib/hints.cc:206
+#: src/lib/hints.cc:211
msgid ""
"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
@@ -178,16 +178,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:145
+#: src/lib/transcode_job.cc:155
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:494
+#: src/lib/job.cc:496
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3"
-#: src/lib/analytics.cc:60
+#: src/lib/analytics.cc:64
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"com/donate_amount?amount=10“>Přejít na Paypal a darovat€10</a></"
"ul><p>Mockrát děkuji!"
-#: src/lib/hints.cc:163
+#: src/lib/hints.cc:168
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:140
+#: src/lib/hints.cc:145
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Bude použit letter-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete nastavit DCP "
"kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -253,71 +253,71 @@ msgstr ""
"(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner "
"DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah."
-#: src/lib/job.cc:104
+#: src/lib/job.cc:106
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:136
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analýza zvuku"
-#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:52
+#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "Analýza titulků"
-#: src/lib/hints.cc:358
+#: src/lib/hints.cc:367
msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:449
+#: src/lib/hints.cc:471
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:442
+#: src/lib/hints.cc:464
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:457
+#: src/lib/hints.cc:479
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:559
+#: src/lib/hints.cc:443
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:564
+#: src/lib/hints.cc:445
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:549
+#: src/lib/hints.cc:588
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:539
+#: src/lib/hints.cc:578
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:544
+#: src/lib/hints.cc:583
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:594
+#: src/lib/hints.cc:631
msgid ""
"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
"closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
-"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab"
+"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:291
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitů na pixel"
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter"
@@ -397,19 +397,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:503
+#: src/lib/job.cc:505
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:356
+#: src/lib/film.cc:363
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
-#: src/lib/exceptions.cc:70
+#: src/lib/exceptions.cc:78
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2"
-#: src/lib/film.cc:1647
+#: src/lib/film.cc:1654
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Kanály"
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Zkontrolovat změny v obsahu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:248
+#: src/lib/reel_writer.cc:250
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontroluji existující video data"
@@ -481,15 +481,15 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "Výpočet digest"
-#: src/lib/writer.cc:567
+#: src/lib/writer.cc:535
msgid "Computing digests"
msgstr "Výpočet digests"
-#: src/lib/analytics.cc:58
+#: src/lib/analytics.cc:62
msgid "Congratulations!"
msgstr "Blahopřejeme!"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n"
@@ -634,19 +634,19 @@ msgstr "Video je %1x%2"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopírovat DCP do TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:132
+#: src/lib/reel_writer.cc:134
msgid "Copying old video file"
msgstr "Kopírování starého souboru videa"
-#: src/lib/reel_writer.cc:387
+#: src/lib/reel_writer.cc:389
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Kopírování video souboru do DCP"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:52
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:91
+#: src/lib/scp_uploader.cc:96
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)"
@@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:178
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -666,39 +666,40 @@ msgstr ""
"Nemohu zkontrolovat vzdálené enkódovací servery. Možná je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
-#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:174
+#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nemohu otevřít %1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104
+#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Nemohu otevřít %1 k poslání"
-#: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164
+#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
-#: src/lib/internet.cc:171
+#: src/lib/internet.cc:176
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:989
+#: src/lib/config.cc:985
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Could not open output file %1 (%2)"
+msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Nemohu číst titulky (%1 / %2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:74
-msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr "Nemohu začít SCP session (%1)"
-
-#: src/lib/curl_uploader.cc:49
+#: src/lib/curl_uploader.cc:50
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nemohu začít přenos"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121
+#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)"
@@ -734,16 +735,16 @@ msgstr "DCP XML titulky"
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Snímková frekvence DCP"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:114
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:103
#, c-format
msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP bude běžet na %.1f%% obsahu videa.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:104
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n"
-#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
+#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -751,7 +752,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo "
"je v nepodporovaném formátu."
-#: src/lib/film.cc:1550
+#: src/lib/film.cc:1557
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. "
"Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete."
-#: src/lib/film.cc:1518
+#: src/lib/film.cc:1525
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
@@ -773,20 +774,20 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1100
+#: src/lib/config.cc:352 src/lib/config.cc:1096
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic oznámení"
-#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
+#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr "Datasat AP20 nebo AP25"
-#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72
-#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1088
+#: src/lib/config.cc:1084
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -812,19 +813,19 @@ msgstr ""
"Děkujeme a přejeme pěkný den,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 nebo CP750"
-#: src/lib/internet.cc:116
+#: src/lib/internet.cc:121
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:106
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:108
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:97
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
@@ -836,15 +837,15 @@ msgstr "Email KDM"
msgid "Email KDMs for %2"
msgstr "Email KDM pro %2"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
msgid "Email notification"
msgstr "Emailové oznámení"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:63
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
msgid "Email problem report"
msgstr "Správa o problému s Emailem"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:66
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1"
@@ -852,20 +853,21 @@ msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1"
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Episode"
msgstr "Epizoda"
-#: src/lib/exceptions.cc:76
+#: src/lib/exceptions.cc:85
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:501
+#: src/lib/job.cc:503
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
-#: src/lib/hints.cc:391
-msgid "Examining closed captions"
+#: src/lib/hints.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Zkoumání skrytých titulků"
#: src/lib/examine_content_job.cc:49
@@ -876,7 +878,12 @@ msgstr "Zkoumání obsahu"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Zkoumání titulků"
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:94
+#: src/lib/hints.cc:404
+#, fuzzy
+msgid "Examining subtitles and closed captions"
+msgstr "Zkoumání skrytých titulků"
+
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
msgid "Extracting"
msgstr "Rozbalování"
@@ -884,19 +891,19 @@ msgstr "Rozbalování"
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:64
+#: src/lib/scp_uploader.cc:67
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)"
-#: src/lib/job.cc:128 src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Kódování DCP se nezdařilo."
-#: src/lib/emailer.cc:223
+#: src/lib/emailer.cc:234
msgid "Failed to send email"
msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
@@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "Jméno souboru"
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
msgid "Finding length"
msgstr "Zjištění délky"
@@ -956,7 +963,7 @@ msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
@@ -968,11 +975,11 @@ msgstr "HI"
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchově postižený(í)"
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser"
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontální flip"
@@ -988,24 +995,24 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:187
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:245
+#: src/lib/hints.cc:250
msgid ""
"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use "
"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:532
+#: src/lib/hints.cc:571
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:234 src/lib/job.cc:244
+#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu."
@@ -1013,11 +1020,11 @@ msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:343 src/lib/config.cc:1085
+#: src/lib/config.cc:342 src/lib/config.cc:1081
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
@@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "L"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:553
msgid "Left"
msgstr "Left (Levý)"
@@ -1077,7 +1084,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
-#: src/lib/exceptions.cc:128
+#: src/lib/exceptions.cc:145
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy"
@@ -1085,11 +1092,11 @@ msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy"
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side dekodér"
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:86
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
@@ -1109,7 +1116,7 @@ msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
-#: src/lib/exceptions.cc:64
+#: src/lib/exceptions.cc:71
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Chybí potřebná nastavení %1"
@@ -1117,19 +1124,19 @@ msgstr "Chybí potřebná nastavení %1"
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: src/lib/writer.cc:746
+#: src/lib/writer.cc:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:105
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:104
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs."
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:210 src/lib/send_notification_email_job.cc:65
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server"
@@ -1137,15 +1144,15 @@ msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server"
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory."
-#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:87
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukce hluku"
-#: src/lib/writer.cc:714 src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:744
+#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: src/lib/job.cc:499
+#: src/lib/job.cc:501
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
@@ -1161,16 +1168,16 @@ msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce
msgid "Open subtitles"
msgstr "Otevřít titulky"
-#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: src/lib/job.cc:208
+#: src/lib/job.cc:210
msgid "Out of memory"
msgstr "Málo paměti"
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
@@ -1186,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na "
"adresu carl@dcpomatic.com"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
@@ -1194,15 +1201,15 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa"
-#: src/lib/exceptions.cc:94
+#: src/lib/exceptions.cc:106
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
msgid "Promo"
msgstr "Promo"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)"
@@ -1214,7 +1221,7 @@ msgstr "R"
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Rating"
msgstr "Přístupnost"
@@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:554
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
@@ -1254,11 +1261,11 @@ msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)"
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý surround)"
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček"
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček"
@@ -1287,7 +1294,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:576
+#: src/lib/hints.cc:613
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1314,8 +1321,15 @@ msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:58
-msgid "SSH error (%1)"
+#: src/lib/scp_uploader.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "SSH error [%1]"
+msgstr "SSH chyba (%1)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
+#: src/lib/scp_uploader.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
#: src/lib/util.cc:941
@@ -1326,11 +1340,11 @@ msgstr "Sobota"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Skenování obrazových souborů"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:78
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
msgid "Sending email"
msgstr "Posílám email"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Short"
msgstr "Short (Krátky film)"
@@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
-#: src/lib/hints.cc:513
+#: src/lib/hints.cc:552
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1369,15 +1383,15 @@ msgstr ""
"Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže "
"budou zkráceny."
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/film.cc:392
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/film.cc:395
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV"
-#: src/lib/writer.cc:748
+#: src/lib/writer.cc:759
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1385,7 +1399,7 @@ msgstr "Stereo"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
-#: src/lib/upmixer_b.cc:42
+#: src/lib/upmixer_b.cc:47
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
@@ -1393,15 +1407,15 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser (Krátká upoutávka)"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -1409,15 +1423,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Text titulků"
-#: src/lib/film.cc:368
+#: src/lib/film.cc:375
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr "DCP je prázdný, možná proto, že veškerý obsah má nulovou délku."
-#: src/lib/exceptions.cc:82
+#: src/lib/exceptions.cc:92
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný"
-#: src/lib/exceptions.cc:88
+#: src/lib/exceptions.cc:99
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)"
@@ -1431,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit "
"zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video."
-#: src/lib/job.cc:110
+#: src/lib/job.cc:112
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1455,7 +1469,7 @@ msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více."
-#: src/lib/hints.cc:235
+#: src/lib/hints.cc:240
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1473,7 +1487,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "V tomto DCP není video"
-#: src/lib/job.cc:208
+#: src/lib/job.cc:210
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát.
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:129
+#: src/lib/job.cc:131
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
@@ -1502,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci "
"opakujte."
-#: src/lib/job.cc:139
+#: src/lib/job.cc:141
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
@@ -1512,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"matic. Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního "
"programu a akci opakujte."
-#: src/lib/exceptions.cc:100
+#: src/lib/exceptions.cc:113
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1520,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým "
"tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”."
-#: src/lib/film.cc:554
+#: src/lib/film.cc:561
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1528,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený "
"touto verzí. Omlouváme se !"
-#: src/lib/film.cc:539
+#: src/lib/film.cc:546
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1546,15 +1560,15 @@ msgstr "Čtvrtek"
msgid "Timed text"
msgstr "Časovaný text"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:64
+#: src/lib/transcode_job.cc:71
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Překódování %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Přechod)"
@@ -1562,11 +1576,11 @@ msgstr "Transitional (Přechod)"
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: src/lib/usl.cc:26
+#: src/lib/usl.cc:28
msgid "USL"
msgstr "USL"
-#: src/lib/internet.cc:180
+#: src/lib/internet.cc:185
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Neočekávaný obsah ZIP"
@@ -1574,19 +1588,19 @@ msgstr "Neočekávaný obsah ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu"
-#: src/lib/cross_common.cc:88 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: src/lib/job.cc:243
+#: src/lib/job.cc:245
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:359
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření"
@@ -1606,11 +1620,11 @@ msgstr "Nepojmenované"
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:137
+#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
msgid "Upmix L"
msgstr "Upmix L"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:138
+#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
@@ -1618,11 +1632,11 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:50
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
msgid "Verify DCP"
msgstr "Ověřit DCP"
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikální flip"
@@ -1634,7 +1648,7 @@ msgstr "Zrakově postižený(í)"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekám"
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtr vazby"
@@ -1646,11 +1660,11 @@ msgstr "Středa"
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
-#: src/lib/hints.cc:195
+#: src/lib/hints.cc:200
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1660,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci "
"DCP na %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:184
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1670,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou "
"frekvenci na %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:189
+#: src/lib/hints.cc:194
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1678,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována "
"všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou."
-#: src/lib/hints.cc:300
+#: src/lib/hints.cc:305
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1686,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud "
"chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)"
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1696,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste "
"poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře."
-#: src/lib/hints.cc:284
+#: src/lib/hints.cc:289
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1704,13 +1718,13 @@ msgstr ""
"Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
-#: src/lib/film.cc:1514
+#: src/lib/film.cc:1521
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:520
+#: src/lib/hints.cc:559
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1718,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs. "
"Změňte standard DCP na SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:268
+#: src/lib/hints.cc:273
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1726,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"Zadali jste soubor písma, který je větší než 640kB. Pravděpodobně to může "
"způsobit problémy při přehrávání."
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:371
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
-#: src/lib/hints.cc:106
+#: src/lib/hints.cc:111
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
@@ -1741,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"projektorech. Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů.. Nezáleží na "
"tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem."
-#: src/lib/hints.cc:154
+#: src/lib/hints.cc:159
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1749,14 +1763,14 @@ msgstr ""
"Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech "
"problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP"
-#: src/lib/hints.cc:330
+#: src/lib/hints.cc:339
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
"Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu."
-#: src/lib/config.cc:288
+#: src/lib/config.cc:287
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)"
@@ -1796,60 +1810,52 @@ msgstr "_reel%1"
msgid "connect timed out"
msgstr "spojení vypršelo"
-#: src/lib/uploader.cc:35
+#: src/lib/uploader.cc:38
msgid "connecting"
msgstr "připojuji"
-#: src/lib/film.cc:360
+#: src/lib/film.cc:367
msgid "container"
msgstr "kontejner"
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:379
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
-#: src/lib/uploader.cc:73
+#: src/lib/uploader.cc:79
msgid "copying %1"
msgstr "kopíruji %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:139 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemohu najít informace o streamu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:433
+#: src/lib/reel_writer.cc:435
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:416
+#: src/lib/reel_writer.cc:418
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:35
+#: src/lib/exceptions.cc:38
msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:34
+#: src/lib/exceptions.cc:37
msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:35
+#: src/lib/exceptions.cc:38
msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:57
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "nemohu číst ze souboru %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr "nemohu začít SCP session (%1)"
-
-#: src/lib/scp_uploader.cc:42
-msgid "could not start SSH session"
-msgstr "nemohu začít SSH session"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:58
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)"
@@ -1958,7 +1964,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "přesouvám"
-#: src/lib/film.cc:356
+#: src/lib/film.cc:363
msgid "name"
msgstr "jméno"
@@ -1985,7 +1991,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:381
+#: src/lib/film.cc:388
msgid "some of your content is missing"
msgstr "část obsahu chybí"
@@ -1993,7 +1999,7 @@ msgstr "část obsahu chybí"
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:339
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
@@ -2001,6 +2007,15 @@ msgstr "neznáme"
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
+#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
+#~ msgstr "Nemohu začít SCP session (%1)"
+
+#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
+#~ msgstr "nemohu začít SCP session (%1)"
+
+#~ msgid "could not start SSH session"
+#~ msgstr "nemohu začít SSH session"
+
#~ msgid ""
#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."