diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-05-07 00:32:45 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-05-07 00:32:45 +0200 |
| commit | 8a68631f7095cd716aae3f7053d819668555f557 (patch) | |
| tree | 88116b81769e299e1ef787f759a75ac477002010 /src/lib/po/cs_CZ.po | |
| parent | 689fa55d1529ad88449ca464e9107c4dcc54d1cb (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/cs_CZ.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 403 |
1 files changed, 209 insertions, 194 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index 294d333ba..216fbf498 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:02+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:489 +#: src/lib/job.cc:491 msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1125 +#: src/lib/config.cc:1121 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "" "Délka: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1103 +#: src/lib/config.cc:1099 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:91 +#: src/lib/cross_common.cc:94 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%1 [zvuk]" msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/filter.cc:84 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:206 +#: src/lib/hints.cc:211 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -178,16 +178,16 @@ msgid "" msgstr "" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:145 +#: src/lib/transcode_job.cc:155 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:494 +#: src/lib/job.cc:496 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:60 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "com/donate_amount?amount=10“>Přejít na Paypal a darovat€10</a></" "ul><p>Mockrát děkuji!" -#: src/lib/hints.cc:163 +#: src/lib/hints.cc:168 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "" msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:140 +#: src/lib/hints.cc:145 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "Bude použit letter-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete nastavit DCP " "kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:149 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -253,71 +253,71 @@ msgstr "" "(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner " "DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah." -#: src/lib/job.cc:104 +#: src/lib/job.cc:106 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:136 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70 msgid "Analysing audio" msgstr "Analýza zvuku" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:52 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analýza titulků" -#: src/lib/hints.cc:358 +#: src/lib/hints.cc:367 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:449 +#: src/lib/hints.cc:471 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:442 +#: src/lib/hints.cc:464 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:457 +#: src/lib/hints.cc:479 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:559 +#: src/lib/hints.cc:443 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:564 +#: src/lib/hints.cc:445 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:549 +#: src/lib/hints.cc:588 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:539 +#: src/lib/hints.cc:578 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:544 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:594 +#: src/lib/hints.cc:631 msgid "" "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " "language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open " -"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab" +"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:291 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter" @@ -397,19 +397,19 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:503 +#: src/lib/job.cc:505 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/lib/film.cc:356 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nemůže obsahovat lomítka" -#: src/lib/exceptions.cc:70 +#: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" -#: src/lib/film.cc:1647 +#: src/lib/film.cc:1654 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován." @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Kanály" msgid "Checking content for changes" msgstr "Zkontrolovat změny v obsahu" -#: src/lib/reel_writer.cc:248 +#: src/lib/reel_writer.cc:250 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontroluji existující video data" @@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Výpočet digest" -#: src/lib/writer.cc:567 +#: src/lib/writer.cc:535 msgid "Computing digests" msgstr "Výpočet digests" -#: src/lib/analytics.cc:58 +#: src/lib/analytics.cc:62 msgid "Congratulations!" msgstr "Blahopřejeme!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n" @@ -634,19 +634,19 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovat DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:132 +#: src/lib/reel_writer.cc:134 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopírování starého souboru videa" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:389 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopírování video souboru do DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:52 +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:91 +#: src/lib/scp_uploader.cc:96 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)" @@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:178 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -666,39 +666,40 @@ msgstr "" "Nemohu zkontrolovat vzdálené enkódovací servery. Možná je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:174 +#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemohu otevřít %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104 +#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemohu otevřít %1 k poslání" -#: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164 +#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" -#: src/lib/internet.cc:171 +#: src/lib/internet.cc:176 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:989 +#: src/lib/config.cc:985 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Could not open output file %1 (%2)" +msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nemohu číst titulky (%1 / %2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:74 -msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "Nemohu začít SCP session (%1)" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:49 +#: src/lib/curl_uploader.cc:50 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemohu začít přenos" -#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" @@ -734,16 +735,16 @@ msgstr "DCP XML titulky" msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímková frekvence DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bude běžet na %.1f%% obsahu videa.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 +#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo " "je v nepodporovaném formátu." -#: src/lib/film.cc:1550 +#: src/lib/film.cc:1557 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. " "Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete." -#: src/lib/film.cc:1518 +#: src/lib/film.cc:1525 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -773,20 +774,20 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1100 +#: src/lib/config.cc:352 src/lib/config.cc:1096 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic oznámení" -#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26 +#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 nebo AP25" -#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 -#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1088 +#: src/lib/config.cc:1084 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -812,19 +813,19 @@ msgstr "" "Děkujeme a přejeme pěkný den,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 +#: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 nebo CP750" -#: src/lib/internet.cc:116 +#: src/lib/internet.cc:121 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" @@ -836,15 +837,15 @@ msgstr "Email KDM" msgid "Email KDMs for %2" msgstr "Email KDM pro %2" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:50 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 msgid "Email notification" msgstr "Emailové oznámení" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:63 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Správa o problému s Emailem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:66 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1" @@ -852,20 +853,21 @@ msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1" msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Episode" msgstr "Epizoda" -#: src/lib/exceptions.cc:76 +#: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2" -#: src/lib/job.cc:501 +#: src/lib/job.cc:503 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" -#: src/lib/hints.cc:391 -msgid "Examining closed captions" +#: src/lib/hints.cc:406 +#, fuzzy +msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Zkoumání skrytých titulků" #: src/lib/examine_content_job.cc:49 @@ -876,7 +878,12 @@ msgstr "Zkoumání obsahu" msgid "Examining subtitles" msgstr "Zkoumání titulků" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:94 +#: src/lib/hints.cc:404 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles and closed captions" +msgstr "Zkoumání skrytých titulků" + +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 msgid "Extracting" msgstr "Rozbalování" @@ -884,19 +891,19 @@ msgstr "Rozbalování" msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:64 +#: src/lib/scp_uploader.cc:67 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)" -#: src/lib/job.cc:128 src/lib/job.cc:138 +#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kódování DCP se nezdařilo." -#: src/lib/emailer.cc:223 +#: src/lib/emailer.cc:234 msgid "Failed to send email" msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Feature" msgstr "Feature" @@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "Jméno souboru" msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Zjištění délky" @@ -956,7 +963,7 @@ msgstr "Gamma 22 (BT470M)" msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:75 +#: src/lib/filter.cc:82 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" @@ -968,11 +975,11 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchově postižený(í)" -#: src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:85 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontální flip" @@ -988,24 +995,24 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:187 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:245 +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:532 +#: src/lib/hints.cc:571 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:234 src/lib/job.cc:244 +#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." @@ -1013,11 +1020,11 @@ msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:343 src/lib/config.cc:1085 +#: src/lib/config.cc:342 src/lib/config.cc:1081 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" @@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "L" msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:553 msgid "Left" msgstr "Left (Levý)" @@ -1077,7 +1084,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:128 +#: src/lib/exceptions.cc:145 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy" @@ -1085,11 +1092,11 @@ msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy" msgid "Ls" msgstr "Ls" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39 msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekodér" -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:86 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -1109,7 +1116,7 @@ msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:71 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Chybí potřebná nastavení %1" @@ -1117,19 +1124,19 @@ msgstr "Chybí potřebná nastavení %1" msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/lib/writer.cc:746 +#: src/lib/writer.cc:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:105 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:104 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:210 src/lib/send_notification_email_job.cc:65 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server" @@ -1137,15 +1144,15 @@ msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server" msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." -#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:87 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce hluku" -#: src/lib/writer.cc:714 src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:744 +#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/lib/job.cc:499 +#: src/lib/job.cc:501 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" @@ -1161,16 +1168,16 @@ msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce msgid "Open subtitles" msgstr "Otevřít titulky" -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: src/lib/job.cc:208 +#: src/lib/job.cc:210 msgid "Out of memory" msgstr "Málo paměti" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:87 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -1186,7 +1193,7 @@ msgstr "" "Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na " "adresu carl@dcpomatic.com" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Policy" msgstr "Policy" @@ -1194,15 +1201,15 @@ msgstr "Policy" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" -#: src/lib/exceptions.cc:94 +#: src/lib/exceptions.cc:106 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" @@ -1214,7 +1221,7 @@ msgstr "R" msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Rating" msgstr "Přístupnost" @@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:554 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" @@ -1254,11 +1261,11 @@ msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý surround)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" @@ -1287,7 +1294,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:576 +#: src/lib/hints.cc:613 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1314,8 +1321,15 @@ msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:58 -msgid "SSH error (%1)" +#: src/lib/scp_uploader.cc:45 +#, fuzzy +msgid "SSH error [%1]" +msgstr "SSH chyba (%1)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72 +#: src/lib/scp_uploader.cc:77 +#, fuzzy +msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba (%1)" #: src/lib/util.cc:941 @@ -1326,11 +1340,11 @@ msgstr "Sobota" msgid "Scanning image files" msgstr "Skenování obrazových souborů" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:78 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Posílám email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" @@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Some files have been changed since they were added to the project. Open the " "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." -#: src/lib/hints.cc:513 +#: src/lib/hints.cc:552 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1369,15 +1383,15 @@ msgstr "" "Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže " "budou zkráceny." -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/film.cc:392 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM" -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/film.cc:395 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV" -#: src/lib/writer.cc:748 +#: src/lib/writer.cc:759 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1385,7 +1399,7 @@ msgstr "Stereo" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" -#: src/lib/upmixer_b.cc:42 +#: src/lib/upmixer_b.cc:47 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" @@ -1393,15 +1407,15 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátká upoutávka)" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:86 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1409,15 +1423,15 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Text titulků" -#: src/lib/film.cc:368 +#: src/lib/film.cc:375 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP je prázdný, možná proto, že veškerý obsah má nulovou délku." -#: src/lib/exceptions.cc:82 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný" -#: src/lib/exceptions.cc:88 +#: src/lib/exceptions.cc:99 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)" @@ -1431,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit " "zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video." -#: src/lib/job.cc:110 +#: src/lib/job.cc:112 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1455,7 +1469,7 @@ msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více." -#: src/lib/hints.cc:235 +#: src/lib/hints.cc:240 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1473,7 +1487,7 @@ msgstr "" msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tomto DCP není video" -#: src/lib/job.cc:208 +#: src/lib/job.cc:210 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát. msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:129 +#: src/lib/job.cc:131 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1502,7 +1516,7 @@ msgstr "" "vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci " "opakujte." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:141 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1512,7 +1526,7 @@ msgstr "" "matic. Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního " "programu a akci opakujte." -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1520,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým " "tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”." -#: src/lib/film.cc:554 +#: src/lib/film.cc:561 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1528,7 +1542,7 @@ msgstr "" "Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený " "touto verzí. Omlouváme se !" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:546 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1546,15 +1560,15 @@ msgstr "Čtvrtek" msgid "Timed text" msgstr "Časovaný text" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:64 +#: src/lib/transcode_job.cc:71 msgid "Transcoding %1" msgstr "Překódování %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Přechod)" @@ -1562,11 +1576,11 @@ msgstr "Transitional (Přechod)" msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/lib/usl.cc:26 +#: src/lib/usl.cc:28 msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:180 +#: src/lib/internet.cc:185 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočekávaný obsah ZIP" @@ -1574,19 +1588,19 @@ msgstr "Neočekávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" -#: src/lib/cross_common.cc:88 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/lib/job.cc:243 +#: src/lib/job.cc:245 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:359 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" -#: src/lib/filter.cc:76 +#: src/lib/filter.cc:83 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" @@ -1606,11 +1620,11 @@ msgstr "Nepojmenované" msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" -#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:137 +#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148 msgid "Upmix L" msgstr "Upmix L" -#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:138 +#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149 msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" @@ -1618,11 +1632,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:50 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 msgid "Verify DCP" msgstr "Ověřit DCP" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikální flip" @@ -1634,7 +1648,7 @@ msgstr "Zrakově postižený(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čekám" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:81 msgid "Weave filter" msgstr "Filtr vazby" @@ -1646,11 +1660,11 @@ msgstr "Středa" msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ještě další deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:195 +#: src/lib/hints.cc:200 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " @@ -1660,7 +1674,7 @@ msgstr "" "není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci " "DCP na %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:179 +#: src/lib/hints.cc:184 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1670,7 +1684,7 @@ msgstr "" "není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou " "frekvenci na %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:189 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1678,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována " "všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou." -#: src/lib/hints.cc:300 +#: src/lib/hints.cc:305 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1686,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud " "chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)" -#: src/lib/hints.cc:116 +#: src/lib/hints.cc:121 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1696,7 +1710,7 @@ msgstr "" "mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste " "poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře." -#: src/lib/hints.cc:284 +#: src/lib/hints.cc:289 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1704,13 +1718,13 @@ msgstr "" "Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." -#: src/lib/film.cc:1514 +#: src/lib/film.cc:1521 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:520 +#: src/lib/hints.cc:559 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1718,7 +1732,7 @@ msgstr "" "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs. " "Změňte standard DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:273 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1726,11 +1740,11 @@ msgstr "" "Zadali jste soubor písma, který je větší než 640kB. Pravděpodobně to může " "způsobit problémy při přehrávání." -#: src/lib/film.cc:364 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte" -#: src/lib/hints.cc:106 +#: src/lib/hints.cc:111 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1741,7 +1755,7 @@ msgstr "" "projektorech. Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů.. Nezáleží na " "tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem." -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1749,14 +1763,14 @@ msgstr "" "Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech " "problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP" -#: src/lib/hints.cc:330 +#: src/lib/hints.cc:339 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu." -#: src/lib/config.cc:288 +#: src/lib/config.cc:287 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)" @@ -1796,60 +1810,52 @@ msgstr "_reel%1" msgid "connect timed out" msgstr "spojení vypršelo" -#: src/lib/uploader.cc:35 +#: src/lib/uploader.cc:38 msgid "connecting" msgstr "připojuji" -#: src/lib/film.cc:360 +#: src/lib/film.cc:367 msgid "container" msgstr "kontejner" -#: src/lib/film.cc:372 +#: src/lib/film.cc:379 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" -#: src/lib/uploader.cc:73 +#: src/lib/uploader.cc:79 msgid "copying %1" msgstr "kopíruji %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:139 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" msgstr "nemohu najít informace o streamu" -#: src/lib/reel_writer.cc:433 +#: src/lib/reel_writer.cc:435 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:416 +#: src/lib/reel_writer.cc:418 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:35 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:34 +#: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:35 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:57 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "nemohu číst ze souboru %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "nemohu začít SCP session (%1)" - -#: src/lib/scp_uploader.cc:42 -msgid "could not start SSH session" -msgstr "nemohu začít SSH session" - -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:64 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)" @@ -1958,7 +1964,7 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "přesouvám" -#: src/lib/film.cc:356 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "name" msgstr "jméno" @@ -1985,7 +1991,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:381 +#: src/lib/film.cc:388 msgid "some of your content is missing" msgstr "část obsahu chybí" @@ -1993,7 +1999,7 @@ msgstr "část obsahu chybí" msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:339 msgid "unknown" msgstr "neznáme" @@ -2001,6 +2007,15 @@ msgstr "neznáme" msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" +#~ msgstr "Nemohu začít SCP session (%1)" + +#~ msgid "could not start SCP session (%1)" +#~ msgstr "nemohu začít SCP session (%1)" + +#~ msgid "could not start SSH session" +#~ msgstr "nemohu začít SSH session" + #~ msgid "" #~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." |
