diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-04-05 00:52:03 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-04-05 00:52:03 +0200 |
| commit | fd7b84dd8cc52dac22ce8903dd22b0046f1f9b72 (patch) | |
| tree | f7bb91ea560ccba6e2e92efe9b440e93d803a856 /src/lib/po/da_DK.po | |
| parent | da908d815787cd0272c8bdeef40e1a4d2f6a29f8 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/da_DK.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 208 |
1 files changed, 116 insertions, 92 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index eed32a6d6..6b50c63f5 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:469 +#: src/lib/video_content.cc:486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:451 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:427 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:457 +#: src/lib/video_content.cc:474 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:447 +#: src/lib/video_content.cc:464 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:451 src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1139 +#: src/lib/config.cc:1125 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1117 +#: src/lib/config.cc:1103 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:318 +#: src/lib/dcp_content.cc:315 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:439 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" @@ -290,15 +290,15 @@ msgid "" "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:291 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:282 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "C" msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/lib/film.cc:359 +#: src/lib/film.cc:358 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1637 +#: src/lib/film.cc:1654 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:293 +#: src/lib/audio_content.cc:329 msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Lyd kanaler" msgid "Checking content for changes" msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" -#: src/lib/reel_writer.cc:249 +#: src/lib/reel_writer.cc:243 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:294 +#: src/lib/audio_content.cc:330 msgid "Content audio sample rate" msgstr "Lydindholds sample rate" @@ -485,82 +485,101 @@ msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " "have billede" -#: src/lib/video_content.cc:199 +#: src/lib/text_content.cc:310 +#, fuzzy +msgid "" +"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." +msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." + +#: src/lib/video_content.cc:207 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/text_content.cc:253 +#: src/lib/text_content.cc:265 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/text_content.cc:249 +#: src/lib/text_content.cc:261 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " "undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:118 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:114 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/audio_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same audio language." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." + +#: src/lib/video_content.cc:239 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." +msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " +"ind i billedet'." + +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:215 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:219 +#: src/lib/video_content.cc:227 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/text_content.cc:281 +#: src/lib/text_content.cc:293 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:203 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/text_content.cc:257 +#: src/lib/text_content.cc:269 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:265 +#: src/lib/text_content.cc:277 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:261 +#: src/lib/text_content.cc:273 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:269 +#: src/lib/text_content.cc:281 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:277 +#: src/lib/text_content.cc:289 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/text_content.cc:273 +#: src/lib/text_content.cc:285 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." @@ -569,15 +588,15 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:207 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." -#: src/lib/text_content.cc:286 src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:298 src/lib/text_content.cc:318 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." @@ -585,7 +604,12 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:413 +#: src/lib/text_content.cc:306 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same text language." +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." + +#: src/lib/video_content.cc:430 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" @@ -597,7 +621,7 @@ msgstr "Kopier DCP til TMS" msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:388 +#: src/lib/reel_writer.cc:382 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" @@ -642,7 +666,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1003 +#: src/lib/config.cc:989 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" @@ -690,7 +714,7 @@ msgstr "DCI Scope" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:350 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" @@ -711,7 +735,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " "er i et uventet format." -#: src/lib/film.cc:1540 +#: src/lib/film.cc:1557 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -720,7 +744,7 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1508 +#: src/lib/film.cc:1525 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -737,7 +761,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1114 +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1100 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic besked" @@ -750,7 +774,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1102 +#: src/lib/config.cc:1088 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -901,19 +925,19 @@ msgstr "Fuld (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:357 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Full length in audio samples at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:344 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Full length in audio samples at content rate" -#: src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:351 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Full length in video frames at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:301 +#: src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full length in video frames at content rate" @@ -945,7 +969,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal flip" -#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:330 src/lib/audio_content.cc:350 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -975,7 +999,7 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1099 +#: src/lib/config.cc:343 src/lib/config.cc:1085 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1007,7 +1031,7 @@ msgstr "Venstre bag surround" msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:499 msgid "Length" msgstr "Længde" @@ -1079,7 +1103,7 @@ msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:740 +#: src/lib/writer.cc:746 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1103,7 +1127,7 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:738 +#: src/lib/writer.cc:714 src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:744 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1296,11 +1320,11 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:483 +#: src/lib/video_content.cc:500 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:286 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" @@ -1333,15 +1357,15 @@ msgid "" msgstr "" "Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/film.cc:387 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" -#: src/lib/film.cc:391 +#: src/lib/film.cc:390 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:742 +#: src/lib/writer.cc:748 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1373,7 +1397,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Teks" -#: src/lib/film.cc:371 +#: src/lib/film.cc:370 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" @@ -1430,7 +1454,7 @@ msgstr "" "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " "DCPen skal afspilles fra." -#: src/lib/dcp_content.cc:657 +#: src/lib/dcp_content.cc:654 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Der er ingen video i denne DCP" @@ -1478,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:555 +#: src/lib/film.cc:557 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1486,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:540 +#: src/lib/film.cc:542 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1541,7 +1565,7 @@ msgstr "ukendt" msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:358 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:359 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" @@ -1665,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/film.cc:1504 +#: src/lib/film.cc:1521 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1686,7 +1710,7 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/film.cc:367 +#: src/lib/film.cc:366 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" @@ -1758,11 +1782,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:363 +#: src/lib/film.cc:362 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:375 +#: src/lib/film.cc:374 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1774,12 +1798,12 @@ msgstr "kopierer %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:434 +#: src/lib/reel_writer.cc:428 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:417 +#: src/lib/reel_writer.cc:411 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -1836,68 +1860,68 @@ msgid "h" msgstr "t" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:750 +#: src/lib/dcp_content.cc:747 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:706 +#: src/lib/dcp_content.cc:703 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:607 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:765 +#: src/lib/dcp_content.cc:762 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:667 +#: src/lib/dcp_content.cc:664 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den er 2K og filmen er 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:664 +#: src/lib/dcp_content.cc:661 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den er 4K og filmen er 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:598 +#: src/lib/dcp_content.cc:595 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:599 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:712 +#: src/lib/dcp_content.cc:709 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:767 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:674 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:630 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1906,7 +1930,7 @@ msgstr "" "til 'opdel efter videoindhold'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." @@ -1919,19 +1943,19 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:359 +#: src/lib/film.cc:358 msgid "name" msgstr "navn" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:756 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:743 +#: src/lib/dcp_content.cc:740 msgid "" "one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -1946,7 +1970,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:384 +#: src/lib/film.cc:383 msgid "some of your content is missing" msgstr "noget af dit indhold mangler" @@ -1958,7 +1982,7 @@ msgstr "stille" msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:499 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" |
