diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-01-02 00:30:00 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-01-02 00:30:00 +0100 |
| commit | 957a3cf69f1f0fb2041cc5d9cddcc5a390a50596 (patch) | |
| tree | 00ad54898e4af8122cd7736e03e6aa5dfb452cd4 /src/lib/po/da_DK.po | |
| parent | 2d3f8740e7f269f383f3469a424e00253ebbf83c (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/da_DK.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 261 |
1 files changed, 139 insertions, 122 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index d2d6b55e0..1e345f72a 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-02 00:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:520 +#: src/lib/video_content.cc:522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:484 +#: src/lib/video_content.cc:486 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:508 +#: src/lib/video_content.cc:510 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:498 +#: src/lib/video_content.cc:500 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 +#: src/lib/video_content.cc:504 src/lib/video_content.cc:515 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1275 +#: src/lib/config.cc:1279 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1253 +#: src/lib/config.cc:1257 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " "er i et uventet format." -#: src/lib/film.cc:1659 +#: src/lib/film.cc:1709 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1627 +#: src/lib/film.cc:1675 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1672 +#: src/lib/film.cc:1722 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1670 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#: src/lib/config.cc:438 src/lib/config.cc:1254 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Email besked" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Email besked" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:469 +#: src/lib/video_content.cc:471 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fuldt billede)" -#: src/lib/util.cc:668 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:674 +#: src/lib/util.cc:680 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -237,14 +237,14 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/hints.cc:221 +#: src/lib/hints.cc:220 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "9" msgstr "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:178 +#: src/lib/hints.cc:177 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:155 +#: src/lib/hints.cc:154 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:158 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -335,54 +335,54 @@ msgstr "Analyserer lyd" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:386 +#: src/lib/hints.cc:385 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:663 +#: src/lib/hints.cc:662 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:630 +#: src/lib/hints.cc:629 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:635 +#: src/lib/hints.cc:634 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:706 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -455,15 +455,15 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:669 +#: src/lib/util.cc:675 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:670 +#: src/lib/util.cc:676 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "C" msgstr "C" @@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1768 +#: src/lib/film.cc:1818 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" -#: src/lib/reel_writer.cc:248 +#: src/lib/reel_writer.cc:254 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:534 +#: src/lib/writer.cc:530 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/video_content.cc:218 +#: src/lib/video_content.cc:220 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" @@ -632,32 +632,32 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:250 +#: src/lib/video_content.cc:252 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/video_content.cc:242 +#: src/lib/video_content.cc:244 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:230 +#: src/lib/video_content.cc:232 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:234 +#: src/lib/video_content.cc:236 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:238 +#: src/lib/video_content.cc:240 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:246 +#: src/lib/video_content.cc:248 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:222 +#: src/lib/video_content.cc:224 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:226 +#: src/lib/video_content.cc:228 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:462 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1153 +#: src/lib/config.cc:1157 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" @@ -794,19 +794,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:640 +#: src/lib/util.cc:646 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:641 +#: src/lib/util.cc:647 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:671 +#: src/lib/util.cc:677 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:672 +#: src/lib/util.cc:678 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -835,19 +835,19 @@ msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/film.cc:1685 +#: src/lib/film.cc:1735 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1689 +#: src/lib/film.cc:1739 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1693 +#: src/lib/film.cc:1743 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1238 +#: src/lib/config.cc:1242 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "Fejl: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:417 +#: src/lib/hints.cc:416 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:419 +#: src/lib/hints.cc:418 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Undersøger indhold" msgid "Examining subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:415 +#: src/lib/hints.cc:414 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" @@ -984,6 +984,11 @@ msgstr "Censur" msgid "FCC" msgstr "FCC" +#: src/lib/fcpxml_content.cc:92 +#, fuzzy +msgid "FCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML undertekster" + #: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" @@ -1018,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" @@ -1058,6 +1063,13 @@ msgstr "Full length in video frames at DCP rate" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full length in video frames at content rate" +#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +msgid "" +"GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " +"check your configuration and license, and ensure that you are connected to " +"the internet." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" @@ -1070,11 +1082,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" @@ -1102,11 +1114,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:197 +#: src/lib/hints.cc:196 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:260 +#: src/lib/hints.cc:259 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1121,7 +1133,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:623 +#: src/lib/hints.cc:622 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1136,7 +1148,7 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 +#: src/lib/config.cc:428 src/lib/config.cc:1239 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1145,35 +1157,35 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:665 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:634 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:638 +#: src/lib/util.cc:644 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -1202,7 +1214,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1239,7 +1251,7 @@ msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:783 +#: src/lib/writer.cc:779 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1269,7 +1281,7 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1330,7 +1342,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1186 +#: src/lib/util.cc:1193 #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " @@ -1364,7 +1376,7 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:666 msgid "R" msgstr "R" @@ -1392,19 +1404,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:635 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:637 +#: src/lib/util.cc:643 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:639 +#: src/lib/util.cc:645 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" @@ -1416,7 +1428,7 @@ msgstr "Roter 90 grader mod uret" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roter 90 grader med uret" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1441,7 +1453,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:688 +#: src/lib/hints.cc:687 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1495,11 +1507,11 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:673 +#: src/lib/util.cc:679 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:535 +#: src/lib/video_content.cc:537 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -1540,14 +1552,14 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/hints.cc:604 +#: src/lib/hints.cc:603 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/hints.cc:726 +#: src/lib/hints.cc:725 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1567,7 +1579,7 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:785 +#: src/lib/writer.cc:781 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1616,7 +1628,7 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:743 +#: src/lib/hints.cc:742 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1625,7 +1637,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:751 +#: src/lib/hints.cc:750 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1665,7 +1677,7 @@ msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." -#: src/lib/hints.cc:269 +#: src/lib/hints.cc:268 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1679,7 +1691,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:250 +#: src/lib/hints.cc:249 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1708,13 +1720,13 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/util.cc:1027 +#: src/lib/util.cc:1031 #, fuzzy msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." -#: src/lib/util.cc:1025 +#: src/lib/util.cc:1029 #, fuzzy msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." @@ -1745,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:546 +#: src/lib/film.cc:548 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " @@ -1754,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:527 +#: src/lib/film.cc:529 #, fuzzy msgid "" "This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " @@ -1810,7 +1822,7 @@ msgstr "ukendt" msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" @@ -1830,7 +1842,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 +#: src/lib/util.cc:648 src/lib/util.cc:649 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1842,7 +1854,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1854,7 +1866,11 @@ msgstr "Verificer DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Lodret spejling" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/fcpxml.cc:69 +msgid "Video refers to missing asset %1" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:641 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" @@ -1878,7 +1894,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1889,7 +1905,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:194 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1899,7 +1915,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:204 +#: src/lib/hints.cc:203 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1908,7 +1924,7 @@ msgstr "" "understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " "kompatibilitetsproblemer." -#: src/lib/hints.cc:127 +#: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" "You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " @@ -1920,7 +1936,7 @@ msgstr "" "du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " "lydkvaliteten er i orden." -#: src/lib/hints.cc:324 +#: src/lib/hints.cc:323 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1928,7 +1944,7 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:308 +#: src/lib/hints.cc:307 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1936,20 +1952,20 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/film.cc:1623 +#: src/lib/film.cc:1672 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:611 +#: src/lib/hints.cc:610 #, fuzzy msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." -#: src/lib/hints.cc:292 +#: src/lib/hints.cc:291 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1961,14 +1977,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:769 +#: src/lib/hints.cc:768 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:112 +#: src/lib/hints.cc:111 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1976,7 +1992,7 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:169 +#: src/lib/hints.cc:168 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1986,7 +2002,7 @@ msgstr "" "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:358 +#: src/lib/hints.cc:357 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2013,7 +2029,8 @@ msgstr "[levende billeder]" msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/fcpxml_content.cc:85 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" @@ -2051,12 +2068,12 @@ msgstr "kopierer %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:407 +#: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:390 +#: src/lib/reel_writer.cc:387 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -2213,11 +2230,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:377 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" |
