diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-09-03 00:14:16 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-09-03 00:14:16 +0100 |
| commit | c65708c03509cf76f1707b6460fb6b6a139506c0 (patch) | |
| tree | c5e2fca3e002e48862669ed1ba7efb4f36f85066 /src/lib/po/da_DK.po | |
| parent | 64b7c2e30a6adc62c373b9dcc7f39310f10ed994 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/da_DK.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 420 |
1 files changed, 250 insertions, 170 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 91651da95..ca80ccca5 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:443 +#: src/lib/job.cc:447 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:918 +#: src/lib/config.cc:956 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:896 +#: src/lib/config.cc:934 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -100,19 +100,19 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:223 +#: src/lib/dcp_content.cc:241 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -121,43 +121,43 @@ msgstr "%1 [video]" msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "1.33 (4:3)" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.38 (Academy)" msgstr "1.38 (Academy)" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "1.43 (IMAX)" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "1.78 (16:9 eller HD)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fuldt billede)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "2.35 (35mm Scope)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "3D-denoiser" msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f bps" -#: src/lib/job.cc:448 +#: src/lib/job.cc:452 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/hints.cc:113 +#: src/lib/hints.cc:161 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:105 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " "fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:101 +#: src/lib/hints.cc:149 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -237,52 +237,52 @@ msgstr "Lyd resamples til %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "BsH" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:457 +#: src/lib/job.cc:461 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:301 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "må ikke indeholde skråstreger" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "må ikke indeholde skråstreger" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1231 +#: src/lib/film.cc:1268 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -323,21 +323,34 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" -#: src/lib/reel_writer.cc:100 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:46 +msgid "Check content for changes" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:104 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/types.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Støjreduktion" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -351,25 +364,25 @@ msgstr "Primærfarver" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" -#: src/lib/content.cc:164 +#: src/lib/content.cc:190 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:517 +#: src/lib/writer.cc:526 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" @@ -387,7 +400,8 @@ msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 -msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " "ikke have undertekster" @@ -398,13 +412,13 @@ msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " "have billede" -#: src/lib/subtitle_content.cc:198 +#: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:194 +#: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " @@ -430,7 +444,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/subtitle_content.cc:226 +#: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." @@ -442,32 +456,32 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:202 +#: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:210 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:206 +#: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:214 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:222 +#: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/subtitle_content.cc:218 +#: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132 +#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" @@ -475,7 +489,12 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239 +#: src/lib/text_content.cc:297 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same DCP track." +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." + +#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." @@ -503,7 +522,12 @@ msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 +#, fuzzy +msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" @@ -523,7 +547,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100 +#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" @@ -559,11 +583,11 @@ msgstr "DBP" msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "DCI Flat" msgstr "DCI Flat" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" @@ -599,7 +623,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893 +#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -608,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:881 +#: src/lib/config.cc:919 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -638,8 +662,9 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:77 -msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +#: src/lib/internet.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:72 @@ -671,7 +696,7 @@ msgstr "Send problemrapport som mail" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Kodning" @@ -680,7 +705,7 @@ msgstr "Kodning" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:455 +#: src/lib/job.cc:459 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" @@ -688,7 +713,11 @@ msgstr "Fejl: %1" msgid "Examine content" msgstr "Undersøg indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/hints.cc:264 +msgid "Examining closed captions" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -697,18 +726,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" #: src/lib/emailer.cc:222 -msgid "Failed to send email (%1)" +#, fuzzy +msgid "Failed to send email" msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:398 +#: src/lib/content.cc:441 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -716,19 +746,19 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/content.cc:405 +#: src/lib/content.cc:448 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" @@ -748,11 +778,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -776,7 +806,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:128 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -785,7 +815,7 @@ msgstr "" "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " "understøttet af alle projektorer." -#: src/lib/hints.cc:125 +#: src/lib/hints.cc:173 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -798,26 +828,34 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197 +#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878 +#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" +#: src/lib/dcp.cc:76 +msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp.cc:74 +msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" @@ -858,23 +896,23 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" @@ -890,19 +928,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:149 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:155 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:122 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:130 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" @@ -911,7 +949,7 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/writer.cc:616 +#: src/lib/writer.cc:625 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -919,7 +957,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:73 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -935,7 +973,7 @@ msgstr "Ingen skalering" msgid "No stretch" msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:120 +#: src/lib/image_content.cc:122 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." @@ -943,22 +981,27 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:614 +#: src/lib/writer.cc:623 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:453 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:117 +#: src/lib/content.cc:126 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:130 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." +#: src/lib/types.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles" +msgstr "Teks" + #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Orientation" @@ -980,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:414 +#: src/lib/content.cc:457 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" @@ -996,7 +1039,7 @@ msgstr "Publikumsorientering (PSA)" msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1056,40 +1099,40 @@ msgstr "" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1097,7 +1140,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/image_content.cc:107 +#: src/lib/image_content.cc:108 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Beregner billedresume" @@ -1118,17 +1161,36 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:296 +msgid "" +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " +"will probably be word-wrapped." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:302 +msgid "" +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:326 #, fuzzy msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:329 #, fuzzy msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:618 +#: src/lib/writer.cc:627 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1152,7 +1214,7 @@ msgstr "Telecinefilter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:75 msgid "Text subtitles" msgstr "Teks" @@ -1188,7 +1250,7 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:205 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1197,7 +1259,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:521 +#: src/lib/dcp_content.cc:549 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1219,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:439 +#: src/lib/film.cc:445 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1227,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:428 +#: src/lib/film.cc:434 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1237,6 +1299,10 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" +#: src/lib/types.cc:130 +msgid "Timed text" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1249,7 +1315,7 @@ msgstr "Transcode %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:109 +#: src/lib/internet.cc:134 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1257,7 +1323,7 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:196 +#: src/lib/job.cc:202 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" @@ -1269,11 +1335,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1318,7 +1384,7 @@ msgstr "Venter" msgid "Weave filter" msgstr "Telecinefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1326,7 +1392,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:130 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1338,7 +1404,7 @@ msgstr "" "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet " "af alle projektorer)." -#: src/lib/hints.cc:117 +#: src/lib/hints.cc:165 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1348,7 +1414,7 @@ msgstr "" "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " "producere en SMPTE DCP i stedet." -#: src/lib/hints.cc:179 +#: src/lib/hints.cc:227 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1356,14 +1422,14 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:82 +#: src/lib/hints.cc:130 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:216 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1371,7 +1437,11 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/hints.cc:73 +#: src/lib/hints.cc:308 +msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:121 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1379,12 +1449,12 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:309 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:77 +#: src/lib/hints.cc:125 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1392,7 +1462,7 @@ msgstr "" "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer." -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1401,13 +1471,13 @@ msgstr "" "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:205 +#: src/lib/hints.cc:252 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/config.cc:277 +#: src/lib/config.cc:284 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1423,15 +1493,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:71 +#: src/lib/image_content.cc:72 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:69 +#: src/lib/image_content.cc:70 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" @@ -1443,11 +1513,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:305 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1459,7 +1529,7 @@ msgstr "kopierer %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:325 +#: src/lib/reel_writer.cc:329 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -1499,7 +1569,7 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416 +#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" @@ -1509,55 +1579,61 @@ msgid "h" msgstr "t" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:626 #, fuzzy -msgid "it does not have sound in all its reels." +msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:581 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 #, fuzzy -msgid "it does not have subtitles in all its reels." +msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:480 +#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#, fuzzy +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:502 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:468 +#: src/lib/dcp_content.cc:490 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:494 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:561 +#: src/lib/dcp_content.cc:595 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:587 +#: src/lib/dcp_content.cc:632 #, fuzzy -msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." -msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." +msgid "it overlaps other text content; remove the other content." +msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:532 +#: src/lib/dcp_content.cc:560 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:503 +#: src/lib/dcp_content.cc:525 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1567,7 +1643,7 @@ msgstr "" "indstillingen til 'opdel efter videoindhold'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:527 +#: src/lib/dcp_content.cc:555 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." @@ -1577,11 +1653,11 @@ msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:86 +#: src/lib/image_content.cc:87 msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:301 msgid "name" msgstr "navn" @@ -1594,11 +1670,11 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:322 msgid "some of your content is missing" msgstr "noget af dit indhold mangler" -#: src/lib/image_content.cc:84 +#: src/lib/image_content.cc:85 msgid "still" msgstr "stille" @@ -1610,6 +1686,10 @@ msgstr "ukendt" msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#, fuzzy +#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +#~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." + #~ msgid "" #~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " |
