summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/da_DK.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-09-27 19:58:42 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-09-27 19:58:42 +0200
commit855a4acdcf42531e3331183c3804d77bddf14cd0 (patch)
tree31555efd01c211238c981bb936af07ded4e1912a /src/lib/po/da_DK.po
parent464d4f3315162cbb173537267ca195f3293be6f2 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/da_DK.po')
-rw-r--r--src/lib/po/da_DK.po945
1 files changed, 512 insertions, 433 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po
index 1007204c0..b555e7339 100644
--- a/src/lib/po/da_DK.po
+++ b/src/lib/po/da_DK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:518
+#: src/lib/video_content.cc:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Indholds billedhastighed %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:482
+#: src/lib/video_content.cc:484
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beskåret til %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:472
+#: src/lib/video_content.cc:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skærmformat %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:506
+#: src/lib/video_content.cc:508
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:498
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,18 +59,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Skaleret til %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
+#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:588
+#: src/lib/job.cc:598
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
-#: src/lib/config.cc:1276
+#: src/lib/config.cc:1275
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -94,39 +94,92 @@ msgstr ""
"Længde: $LENGTH\n"
"Størrelse: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1254
+#: src/lib/config.cc:1253
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
-#: src/lib/cross_common.cc:102
+#: src/lib/cross_common.cc:99
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:334
+#: src/lib/dcp_content.cc:361
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [lyd]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/transcode_job.cc:162
+#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"unexpected format."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
+"er i et uventet format."
+
+#: src/lib/film.cc:1659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"those settings to make sure they are what you want."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
+"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
+"ønsket."
+
+#: src/lib/film.cc:1627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"that of your Atmos content."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
+"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
+"ønsket."
+
+#: src/lib/film.cc:1672
+msgid ""
+"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"within the film."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1670
+msgid ""
+"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"within the film."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
+"fra."
+
+#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250
+#, fuzzy
+msgid "%1 notification"
+msgstr "Email besked"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:180
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:467
+#: src/lib/video_content.cc:469
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel format %.2f:1"
@@ -163,11 +216,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Fuldt billede)"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:668
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:667
+#: src/lib/util.cc:674
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -180,71 +233,72 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)"
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:102
+#: src/lib/filter.cc:103
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D-denoiser"
-#: src/lib/hints.cc:210
+#: src/lib/hints.cc:221
msgid ""
"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:165
+#: src/lib/transcode_job.cc:183
msgid "; %1 fps"
msgstr "; %1 bps"
-#: src/lib/job.cc:593
+#: src/lib/job.cc:603
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
-#: src/lib/analytics.cc:65
+#: src/lib/analytics.cc:66
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
-"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
-"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
-"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
-"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
-"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
-"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
-"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
-"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
-"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me."
+"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
+"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
+"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. "
+"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making "
+"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic."
+"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to "
+"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:167
+#: src/lib/hints.cc:178
+#, fuzzy
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
-"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
"Nogle projektorer har problemer med at afspille DCPere med meget høj "
"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."
-#: src/lib/text_content.cc:247
+#: src/lib/text_content.cc:251
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
-"has been cleared."
+"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:155
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -256,7 +310,7 @@ msgstr ""
"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
"(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:159
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
@@ -268,7 +322,7 @@ msgstr ""
"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme "
"størrelsesforhold som dit indhold."
-#: src/lib/job.cc:115
+#: src/lib/job.cc:116
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
@@ -276,59 +330,59 @@ msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyserer lyd"
-#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56
+#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62
#, fuzzy
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "Undersøger undertekster"
-#: src/lib/hints.cc:366
+#: src/lib/hints.cc:386
msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:502
+#: src/lib/hints.cc:523
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:495
+#: src/lib/hints.cc:516
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:510
+#: src/lib/hints.cc:531
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:474
+#: src/lib/hints.cc:495
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:476
+#: src/lib/hints.cc:497
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:642
+#: src/lib/hints.cc:663
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:609
+#: src/lib/hints.cc:630
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:614
+#: src/lib/hints.cc:635
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:685
+#: src/lib/hints.cc:706
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
@@ -347,73 +401,73 @@ msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
-#: src/lib/filter.cc:98
+#: src/lib/filter.cc:99
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:669
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:670
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:617
+#: src/lib/job.cc:627
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
@@ -425,11 +479,11 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1671
+#: src/lib/film.cc:1768
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Centre"
msgstr "Center"
@@ -437,7 +491,7 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Lyd kanaler"
-#: src/lib/transcode_job.cc:108
+#: src/lib/transcode_job.cc:109
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr ""
@@ -446,27 +500,32 @@ msgstr ""
msgid "Checking content"
msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
-#: src/lib/reel_writer.cc:271
+#: src/lib/reel_writer.cc:248
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Chroma-afledt konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
msgid "Clip"
msgstr ""
-#: src/lib/text_type.cc:72
+#: src/lib/text_type.cc:85
msgid "Closed captions"
msgstr "Lukkede billedtekster"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/text_type.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Closed subtitles"
+msgstr "Åbne undertekster"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primærfarver"
@@ -480,17 +539,17 @@ msgstr "Primærfarver"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour range"
msgstr "Farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
msgid "Colourspace"
msgstr "Farverum"
@@ -498,15 +557,15 @@ msgstr "Farverum"
msgid "Combine DCPs"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:179
+#: src/lib/content.cc:188
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"
-#: src/lib/writer.cc:529
+#: src/lib/writer.cc:534
msgid "Computing digests"
msgstr "Beregner resumeer"
-#: src/lib/analytics.cc:63
+#: src/lib/analytics.cc:64
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
@@ -524,24 +583,24 @@ msgstr "indholdstype"
msgid "Content sample rate"
msgstr "Lydindholds sample rate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster "
"eller billedtekster"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke "
"have billede"
-#: src/lib/text_content.cc:319
+#: src/lib/text_content.cc:323
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
@@ -553,13 +612,13 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
-#: src/lib/text_content.cc:274
+#: src/lib/text_content.cc:278
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
"ind i billedet'."
-#: src/lib/text_content.cc:270
+#: src/lib/text_content.cc:274
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
@@ -602,7 +661,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
-#: src/lib/text_content.cc:302
+#: src/lib/text_content.cc:306
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
@@ -610,32 +669,32 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
-#: src/lib/text_content.cc:278
+#: src/lib/text_content.cc:282
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
-#: src/lib/text_content.cc:286
+#: src/lib/text_content.cc:290
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
-#: src/lib/text_content.cc:282
+#: src/lib/text_content.cc:286
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
-#: src/lib/text_content.cc:290
+#: src/lib/text_content.cc:294
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
-#: src/lib/text_content.cc:298
+#: src/lib/text_content.cc:302
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster."
-#: src/lib/text_content.cc:294
+#: src/lib/text_content.cc:298
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
-#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
+#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
@@ -643,24 +702,24 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
-#: src/lib/text_content.cc:311
+#: src/lib/text_content.cc:315
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor."
-#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327
+#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
-#: src/lib/text_content.cc:315
+#: src/lib/text_content.cc:319
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:460
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
@@ -668,15 +727,6 @@ msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopier DCP til TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:142
-msgid "Copying old video file"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/reel_writer.cc:407
-#, fuzzy
-msgid "Copying video file into DCP"
-msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
-
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
@@ -693,20 +743,21 @@ msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)"
-#: src/lib/unzipper.cc:64
+#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
-"o-matic is running."
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"is running."
msgstr ""
"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
"instans af DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunne ikke åbne %1"
@@ -714,19 +765,19 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
-#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
+#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
-#: src/lib/internet.cc:177
+#: src/lib/internet.cc:179
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
-#: src/lib/config.cc:1140
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
-#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
@@ -743,19 +794,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:640
msgid "D-BOX primary"
msgstr "primær D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:634
+#: src/lib/util.cc:641
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "sekundær D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:671
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:672
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -767,7 +818,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
@@ -784,54 +835,35 @@ msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
-#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
+#: src/lib/film.cc:1685
msgid ""
-"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
-"is in an unexpected format."
+"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
+"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
-"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
-"er i et uventet format."
-
-#: src/lib/film.cc:1596
-msgid ""
-"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
-"review those settings to make sure they are what you want."
-msgstr ""
-"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
-"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
-"ønsket."
-#: src/lib/film.cc:1564
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:1689
msgid ""
-"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
-"same as that of your Atmos content."
+"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
+"encoding."
msgstr ""
-"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
-"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
-"ønsket."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121
+#: src/lib/film.cc:1693
msgid ""
-"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
+"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
msgstr ""
-"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
-"fra."
-
-#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
-msgid "DCP-o-matic notification"
-msgstr "DCP-o-matic besked"
#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97
-#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99
+#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98
+#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:1239
+#: src/lib/config.cc:1238
+#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -843,7 +875,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"DCP-o-matic"
+"%1"
msgstr ""
"Kære operatør\n"
"\n"
@@ -857,12 +889,16 @@ msgstr ""
"Med venlig hilsen,\n"
"DCP-o-matic"
+#: src/lib/exceptions.cc:178
+msgid "Disk full when writing %1"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 og CP750"
-#: src/lib/internet.cc:122
+#: src/lib/internet.cc:124
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)"
@@ -888,19 +924,19 @@ msgstr "E-mail KDM'er til %1"
msgid "Email notification"
msgstr "Email besked"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
msgid "Email problem report"
msgstr "Send problemrapport som mail"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
+#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:67
msgid "Episode"
msgstr ""
@@ -908,20 +944,20 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
-#: src/lib/job.cc:615
+#: src/lib/job.cc:625
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:68
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:397
+#: src/lib/hints.cc:417
#, fuzzy
msgid "Examining audio"
msgstr "Undersøger undertekster"
-#: src/lib/hints.cc:399
+#: src/lib/hints.cc:419
#, fuzzy
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Undersøger billedtekster"
@@ -934,17 +970,17 @@ msgstr "Undersøger indhold"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Undersøger undertekster"
-#: src/lib/hints.cc:395
+#: src/lib/hints.cc:415
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles and closed captions"
msgstr "Undersøger billedtekster"
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99
+#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99
#, fuzzy
msgid "Extracting"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -952,53 +988,53 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
-#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
+#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
-#: src/lib/email.cc:239
+#: src/lib/email.cc:240
msgid "Failed to send email"
msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:475
+#: src/lib/content.cc:487
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/lib/content.cc:475
+#: src/lib/content.cc:487
#, fuzzy
msgid "Filenames"
msgstr "Filnavn"
-#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
+#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105
msgid "Finding length"
msgstr "Beregner længde"
-#: src/lib/content.cc:485
+#: src/lib/content.cc:497
msgid "Frame rate"
msgstr "Billedhastighed"
-#: src/lib/job.cc:559
+#: src/lib/job.cc:569
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"
@@ -1022,35 +1058,35 @@ msgstr "Full length in video frames at DCP rate"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Full length in video frames at content rate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:100
+#: src/lib/filter.cc:101
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "HI"
msgstr "HH"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
-#: src/lib/filter.cc:103
+#: src/lib/filter.cc:104
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:67
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:68
msgid "Highlights"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:92
+#: src/lib/filter.cc:93
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal flip"
@@ -1058,106 +1094,107 @@ msgstr "Horizontal flip"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:186
+#: src/lib/hints.cc:197
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:249
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid ""
"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use "
"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/release_notes.cc:53
+#: src/lib/release_notes.cc:79
msgid ""
-"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
+"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
"placed where you want them."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:602
+#: src/lib/hints.cc:623
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265
-msgid "It is not known what caused this error."
+#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "It is not known what caused this error. %1"
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
+#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:96
+#: src/lib/filter.cc:97
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:636
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:638
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"
-#: src/lib/video_content.cc:531
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Limited"
msgstr "Begrænset"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Begrænset (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
@@ -1165,7 +1202,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1173,24 +1210,24 @@ msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side dekoder"
-#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104
-#: src/lib/filter.cc:106
+#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105
+#: src/lib/filter.cc:107
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:199
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:160
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:167
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
@@ -1198,19 +1235,19 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
-#: src/lib/job.cc:551
+#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: src/lib/writer.cc:779
+#: src/lib/writer.cc:783
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/lib/filter.cc:95
+#: src/lib/filter.cc:96
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:114
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
@@ -1224,80 +1261,93 @@ msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences"
msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
-#: src/lib/image_content.cc:131
+#: src/lib/image_content.cc:132
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
-#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105
+#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
+#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/lib/job.cc:607
+#: src/lib/job.cc:617
msgid "OK"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:612
+#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
-#: src/lib/job.cc:610
+#: src/lib/job.cc:620
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
-#: src/lib/content.cc:116
+#: src/lib/content.cc:120
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
-#: src/lib/content.cc:120
+#: src/lib/content.cc:124
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
-#: src/lib/text_type.cc:70
+#: src/lib/text_type.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Open captions"
+msgstr "Lukkede billedtekster"
+
+#: src/lib/text_type.cc:79
msgid "Open subtitles"
msgstr "Åbne undertekster"
-#: src/lib/transcode_job.cc:113
+#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
-"trying again."
+"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n"
"\n"
"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
"indstillinger bagefter."
-#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93
-#: src/lib/filter.cc:94
+#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
+#: src/lib/filter.cc:95
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
-#: src/lib/job.cc:217
+#: src/lib/job.cc:227
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
-#: src/lib/filter.cc:105
+#: src/lib/filter.cc:106
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:293
+#: src/lib/colour_conversion.cc:292
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
+#: src/lib/util.cc:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
+"%1"
+msgstr ""
+"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via "
+"email til carl@dcpomatic.com"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"
-#: src/lib/filter.cc:106
+#: src/lib/filter.cc:107
msgid "Premultiply alpha channel"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:494
+#: src/lib/content.cc:506
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
@@ -1305,116 +1355,116 @@ msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
msgid "Rating"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:294
+#: src/lib/colour_conversion.cc:293
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 1886"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:295
+#: src/lib/colour_conversion.cc:294
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 2020"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:291
+#: src/lib/colour_conversion.cc:290
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:292
+#: src/lib/colour_conversion.cc:291
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:637
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:639
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
-#: src/lib/filter.cc:94
+#: src/lib/filter.cc:95
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "Roter 90 grader mod uret"
-#: src/lib/filter.cc:93
+#: src/lib/filter.cc:94
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Roter 90 grader med uret"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:296
+#: src/lib/colour_conversion.cc:295
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:667
+#: src/lib/hints.cc:688
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1429,27 +1479,27 @@ msgstr "SSH-fejl (%1)"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/job.cc:561
+#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: src/lib/image_content.cc:117
+#: src/lib/image_content.cc:118
msgid "Scanning image files"
msgstr "Scanner billedfiler"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86
msgid "Sending email"
msgstr "Sender email"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:673
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:533
+#: src/lib/video_content.cc:535
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -1457,7 +1507,7 @@ msgstr "Størrelse"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
-#: src/lib/transcode_job.cc:117
+#: src/lib/transcode_job.cc:121
#, fuzzy
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
msgstr ""
@@ -1466,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
"indstillinger bagefter."
-#: src/lib/transcode_job.cc:107
+#: src/lib/transcode_job.cc:108
#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
@@ -1490,14 +1540,14 @@ msgstr ""
"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
"indstillinger bagefter."
-#: src/lib/hints.cc:583
+#: src/lib/hints.cc:604
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
-#: src/lib/hints.cc:705
+#: src/lib/hints.cc:726
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1517,11 +1567,11 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
-#: src/lib/writer.cc:781
+#: src/lib/writer.cc:785
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
#, fuzzy
msgid "Stereo card"
msgstr "Stereo"
@@ -1534,19 +1584,19 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/job.cc:549
+#: src/lib/job.cc:559
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:104
+#: src/lib/filter.cc:105
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecinefilter"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -1566,32 +1616,32 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:721
+#: src/lib/hints.cc:743
msgid ""
-"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
-"contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
-"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing "
-"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
-"in the Keys page of Preferences."
+"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
+"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
+"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
+"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:727
+#: src/lib/hints.cc:751
msgid ""
-"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
-"validity period that is too long. This will cause problems playing back "
-"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate "
-"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
-"page of Preferences."
+"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
+"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
+"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
+"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/video_decoder.cc:81
+#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:121
+#: src/lib/job.cc:122
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1599,23 +1649,37 @@ msgstr ""
"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
"og prøv igen."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:245
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:240
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage."
-#: src/lib/playlist.cc:264
+#: src/lib/playlist.cc:265
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere."
-#: src/lib/playlist.cc:259
+#: src/lib/playlist.cc:260
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
-#: src/lib/hints.cc:239
+#: src/lib/hints.cc:269
+msgid ""
+"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect "
+"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema "
+"really wants an old-style MPEG2 DCP."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/release_notes.cc:86
+msgid ""
+"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite "
+"direction to how it was before. You should check any subtitles in your "
+"project to make sure that they are placed where you want them."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:250
#, fuzzy
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
@@ -1630,11 +1694,11 @@ msgstr ""
"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
"DCPen skal afspilles fra."
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:714
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
-#: src/lib/job.cc:217
+#: src/lib/job.cc:227
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1644,30 +1708,33 @@ msgstr ""
"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
-#: src/lib/util.cc:1029
+#: src/lib/util.cc:1027
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
-#: src/lib/util.cc:1027
+#: src/lib/util.cc:1025
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
-#: src/lib/job.cc:140
+#: src/lib/job.cc:142
+#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
-"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
-"Preferences and try again."
+"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"again."
msgstr ""
+"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du "
+"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
+"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
-#: src/lib/job.cc:150
+#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
-"try again."
+"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:113
@@ -1678,45 +1745,47 @@ msgstr ""
"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:521
+#: src/lib/film.cc:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
-"loaded into this version. Sorry!"
+"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:506
+#: src/lib/film.cc:527
+#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
-"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
-"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
+"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
+"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
-#: src/lib/job.cc:557
+#: src/lib/job.cc:567
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: src/lib/text_type.cc:68
+#: src/lib/text_type.cc:77
msgid "Timed text"
msgstr "Timet tekst"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:74
+#: src/lib/transcode_job.cc:75
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcoder %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/job.cc:553
+#: src/lib/job.cc:563
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
@@ -1724,7 +1793,7 @@ msgstr "Tirsdag"
msgid "USL"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:186
+#: src/lib/internet.cc:188
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
@@ -1732,36 +1801,36 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
-#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/job.cc:264
+#: src/lib/job.cc:274
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:101
+#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:249
+#: src/lib/colour_conversion.cc:248
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
+#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643
msgid "Unused"
msgstr "Ubenyttet"
@@ -1773,7 +1842,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1781,11 +1850,11 @@ msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verificer DCP"
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/filter.cc:92
msgid "Vertical flip"
msgstr "Lodret spejling"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:635
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"
@@ -1793,23 +1862,23 @@ msgstr "Synshandicappet"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: src/lib/filter.cc:99
+#: src/lib/filter.cc:100
msgid "Weave filter"
msgstr "Weavefilter"
-#: src/lib/job.cc:555
+#: src/lib/job.cc:565
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:97
+#: src/lib/filter.cc:98
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:199
+#: src/lib/hints.cc:210
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1820,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:183
+#: src/lib/hints.cc:194
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1830,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
"ændre billedhastigheden til %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:193
+#: src/lib/hints.cc:204
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1839,18 +1908,11 @@ msgstr ""
"understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå "
"kompatibilitetsproblemer."
-#: src/lib/hints.cc:304
-msgid ""
-"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
-"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
-msgstr ""
-"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
-"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
-
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:127
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
-"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
+"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1. Den er "
@@ -1858,7 +1920,15 @@ msgstr ""
"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at "
"lydkvaliteten er i orden."
-#: src/lib/hints.cc:288
+#: src/lib/hints.cc:324
+msgid ""
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
+"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+msgstr ""
+"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
+"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
+
+#: src/lib/hints.cc:308
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1866,20 +1936,20 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."
-#: src/lib/film.cc:1560
+#: src/lib/film.cc:1623
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:590
+#: src/lib/hints.cc:611
#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt."
-#: src/lib/hints.cc:272
+#: src/lib/hints.cc:292
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1891,22 +1961,22 @@ msgstr ""
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
-#: src/lib/hints.cc:744
+#: src/lib/hints.cc:769
msgid ""
"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:110
+#: src/lib/hints.cc:112
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
-"extras with silence."
+"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:158
+#: src/lib/hints.cc:169
#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
@@ -1916,18 +1986,18 @@ msgstr ""
"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
"muligt"
-#: src/lib/hints.cc:338
+#: src/lib/hints.cc:358
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:236
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant."
-#: src/lib/playlist.cc:255
+#: src/lib/playlist.cc:256
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1935,21 +2005,21 @@ msgstr ""
"Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en "
"billedkant."
-#: src/lib/image_content.cc:78
+#: src/lib/image_content.cc:79
msgid "[moving images]"
msgstr "[levende billeder]"
-#: src/lib/image_content.cc:76
+#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_spole%1"
@@ -1981,12 +2051,12 @@ msgstr "kopierer %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/reel_writer.cc:453
+#: src/lib/reel_writer.cc:407
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:436
+#: src/lib/reel_writer.cc:390
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
@@ -2017,7 +2087,7 @@ msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fejl ved async_read (%1)"
@@ -2025,62 +2095,72 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fejl ved async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496
+#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508
msgid "frames per second"
msgstr "billeder pr. sekund"
#. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:207
+#: src/lib/util.cc:208
msgid "h"
msgstr "t"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:633
+#: src/lib/dcp_content.cc:671
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:726
+#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
"project to have %1 channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:780
+#: src/lib/dcp_content.cc:789
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:685
+#: src/lib/dcp_content.cc:724
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:721
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#: src/lib/dcp_content.cc:659
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:625
+#: src/lib/dcp_content.cc:663
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:736
-msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:764
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other audio content."
+msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
+
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:799
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content."
msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
-#: src/lib/dcp_content.cc:700
-msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:739
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other video content."
msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:656
+#: src/lib/dcp_content.cc:694
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -2089,16 +2169,16 @@ msgstr ""
"til 'opdel efter videoindhold'."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:690
+#: src/lib/dcp_content.cc:729
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:216
+#: src/lib/util.cc:217
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:94
+#: src/lib/image_content.cc:95
msgid "moving"
msgstr "flytter"
@@ -2107,45 +2187,51 @@ msgid "name"
msgstr "navn"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:771
+#: src/lib/dcp_content.cc:783
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:763
+#: src/lib/dcp_content.cc:777
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:226
+#: src/lib/util.cc:227
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:290
+#: src/lib/colour_conversion.cc:289
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:92
+#: src/lib/image_content.cc:93
msgid "still"
msgstr "stille"
-#: src/lib/dcp_content.cc:790
-#, fuzzy
-msgid "they overlap other text content; remove the other content."
-msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/video_content.cc:531
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying video file into DCP"
+#~ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic notification"
+#~ msgstr "DCP-o-matic besked"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content."
+#~ msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
+
#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels."
#~ msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
@@ -2156,13 +2242,6 @@ msgstr "videobilleder"
#~ msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
#~ msgid ""
-#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email "
-#~ "to carl@dcpomatic.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller "
-#~ "via email til carl@dcpomatic.com"
-
-#~ msgid ""
#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
#~ msgstr ""
#~ "Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)"