summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/da_DK.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-10-17 15:26:23 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-10-17 15:27:01 +0200
commit487cb0c6d7ebe705f015176b0d7e98e23c8c5d28 (patch)
tree488f1206e00c835e6373162dec2e3fe3627e972e /src/lib/po/da_DK.po
parent405164e6239d968d666f6f3143a0aa4659cb5821 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/da_DK.po')
-rw-r--r--src/lib/po/da_DK.po339
1 files changed, 173 insertions, 166 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po
index cfc3364f3..5a8576fd8 100644
--- a/src/lib/po/da_DK.po
+++ b/src/lib/po/da_DK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:486
+#: src/lib/video_content.cc:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Indholds billedhastighed %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:451
+#: src/lib/video_content.cc:461
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beskåret til %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:444
+#: src/lib/video_content.cc:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skærmformat %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:474
+#: src/lib/video_content.cc:484
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:464
+#: src/lib/video_content.cc:474
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skaleret til %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479
+#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:318
+#: src/lib/dcp_content.cc:320
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%1 [film]"
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/video_content.cc:439
+#: src/lib/video_content.cc:447
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel format %.2f:1"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "2.39 (Scope)"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D-denoiser"
-#: src/lib/hints.cc:212
+#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:166
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -211,6 +211,13 @@ msgstr ""
"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."
+#: src/lib/text_content.cc:248
+msgid ""
+"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
+"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
+"has been cleared."
+msgstr ""
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -219,7 +226,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/hints.cc:146
+#: src/lib/hints.cc:143
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -231,7 +238,7 @@ msgstr ""
"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
"(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:150
+#: src/lib/hints.cc:147
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
@@ -256,54 +263,54 @@ msgstr "Analyserer lyd"
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "Undersøger undertekster"
-#: src/lib/hints.cc:368
+#: src/lib/hints.cc:365
msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:473
+#: src/lib/hints.cc:470
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:466
+#: src/lib/hints.cc:463
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:481
+#: src/lib/hints.cc:478
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:445
+#: src/lib/hints.cc:442
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:447
+#: src/lib/hints.cc:444
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:590
+#: src/lib/hints.cc:587
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:580
+#: src/lib/hints.cc:577
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:585
+#: src/lib/hints.cc:582
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:633
+#: src/lib/hints.cc:630
msgid ""
"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
@@ -377,15 +384,15 @@ msgstr "Bits per pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:601
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:602
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -393,7 +400,7 @@ msgstr "C"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: src/lib/film.cc:377
+#: src/lib/film.cc:388
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
@@ -401,11 +408,11 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1662
+#: src/lib/film.cc:1711
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:562
msgid "Centre"
msgstr "Center"
@@ -473,7 +480,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"
-#: src/lib/writer.cc:535
+#: src/lib/writer.cc:531
msgid "Computing digests"
msgstr "Beregner resumeer"
@@ -506,25 +513,25 @@ msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke "
"have billede"
-#: src/lib/text_content.cc:305
+#: src/lib/text_content.cc:320
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
-#: src/lib/video_content.cc:207
+#: src/lib/video_content.cc:210
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
-#: src/lib/text_content.cc:260
+#: src/lib/text_content.cc:275
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
"ind i billedet'."
-#: src/lib/text_content.cc:256
+#: src/lib/text_content.cc:271
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
@@ -538,64 +545,64 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
-#: src/lib/video_content.cc:239
+#: src/lib/video_content.cc:242
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
"ind i billedet'."
-#: src/lib/video_content.cc:231
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:219
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
-#: src/lib/video_content.cc:223
+#: src/lib/video_content.cc:226
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-#: src/lib/video_content.cc:227
+#: src/lib/video_content.cc:230
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-#: src/lib/video_content.cc:235
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
-#: src/lib/text_content.cc:288
+#: src/lib/text_content.cc:303
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
-#: src/lib/video_content.cc:211
+#: src/lib/video_content.cc:214
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
-#: src/lib/text_content.cc:264
+#: src/lib/text_content.cc:279
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
-#: src/lib/text_content.cc:272
+#: src/lib/text_content.cc:287
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
-#: src/lib/text_content.cc:268
+#: src/lib/text_content.cc:283
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
-#: src/lib/text_content.cc:276
+#: src/lib/text_content.cc:291
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
-#: src/lib/text_content.cc:284
+#: src/lib/text_content.cc:299
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster."
-#: src/lib/text_content.cc:280
+#: src/lib/text_content.cc:295
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
@@ -604,15 +611,15 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
-#: src/lib/video_content.cc:215
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
-#: src/lib/text_content.cc:297
+#: src/lib/text_content.cc:312
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor."
-#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313
+#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
@@ -620,12 +627,12 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
-#: src/lib/text_content.cc:301
+#: src/lib/text_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:438
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
@@ -650,7 +657,7 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:65
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
@@ -686,7 +693,7 @@ msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
-#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:269
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
#, fuzzy
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
@@ -703,19 +710,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:572
msgid "D-BOX primary"
msgstr "primær D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:573
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "sekundær D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:603
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:604
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -727,7 +734,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
@@ -752,7 +759,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
"er i et uventet format."
-#: src/lib/film.cc:1565
+#: src/lib/film.cc:1614
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -761,7 +768,7 @@ msgstr ""
"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
"ønsket."
-#: src/lib/film.cc:1533
+#: src/lib/film.cc:1582
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
@@ -778,7 +785,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1114
+#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic besked"
@@ -872,7 +879,7 @@ msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
-#: src/lib/hints.cc:408
+#: src/lib/hints.cc:405
#, fuzzy
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Undersøger billedtekster"
@@ -885,7 +892,7 @@ msgstr "Undersøger indhold"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Undersøger undertekster"
-#: src/lib/hints.cc:406
+#: src/lib/hints.cc:403
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles and closed captions"
msgstr "Undersøger billedtekster"
@@ -916,7 +923,7 @@ msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:464
+#: src/lib/content.cc:468
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
@@ -928,11 +935,11 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Beregner længde"
-#: src/lib/content.cc:471
+#: src/lib/content.cc:475
msgid "Frame rate"
msgstr "Billedhastighed"
-#: src/lib/util.cc:943
+#: src/lib/util.cc:946
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -976,11 +983,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "HI"
msgstr "HH"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:566
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
@@ -1004,18 +1011,18 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:188
+#: src/lib/hints.cc:185
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:251
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use "
"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:573
+#: src/lib/hints.cc:570
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
@@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1099
+#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
@@ -1037,39 +1044,39 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:557
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:568
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:570
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:564
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"
-#: src/lib/video_content.cc:499
+#: src/lib/video_content.cc:509
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/util.cc:563
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
@@ -1093,11 +1100,11 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
-#: src/lib/exceptions.cc:145
+#: src/lib/exceptions.cc:152
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1109,19 +1116,19 @@ msgstr "Mid-side dekoder"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:175
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:170
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:137
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
@@ -1129,11 +1136,11 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:938
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: src/lib/writer.cc:763
+#: src/lib/writer.cc:759
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1157,7 +1164,7 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
+#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1194,7 +1201,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.h:59
+#: src/lib/util.h:64
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"carl@dcpomatic.com"
@@ -1206,7 +1213,7 @@ msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"
-#: src/lib/content.cc:480
+#: src/lib/content.cc:484
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
@@ -1222,7 +1229,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1234,7 +1241,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -1254,19 +1261,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:569
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:571
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
@@ -1278,7 +1285,7 @@ msgstr "Roter 90 grader mod uret"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Roter 90 grader med uret"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1303,7 +1310,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:615
+#: src/lib/hints.cc:612
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1341,7 +1348,7 @@ msgstr "SSH-fejl (%1)"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/util.cc:945
+#: src/lib/util.cc:948
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
@@ -1357,11 +1364,11 @@ msgstr "Sender email"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:605
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:500
+#: src/lib/video_content.cc:510
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -1391,29 +1398,29 @@ msgstr ""
"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
"indstillinger bagefter."
-#: src/lib/hints.cc:554
+#: src/lib/hints.cc:551
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
-#: src/lib/hints.cc:653
+#: src/lib/hints.cc:650
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
"has no spoken parts."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:406
+#: src/lib/film.cc:417
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM"
-#: src/lib/film.cc:409
+#: src/lib/film.cc:420
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
-#: src/lib/writer.cc:765
+#: src/lib/writer.cc:761
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1425,7 +1432,7 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:936
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -1445,7 +1452,7 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Teks"
-#: src/lib/film.cc:389
+#: src/lib/film.cc:400
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
@@ -1457,7 +1464,7 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
-#: src/lib/video_decoder.cc:86
+#: src/lib/video_decoder.cc:81
msgid ""
"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
@@ -1488,7 +1495,7 @@ msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
-#: src/lib/hints.cc:241
+#: src/lib/hints.cc:238
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1502,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
"DCPen skal afspilles fra."
-#: src/lib/dcp_content.cc:657
+#: src/lib/dcp_content.cc:659
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
@@ -1516,13 +1523,13 @@ msgstr ""
"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
-#: src/lib/util.cc:1146
+#: src/lib/util.cc:1150
#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
-#: src/lib/util.cc:1144
+#: src/lib/util.cc:1148
#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
@@ -1550,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:581
+#: src/lib/film.cc:595
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1558,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:566
+#: src/lib/film.cc:580
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
-#: src/lib/util.cc:941
+#: src/lib/util.cc:944
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
@@ -1588,7 +1595,7 @@ msgstr "Transcoder %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/util.cc:937
+#: src/lib/util.cc:940
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
@@ -1613,7 +1620,7 @@ msgstr "ukendt"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
@@ -1633,7 +1640,7 @@ msgstr "Uspecificeret"
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/lib/util.cc:571 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575
msgid "Unused"
msgstr "Ubenyttet"
@@ -1645,7 +1652,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:598
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1657,7 +1664,7 @@ msgstr "Verificer DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Lodret spejling"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:567
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"
@@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr "Venter"
msgid "Weave filter"
msgstr "Weavefilter"
-#: src/lib/util.cc:939
+#: src/lib/util.cc:942
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
@@ -1681,7 +1688,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:201
+#: src/lib/hints.cc:198
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1691,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:185
+#: src/lib/hints.cc:182
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1701,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
"ændre billedhastigheden til %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:195
+#: src/lib/hints.cc:192
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1710,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå "
"kompatibilitetsproblemer."
-#: src/lib/hints.cc:306
+#: src/lib/hints.cc:303
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1718,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1729,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at "
"lydkvaliteten er i orden."
-#: src/lib/hints.cc:290
+#: src/lib/hints.cc:287
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1737,20 +1744,20 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."
-#: src/lib/film.cc:1529
+#: src/lib/film.cc:1578
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:561
+#: src/lib/hints.cc:558
#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt."
-#: src/lib/hints.cc:274
+#: src/lib/hints.cc:271
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1758,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
"sandsynligt give problemer ved afspilningen."
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/film.cc:396
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
-#: src/lib/hints.cc:112
+#: src/lib/hints.cc:109
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
@@ -1770,7 +1777,7 @@ msgid ""
"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:160
+#: src/lib/hints.cc:157
#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
@@ -1780,13 +1787,13 @@ msgstr ""
"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
"muligt"
-#: src/lib/hints.cc:340
+#: src/lib/hints.cc:337
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
-#: src/lib/config.cc:289
+#: src/lib/config.cc:287
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1813,7 +1820,7 @@ msgstr "[levende billeder]"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:78
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
@@ -1831,11 +1838,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
msgid "connecting"
msgstr "forbinder"
-#: src/lib/film.cc:381
+#: src/lib/film.cc:392
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:393
+#: src/lib/film.cc:404
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
@@ -1891,78 +1898,78 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fejl ved async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482
+#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486
msgid "frames per second"
msgstr "billeder pr. sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:200
+#: src/lib/util.cc:203
msgid "h"
msgstr "t"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:750
+#: src/lib/dcp_content.cc:752
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:739
+#: src/lib/dcp_content.cc:741
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:706
+#: src/lib/dcp_content.cc:708
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:612
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:765
+#: src/lib/dcp_content.cc:767
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:667
+#: src/lib/dcp_content.cc:669
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:664
+#: src/lib/dcp_content.cc:666
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:598
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:604
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:712
+#: src/lib/dcp_content.cc:714
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:770
+#: src/lib/dcp_content.cc:772
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:679
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:633
+#: src/lib/dcp_content.cc:635
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1971,12 +1978,12 @@ msgstr ""
"til 'opdel efter videoindhold'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:672
+#: src/lib/dcp_content.cc:674
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:209
+#: src/lib/util.cc:212
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -1984,26 +1991,26 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "flytter"
-#: src/lib/film.cc:377
+#: src/lib/film.cc:388
msgid "name"
msgstr "navn"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:756
+#: src/lib/dcp_content.cc:758
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:743
+#: src/lib/dcp_content.cc:745
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:219
+#: src/lib/util.cc:222
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -2011,7 +2018,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:402
+#: src/lib/film.cc:413
msgid "some of your content is missing"
msgstr "noget af dit indhold mangler"
@@ -2023,7 +2030,7 @@ msgstr "stille"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/video_content.cc:499
+#: src/lib/video_content.cc:509
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"