diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-03-29 01:43:56 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-03-29 01:43:56 +0200 |
| commit | eae7b9001d7978d206626995e94c3bb6311cee77 (patch) | |
| tree | ef246e2fa9749f1ac70e2b12abe7ef9792468ff8 /src/lib/po/da_DK.po | |
| parent | b7f7dbf677b0b217eaf41a4826c857e04f567825 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/da_DK.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 72 |
1 files changed, 37 insertions, 35 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 79a296f75..dbee0fd47 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "" msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week -#. / to say what day a job will finish. +#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:582 msgid " on %1" msgstr " på %1" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" msgid "9" msgstr "" -#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:175 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 bps" @@ -471,16 +471,16 @@ msgstr "Lukkede billedtekster" msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is unknown (not specified in the file). +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is unknown (not specified in the file). +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is limited, so that not all possible values are valid. +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is full, so that all possible pixel values are valid. #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 @@ -1098,6 +1098,7 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" +#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:645 msgid "L" msgstr "L" @@ -1288,6 +1289,7 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" +#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:646 msgid "R" msgstr "R" @@ -1912,8 +1914,8 @@ msgstr "[stillbillede]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" -#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_spole%1" @@ -1994,73 +1996,73 @@ msgstr "fejl ved async_write (%1)" msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" -#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:206 msgid "h" msgstr "t" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den er 2K og filmen er 4K." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den er 4K og filmen er 2K." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2069,12 +2071,12 @@ msgstr "" "dens spolelængder er forskellige fra filmens; set sæt spole-indstillingen " "til 'opdel efter videoindhold'." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." -#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:215 msgid "m" msgstr "m" @@ -2087,21 +2089,21 @@ msgstr "flytter" msgid "name" msgstr "navn" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:225 msgid "s" msgstr "s" |
