summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-11-09 20:17:19 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-11-09 20:17:22 +0100
commit6b584fcc09138558639d53b4b1c7c7e6e65e776f (patch)
treea90a42675c1c04bb45d3deccfac949590c628038 /src/lib/po/de_DE.po
parent35dfc1d705561fc41737a076b92fbb03a432b38d (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po288
1 files changed, 161 insertions, 127 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index 883748873..ecd6436ee 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-07 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-09 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on {}"
msgstr " am {}"
-#: src/lib/config.cc:1279
+#: src/lib/config.cc:1274
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Größe: $SIZE\n"
"Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n"
-#: src/lib/config.cc:1257
+#: src/lib/config.cc:1252
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -307,21 +307,21 @@ msgstr ""
"Mindestens ein Marker ist hinter dem Ende des Projekts platziert und wird "
"daher ignoriert."
-#: src/lib/hints.cc:522
+#: src/lib/hints.cc:523
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr "Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) ist grösser als "
-#: src/lib/hints.cc:515
+#: src/lib/hints.cc:516
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
"Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) -Dateien (XML-Format) ist "
"grösser als "
-#: src/lib/hints.cc:530
+#: src/lib/hints.cc:531
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr "Mindestens eine Ihrer Untertiteldateien ist grösser als "
-#: src/lib/hints.cc:494
+#: src/lib/hints.cc:495
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"empfohlen, jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 52 Zeichen zu "
"beschränken."
-#: src/lib/hints.cc:496
+#: src/lib/hints.cc:497
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Mindestens eine Ihrer Untertitel-Zeilen hat mehr als 79 Zeichen. Sie sollten "
"jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 79 Zeichen begrenzen."
-#: src/lib/hints.cc:663
+#: src/lib/hints.cc:664
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Mindesteins einer Ihrer Untertitel hat mehr als drei Zeilen. Es ist ratsam, "
"nicht mehr als drei Zeilen für einen Untertitel zu nutzen."
-#: src/lib/hints.cc:630
+#: src/lib/hints.cc:631
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Mindestens einer Ihrer Untertitel dauert weniger als 15 Frames. Es ist "
"ratsam, jeden Untertitel eine Länge von mindestens 15 Frames zuzuordnen."
-#: src/lib/hints.cc:635
+#: src/lib/hints.cc:636
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
"vorherigen Untertitel. Es ist ratsam, die Lücke zwischen Untertiteln auf "
"mindestens 2 Frames zu vergrössern."
-#: src/lib/hints.cc:706
+#: src/lib/hints.cc:707
#, fuzzy
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
@@ -390,52 +390,52 @@ msgstr "Audioabtastrate wird auf {}Hz angepasst"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 extended colour gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 for a 10-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 for a 12-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:677
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits pro pixel"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
msgstr "Kann dieses Pixelformat {} während {} nicht bearbeiten"
-#: src/lib/film.cc:1849
+#: src/lib/film.cc:1903
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung "
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_job.cc:55
+#: src/lib/check_content_job.cc:56
#, fuzzy
msgid "Checking content"
msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen"
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Closed Captions"
msgid "Closed subtitles"
msgstr "Untertitel (Text)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
msgid "Colour primaries"
msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')"
@@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "Colour range"
msgstr "Farbumfang"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farbkonvertierung"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674
msgid "Colourspace"
msgstr "Farbraum"
@@ -580,17 +580,17 @@ msgstr "Inhaltsbeschreibung"
msgid "Content sample rate"
msgstr "Audio Abtastrate (Quelle)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:149
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Toneigenschaften aufweisen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen alle einheitlich Untertitel (oder keine) "
"aufweisen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:146
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Bildeigenschaften aufweisen."
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
"verwenden."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:173
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden ({}:{}: {})"
-#: src/lib/config.cc:1181
+#: src/lib/config.cc:1176
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:282
#, fuzzy, c++-format
msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})"
@@ -852,12 +852,12 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/film.cc:1957
+#: src/lib/film.cc:2011
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/film.cc:1954
+#: src/lib/film.cc:2008
#, c++-format
msgid "DCP (via {})"
msgstr ""
@@ -879,19 +879,19 @@ msgstr "DCP läuft mit %.1f%% der Originalgeschwindigkeit der Quelle.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n"
-#: src/lib/film.cc:1766
+#: src/lib/film.cc:1820
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1770
+#: src/lib/film.cc:1824
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1774
+#: src/lib/film.cc:1828
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
# Might be that the special characters like ü (ue) or ß (ss) need to be encoded
-#: src/lib/config.cc:1242
+#: src/lib/config.cc:1237
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)"
msgid "Extracting"
msgstr "Freigabehinweis - RTG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
msgid "Finding length"
msgstr "Ermittle Länge"
@@ -1102,11 +1102,11 @@ msgstr "Bildrate"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
#, c++-format
msgid "Full (0-{})"
msgstr "Voll (0-{})"
@@ -1131,18 +1131,18 @@ msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)"
-#: src/lib/j2k_encoder.cc:279
+#: src/lib/j2k_encoder.cc:280
msgid ""
"GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please "
"check your configuration and license, and ensure that you are connected to "
"the internet."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Horizontal Spiegeln"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"den SMPTE-Standard für das DCP zu setzen. Nutzen Sie dazu den \"DCP\" "
"Tabreiter."
-#: src/lib/hints.cc:623
+#: src/lib/hints.cc:624
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
@@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1239
+#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1234
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
@@ -1265,24 +1265,24 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
#, fuzzy, c++-format
msgid "Limited / video ({}-{})"
msgstr "Begrenzt ({}-{})"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )"
@@ -1311,19 +1311,19 @@ msgstr "Mitte-Seite Decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:193
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:199
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:201
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:160
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:162
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:167
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:169
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.cc:1135
+#: src/lib/util.cc:1137
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "R"
msgid "RB"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1536,24 +1536,24 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:688
+#: src/lib/hints.cc:689
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1564,23 +1564,28 @@ msgstr ""
"Setzen Sie diese Marker über die gleichnamige Drucktaste im \"DCP\" "
"Tabreiter."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1652,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
-#: src/lib/check_content_job.cc:85
+#: src/lib/check_content_job.cc:86
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1664,7 +1669,19 @@ msgstr ""
"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
-#: src/lib/hints.cc:604
+#: src/lib/check_content_job.cc:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may "
+"need to check their settings."
+msgstr ""
+"Einige in diesem Projekt verwendete Dateien wurden geändert, nachdem sie zu "
+"diesem Projekt hinzugefügt wurden.\n"
+"\n"
+"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
+"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
+
+#: src/lib/hints.cc:605
#, c++-format
msgid ""
"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
@@ -1673,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeile(n). Sie werden "
"abgeschnitten."
-#: src/lib/hints.cc:726
+#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1683,6 +1700,15 @@ msgstr ""
"festgelegt. Es ist ratsam, die Audio-Sprache im \"DCP\" Tabreiter zu setzen, "
"außer Ihre Audiospuren haben keine gesprochenen Teile."
+#: src/lib/hints.cc:798
+msgid ""
+"Some of your content is encrypted, and some not. Though some distributors "
+"(e.g. Netflix) require subtitles not to be encrypted (even if picture and "
+"sound are), others will flag errors with the DCP made from this project. If "
+"in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or "
+"not."
+msgstr ""
+
#: src/lib/make_dcp.cc:69
#, fuzzy
msgid "Some of your content is missing"
@@ -1696,7 +1722,7 @@ msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL"
-#: src/lib/hints.cc:780
+#: src/lib/hints.cc:781
#, c++-format
msgid ""
"Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be "
@@ -1763,7 +1789,7 @@ msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig"
msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig ({})"
-#: src/lib/hints.cc:743
+#: src/lib/hints.cc:744
#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
@@ -1773,7 +1799,7 @@ msgid ""
"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:751
+#: src/lib/hints.cc:752
#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
@@ -1853,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die "
"DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:713
+#: src/lib/dcp_content.cc:721
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild"
@@ -1867,14 +1893,14 @@ msgstr ""
"32-Bit-Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Rechen-"
"Threads in den Voreinstellungen n zu reduzieren."
-#: src/lib/util.cc:985
+#: src/lib/util.cc:987
#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-"
"Zertifikat dieser Installation."
-#: src/lib/util.cc:983
+#: src/lib/util.cc:985
#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1915,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" "
"ausführen!"
-#: src/lib/film.cc:543
+#: src/lib/film.cc:555
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
@@ -1925,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
"Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:524
+#: src/lib/film.cc:536
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
@@ -1997,11 +2023,11 @@ msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt."
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 src/lib/ffmpeg_content.cc:647
msgid "Unspecified"
msgstr "Unbestimmt"
@@ -2058,10 +2084,18 @@ msgstr "Weave Deinterlacer"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+msgid "YCgCo-R, even addition"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+msgid "YCgCo-R, odd addition"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:98
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
@@ -2121,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben."
# "remove some Atmos coment" sounds unspecific. Assuming that the root cauase of the issues are few pieces of content with the false frame rate, the recommendation could be to remove those that contain the false frame rate (could the standard Atmos framerate be set in the config/setings? If yes, this should be mentioned as a solution proposal)
-#: src/lib/film.cc:1703
+#: src/lib/film.cc:1757
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -2130,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"unterschiedliche Frame-Raten. Entfernen Sie die Inhalte, welche die "
"unpassenden Frame-Raten haben."
-#: src/lib/hints.cc:611
+#: src/lib/hints.cc:612
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -2178,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"Audiokanäle haben, werden die nicht genutzten Audiokanäle automatisch mit "
"Stille aufgefüllt."
-#: src/lib/hints.cc:769
+#: src/lib/hints.cc:770
#, c++-format
msgid ""
"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
@@ -2333,11 +2367,11 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:670
+#: src/lib/dcp_content.cc:678
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:760
#, c++-format
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
@@ -2345,7 +2379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:788
+#: src/lib/dcp_content.cc:796
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2353,35 +2387,35 @@ msgstr ""
"Captions (CCAP) neu geschrieben werden."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:723
+#: src/lib/dcp_content.cc:731
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
"es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht "
"möglich!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:720
+#: src/lib/dcp_content.cc:728
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
"es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht "
"möglich!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:658
+#: src/lib/dcp_content.cc:666
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP "
"ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:662
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte "
"DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:763
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content."
msgstr ""
@@ -2389,7 +2423,7 @@ msgstr ""
">Zeitleiste)!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:798
+#: src/lib/dcp_content.cc:806
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content."
msgstr ""
@@ -2397,7 +2431,7 @@ msgstr ""
">Zeitleiste)!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:738
+#: src/lib/dcp_content.cc:746
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content."
msgstr ""
@@ -2405,7 +2439,7 @@ msgstr ""
">Zeitleiste)!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:693
+#: src/lib/dcp_content.cc:701
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -2414,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP."
@@ -2433,7 +2467,7 @@ msgstr "Name"
# typo in original language? "one if its" -> "one of its"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:782
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
@@ -2444,7 +2478,7 @@ msgstr ""
# typo in original language? "one if its" -> "one of its"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:776
+#: src/lib/dcp_content.cc:784
#, fuzzy
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
@@ -2466,7 +2500,7 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "Standbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:391 src/lib/video_content.cc:364
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -2484,22 +2518,22 @@ msgstr "{} ({} GB) [{}]"
msgid "{} [Atmos]"
msgstr "{} [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:355
+#: src/lib/dcp_content.cc:360
#, c++-format
msgid "{} [DCP]"
msgstr "{} [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
#, c++-format
msgid "{} [audio]"
msgstr "{} [Ton]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
#, c++-format
msgid "{} [movie]"
msgstr "{} [Film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
#, c++-format
msgid "{} [video]"
msgstr "{} [Bild]"
@@ -2513,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie "
"nicht oder ist in einem unerwarteten Format."
-#: src/lib/film.cc:1740
+#: src/lib/film.cc:1794
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
@@ -2523,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren "
"Wünschen entsprechen."
-#: src/lib/film.cc:1706
+#: src/lib/film.cc:1760
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
@@ -2533,14 +2567,14 @@ msgstr ""
"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren "
"Wünschen entsprechen."
-#: src/lib/film.cc:1753
+#: src/lib/film.cc:1807
#, c++-format
msgid ""
"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1751
+#: src/lib/film.cc:1805
#, c++-format
msgid ""
"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
@@ -2553,7 +2587,7 @@ msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
-#: src/lib/config.cc:442 src/lib/config.cc:1254
+#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1249
#, fuzzy, c++-format
msgid "{} notification"
msgstr "Email Benachrichtigung"