diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2019-02-07 23:07:45 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2019-02-07 23:07:45 +0000 |
| commit | 4ff4e4f2e0753eed1339dcf1eb6ca5c2f5ac868e (patch) | |
| tree | 592ff551e814114ba7bde570ca92d2b2f88a53f1 /src/lib/po/de_DE.po | |
| parent | 9b4c2ae80d83d4e91c2fe9c6704a22aaeb3ee734 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 298 |
1 files changed, 166 insertions, 132 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 84ac59387..d69562060 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-07 00:06+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "nicht wesentlich höher als 230MBit/s einstellen. Dies wird kaum Auswirkungen " "auf die sichtbare Bildqualität haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -243,64 +243,64 @@ msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "C" msgstr "C" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung " "verwendet!" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "Wählen Sie erneut ‚DCP erstellen‘, nachdem Sie dies getan haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit" msgid "Closed captions" msgstr "Closed Captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" @@ -368,17 +368,17 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Colour range" msgstr "Farbumfang" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farbkonvertierung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Colourspace" msgstr "Farbraum" @@ -576,19 +576,19 @@ msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-Box primärer TC" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundärer TC" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein" msgid "Error: %1" msgstr "Fehler: (%1)" -#: src/lib/hints.cc:262 +#: src/lib/hints.cc:265 msgid "Examining closed captions" msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" msgid "Examining subtitles" msgstr "Suche Untertitel" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Hauptfilm - FTR" msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "Ermittle Länge" msgid "Frame rate" msgstr "Bildrate" -#: src/lib/util.cc:857 +#: src/lib/util.cc:871 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full" msgstr "Voll" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Voll (0-%1)" @@ -797,11 +797,11 @@ msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -825,41 +825,27 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal Spiegeln" -#: src/lib/hints.cc:170 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Das DCP mit 24 oder 48 fps aus diesem Inhalt zu erstellen wird es gegenüber " -"der Originalwiedergabe stark verlangsamen. SMPTE DCPs mit angepasster " -"Bildrate werden jedoch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt." - -#: src/lib/hints.cc:167 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Das DCP mit 24 oder 48 fps zu erstellen wird es gegenüber der " -"Originalwiedergabe stark beschleunigen. SMPTE DCPs werden nicht von allen " -"Projektionssystemen unterstützt." - #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" +#: src/lib/hints.cc:168 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "" + #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" @@ -883,27 +869,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:560 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:529 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:537 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" @@ -911,35 +897,35 @@ msgstr "Surround links" msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrenzt (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -971,7 +957,7 @@ msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" -#: src/lib/util.cc:849 +#: src/lib/util.cc:863 msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -1072,11 +1058,11 @@ msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis - PSA" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:561 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1084,7 +1070,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1104,19 +1090,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:530 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:538 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:534 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" @@ -1128,7 +1114,7 @@ msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1136,40 +1122,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1177,7 +1163,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/util.cc:859 +#: src/lib/util.cc:873 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" @@ -1213,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" -#: src/lib/hints.cc:310 +#: src/lib/hints.cc:313 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." @@ -1221,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. Sie " "werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen." -#: src/lib/hints.cc:316 +#: src/lib/hints.cc:319 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1249,7 +1235,7 @@ msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:847 +#: src/lib/util.cc:861 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" @@ -1301,7 +1287,7 @@ msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:206 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1359,7 +1345,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " "erstellen. Sorry!" -#: src/lib/util.cc:855 +#: src/lib/util.cc:869 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" @@ -1379,7 +1365,7 @@ msgstr "Wandle %1 um" msgid "Transitional" msgstr "Überleitung - XSN" -#: src/lib/util.cc:851 +#: src/lib/util.cc:865 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" @@ -1403,11 +1389,11 @@ msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Unspecified" msgstr "Unbestimmt" @@ -1415,7 +1401,7 @@ msgstr "Unbestimmt" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:543 src/lib/util.cc:544 msgid "Unused" msgstr "Ungenutzt" @@ -1427,7 +1413,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1439,7 +1425,7 @@ msgstr "DCP Integrität prüfen" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:536 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -1451,11 +1437,11 @@ msgstr "Warte..." msgid "Weave filter" msgstr "Weave Deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:853 +#: src/lib/util.cc:867 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1463,12 +1449,12 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')" -#: src/lib/hints.cc:179 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:181 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " -"to %2." +"to %2fps." msgstr "" "Sie haben als DCP/Wrapping Typ 'Interop' gewählt, jedoch eine Bildrate für " "das DCP eingestellt, die nicht offiziell in Interop-DCPs unterstützt wird. " @@ -1478,12 +1464,12 @@ msgstr "" "noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie " "Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!" -#: src/lib/hints.cc:172 +#: src/lib/hints.cc:165 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " -"projectors)." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2fps." msgstr "" "Sie haben als DCP/Wrapping Typ 'Interop' gewählt, jedoch eine Bildrate für " "das DCP eingestellt, die nicht offiziell in Interop-DCPs unterstützt wird. " @@ -1493,11 +1479,11 @@ msgstr "" "noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie " "Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:175 +#, fuzzy msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" "Sie haben als DCP/Wrapping Typ 'Interop' gewählt, jedoch eine Bildrate für " "das DCP eingestellt, die nicht offiziell in Interop-DCPs unterstützt wird. " @@ -1507,7 +1493,7 @@ msgstr "" "noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie " "Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!" -#: src/lib/hints.cc:225 +#: src/lib/hints.cc:228 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1527,7 +1513,7 @@ msgstr "" "dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung " "testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben!" -#: src/lib/hints.cc:214 +#: src/lib/hints.cc:217 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1536,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) " "'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." -#: src/lib/hints.cc:322 +#: src/lib/hints.cc:325 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." msgstr "Es gibt überlappende Closed Captions (CCAP) - dies ist nicht zulässig!" @@ -1572,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Projektionssystemen Probleme verursachen. Bitte verwenden Sie wann immer " "möglich Flat oder Scope Container." -#: src/lib/hints.cc:250 +#: src/lib/hints.cc:253 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1693,7 +1679,7 @@ msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:179 +#: src/lib/util.cc:182 msgid "h" msgstr "h" @@ -1782,7 +1768,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:188 +#: src/lib/util.cc:191 msgid "m" msgstr "m" @@ -1795,7 +1781,7 @@ msgid "name" msgstr "Name" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:198 +#: src/lib/util.cc:201 msgid "s" msgstr "s" @@ -1819,6 +1805,54 @@ msgstr "unbekannt" msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Das DCP mit 24 oder 48 fps aus diesem Inhalt zu erstellen wird es " +#~ "gegenüber der Originalwiedergabe stark verlangsamen. SMPTE DCPs mit " +#~ "angepasster Bildrate werden jedoch nicht von allen Projektionssystemen " +#~ "unterstützt." + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Das DCP mit 24 oder 48 fps zu erstellen wird es gegenüber der " +#~ "Originalwiedergabe stark beschleunigen. SMPTE DCPs werden nicht von allen " +#~ "Projektionssystemen unterstützt." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben als DCP/Wrapping Typ 'Interop' gewählt, jedoch eine Bildrate " +#~ "für das DCP eingestellt, die nicht offiziell in Interop-DCPs unterstützt " +#~ "wird. Im Falle von 25fps wird dies zwar von fast allen " +#~ "Projektionssystemen unterstützt werden - andere Bildraten sollten Sie " +#~ "aber ausschließlich in SMPTE-DCPs verwenden. Bedenken Sie ggfs. dass auch " +#~ "SMPTE DCPs gegenwärtig noch nicht von allen Projektionssystemen " +#~ "unterstützt werden. Wählen Sie Bildraten abweichend von 24fps oder " +#~ "48fps(3D) nicht leichtfertig!" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben als DCP/Wrapping Typ 'Interop' gewählt, jedoch eine Bildrate " +#~ "für das DCP eingestellt, die nicht offiziell in Interop-DCPs unterstützt " +#~ "wird. Im Falle von 25fps wird dies zwar von fast allen " +#~ "Projektionssystemen unterstützt werden - andere Bildraten sollten Sie " +#~ "aber ausschließlich in SMPTE-DCPs verwenden. Bedenken Sie ggfs. dass auch " +#~ "SMPTE DCPs gegenwärtig noch nicht von allen Projektionssystemen " +#~ "unterstützt werden. Wählen Sie Bildraten abweichend von 24fps oder " +#~ "48fps(3D) nicht leichtfertig!" + #~ msgid "Could not write whole file" #~ msgstr "Datei konnte nicht vollständig geschrieben werden." |
