summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/es_ES.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-03-18 14:05:25 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-03-18 14:05:25 +0000
commitfdc416faa317106d05be8fe5226ded84d8347d99 (patch)
tree488259961619d3eef8559f25c181106d67ec7990 /src/lib/po/es_ES.po
parent9cff6ec974a4d0270091fe5c753483b0d53ecd46 (diff)
I said we were in string freeze, but only nl_NL has come in so
far and robn has asked to translate these, so ;)
Diffstat (limited to 'src/lib/po/es_ES.po')
-rw-r--r--src/lib/po/es_ES.po54
1 files changed, 28 insertions, 26 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po
index 699c8e55d..6469d5de6 100644
--- a/src/lib/po/es_ES.po
+++ b/src/lib/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:29-0600\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "C"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "no puede contener barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/film.cc:1333
+#: src/lib/film.cc:1324
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "BT2020 a luminosidad constante"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 a luminosidad no constante"
-#: src/lib/types.cc:134
+#: src/lib/types.cc:139
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Reducción de ruido"
@@ -515,6 +515,11 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image (%1)"
+msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -610,7 +615,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un "
"formato inesperado."
-#: src/lib/film.cc:1255
+#: src/lib/film.cc:1246
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -996,7 +1001,7 @@ msgstr ""
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
-#: src/lib/types.cc:132
+#: src/lib/types.cc:137
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Subtítulos de texto"
@@ -1188,12 +1193,12 @@ msgid ""
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "parte de su contenido necesita una KDM"
-#: src/lib/film.cc:331
+#: src/lib/film.cc:332
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "parte de su contenido necesita una OV"
@@ -1246,19 +1251,19 @@ msgstr ""
"En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
"espacio en el disco y pruebe de nuevo."
-#: src/lib/playlist.cc:211
+#: src/lib/playlist.cc:223
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos antes."
-#: src/lib/playlist.cc:206
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos después."
-#: src/lib/playlist.cc:231
+#: src/lib/playlist.cc:243
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos."
-#: src/lib/playlist.cc:226
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos."
@@ -1293,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el "
"botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”"
-#: src/lib/film.cc:456
+#: src/lib/film.cc:457
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1302,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
-#: src/lib/film.cc:445
+#: src/lib/film.cc:446
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/lib/types.cc:130
+#: src/lib/types.cc:135
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1482,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
"problemas en la reproducción."
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:312
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo"
@@ -1517,12 +1522,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"El contenedor por defecto no es válido y ha sido modificado a Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:202
+#: src/lib/playlist.cc:214
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro."
-#: src/lib/playlist.cc:222
+#: src/lib/playlist.cc:234
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1554,11 +1559,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:308
msgid "container"
msgstr "continente"
-#: src/lib/film.cc:315
+#: src/lib/film.cc:316
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
@@ -1566,7 +1571,7 @@ msgstr "tipo de contenido"
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
@@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "moviendo"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -1723,7 +1728,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:325
msgid "some of your content is missing"
msgstr "falta parte de su contenido"
@@ -1782,9 +1787,6 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
-#~ msgid "Could not decode image file (%1)"
-#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos."