diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2017-04-27 11:57:31 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2017-04-27 11:57:31 +0100 |
| commit | 89a4ad5f9d430e29758e5cca82a66ff3b6f11ea7 (patch) | |
| tree | 177d9c3c1333c0c451041bdd070501bc4cccf10c /src/lib/po/es_ES.po | |
| parent | 1f7f758273eb3c98356438da897b7709f8cb87f0 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/es_ES.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 189 |
1 files changed, 98 insertions, 91 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 46c90a78a..e1265c085 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:26-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:430 +#: src/lib/job.cc:432 msgid " on %1" msgstr "" @@ -99,15 +99,15 @@ msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1" msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "2.35" msgstr "2.35" @@ -120,12 +120,12 @@ msgid "4:3" msgstr "4:3" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:125 +#: src/lib/transcode_job.cc:124 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:435 +#: src/lib/job.cc:437 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de banda JPEG2000 a unos 200 " "Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" @@ -193,48 +193,48 @@ msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "El audio no será remuestreado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de color extendido BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:446 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Canales" msgid "Checking existing image data" msgstr "Comprobando las imágenes existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 msgid "Colour primaries" msgstr "Colores primarios" @@ -284,17 +284,17 @@ msgstr "Colores primarios" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "Colour range" msgstr "Rango de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Características de la transferencia de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "Colourspace" msgstr "Espacio de color" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Espacio de color" msgid "Computing digest" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/writer.cc:470 +#: src/lib/writer.cc:485 msgid "Computing digests" msgstr "Calculando la firma resumen" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "No se pudo encontrar el formato de los píxeles del vídeo." @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:551 +#: src/lib/config.cc:580 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -565,23 +565,23 @@ msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar las KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Enviar por email las KDM para %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar por correo el problema" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar por correo el problema para %1" -#: src/lib/transcoder.cc:77 +#: src/lib/transcoder.cc:86 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" -#: src/lib/job.cc:442 +#: src/lib/job.cc:444 msgid "Error: %1" msgstr "Error: (%1)" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Error: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Examinar contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -617,23 +617,15 @@ msgstr "Película" msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "Film" msgstr "Película" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 msgid "Finding length" msgstr "Buscando la duración" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96 -msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "Buscando duración y subtítulos" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 -msgid "Finding subtitles" -msgstr "Buscando subtítulos" - -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Flat" msgstr "Flat" @@ -641,15 +633,15 @@ msgstr "Flat" msgid "Frame rate" msgstr "Velocidad" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "Full frame" msgstr "Frame completo" @@ -669,11 +661,11 @@ msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -697,19 +689,23 @@ msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "IMAX" +msgstr "" + #: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Error desconocido." -#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548 +#: src/lib/config.cc:254 src/lib/config.cc:577 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" @@ -753,23 +749,23 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 316:1)" @@ -805,7 +801,7 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:151 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:199 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" @@ -825,7 +821,7 @@ msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/job.cc:440 +#: src/lib/job.cc:442 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (ejecución %1)" @@ -858,7 +854,7 @@ msgstr "Policy" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "Error de programación en %1:%2" @@ -870,7 +866,7 @@ msgstr "Anuncio de servicio público" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -922,41 +918,41 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 src/lib/ffmpeg_content.cc:513 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -965,11 +961,11 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SSH error (%1)" msgstr "error SSH (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" msgstr "Enviando correo" @@ -1009,7 +1005,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Subtítulos de texto" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1041,6 +1037,11 @@ msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas." msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" +#: src/lib/exceptions.cc:79 +#, fuzzy +msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" + #: src/lib/job.cc:108 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " @@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:58 +#: src/lib/transcode_job.cc:57 msgid "Transcode %1" msgstr "Codificar %1" @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" @@ -1146,11 +1147,11 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:490 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:507 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 src/lib/ffmpeg_content.cc:510 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Ciegos" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr "[subtítulos]" msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" @@ -1323,15 +1324,15 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error durante async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error durante async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error durante async_write (%1)" @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "" msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1399,6 +1400,12 @@ msgstr "fotogramas" msgid "you must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo." +#~ msgid "Finding length and subtitles" +#~ msgstr "Buscando duración y subtítulos" + +#~ msgid "Finding subtitles" +#~ msgstr "Buscando subtítulos" + #~ msgid "Encoding picture and sound" #~ msgstr "Codificación de imagen y sonido" |
