summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2023-03-27 23:02:48 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2023-03-27 23:02:48 +0200
commit68af093999fff9b2928269e5d41338b140a101ca (patch)
tree7e26caaedab3d6bd37cc1239e99d7b67fa2a6223 /src/lib/po/fr_FR.po
parentc693a9ffa56ac47619c22d1b2f08b0163c4f064f (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po170
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index 5e8855c7a..527bca9e3 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:559
+#: src/lib/job.cc:582
msgid " on %1"
msgstr " le %1"
-#: src/lib/config.cc:1258
+#: src/lib/config.cc:1264
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Durée: $LENGTH\n"
"Taille: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1236
+#: src/lib/config.cc:1242
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Plein cadre)"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:605
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"projecteur capable, il est conseillé de régler le DCP sur 2K dans l'onglet "
"\"DCP→Vidéo\"."
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:653
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "9"
msgid "; %1 fps"
msgstr "; %1 ips"
-#: src/lib/job.cc:564
+#: src/lib/job.cc:587
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Il est bon de réduire la bande passante de JPEG2000 à environ 200Mbit/s, ce "
"qui ne devrait pas avoir d'effet visible sur l'image."
-#: src/lib/text_content.cc:248
+#: src/lib/text_content.cc:249
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
@@ -433,19 +433,19 @@ msgstr "Bits par pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Filtre de désentralecement Bob Weaver"
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:647
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:573
+#: src/lib/job.cc:596
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
@@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "Slashes non autorisés"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2"
-#: src/lib/film.cc:1655
+#: src/lib/film.cc:1663
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Impossible de créer un KDM car ce projet n'est pas crypté."
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:616
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez."
msgid "Checking content"
msgstr "Vérification du contenu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:259
+#: src/lib/reel_writer.cc:260
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Vérification des données d'image existantes"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Combiner les DCPs"
msgid "Computing digest"
msgstr "Calcul en cours"
-#: src/lib/writer.cc:531
+#: src/lib/writer.cc:518
msgid "Computing digests"
msgstr "Calculs en cours"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo"
-#: src/lib/text_content.cc:320
+#: src/lib/text_content.cc:321
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr ""
@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir toutes ses vidéos utilisées ou non."
-#: src/lib/text_content.cc:275
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'."
-#: src/lib/text_content.cc:271
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Le contenu à joindre doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'."
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu."
-#: src/lib/text_content.cc:303
+#: src/lib/text_content.cc:304
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour."
@@ -631,27 +631,27 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille d'image."
-#: src/lib/text_content.cc:279
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même décalage X de sous-titre."
-#: src/lib/text_content.cc:287
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même échelle X de sous-titre."
-#: src/lib/text_content.cc:283
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même décalage Y de sous-titre."
-#: src/lib/text_content.cc:291
+#: src/lib/text_content.cc:292
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même échelle Y de sous-titre."
-#: src/lib/text_content.cc:299
+#: src/lib/text_content.cc:300
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir les mêmes fondus de sous-titres."
-#: src/lib/text_content.cc:295
+#: src/lib/text_content.cc:296
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes."
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même fréquence d'image"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même type de trame vidéo."
-#: src/lib/text_content.cc:312
+#: src/lib/text_content.cc:313
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même piste DCP."
-#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
+#: src/lib/text_content.cc:309 src/lib/text_content.cc:329
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser les mêmes polices."
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser les mêmes polices."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres."
-#: src/lib/text_content.cc:316
+#: src/lib/text_content.cc:317
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte."
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
msgid "Copying old video file"
msgstr "Copie de l'ancien fichier vidéo"
-#: src/lib/reel_writer.cc:395
+#: src/lib/reel_writer.cc:396
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Copie du fichier vidéo dans le DCP"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)"
-#: src/lib/config.cc:1122
+#: src/lib/config.cc:1128
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture"
@@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "Impossible de démarrer le transfert"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primaire"
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secondaire"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic n'a pas pu ouvrir le fichier %1 (%2). Il n'existe peut-être pas "
"ou est dans un format inattendu."
-#: src/lib/film.cc:1566
+#: src/lib/film.cc:1589
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"qu'OV. Veuillez revoir ces paramètres pour vous assurer qu'ils "
"correspondent à ce que vous souhaitez."
-#: src/lib/film.cc:1534
+#: src/lib/film.cc:1557
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'.  Il a donc été désactivé."
-#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233
+#: src/lib/config.cc:421 src/lib/config.cc:1239
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Notification DCP-o-matic"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ou AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:1221
+#: src/lib/config.cc:1227
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était "
"attendu"
-#: src/lib/job.cc:571
+#: src/lib/job.cc:594
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur : %1"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Recherche de la durée"
msgid "Frame rate"
msgstr "Fréquence d'image"
-#: src/lib/job.cc:530
+#: src/lib/job.cc:553
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
@@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:651
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:620
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218
+#: src/lib/config.cc:411 src/lib/config.cc:1224
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME"
@@ -1117,23 +1117,23 @@ msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur à noyau"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:645
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:614
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "Left centre"
msgstr "Centre gauche"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Left rear surround"
msgstr "Ambiance arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:618
msgid "Left surround"
msgstr "Ambiance gauche"
@@ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr "Ambiance gauche"
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:648
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:617
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
@@ -1170,13 +1170,13 @@ msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:161
+#: src/lib/exceptions.cc:162
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
"Perte de communication entre le processus principal et le processus "
"d'écriture"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:649
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Paramètre requis %1 manquant"
-#: src/lib/job.cc:522
+#: src/lib/job.cc:545
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/lib/writer.cc:763
+#: src/lib/writer.cc:753
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
+#: src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:728 src/lib/writer.cc:751
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/lib/job.cc:569
+#: src/lib/job.cc:592
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (exécuté pendant %1)"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Promo"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Annonce d'intérêt public"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:646
msgid "R"
msgstr "D"
@@ -1336,19 +1336,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:615
msgid "Right"
msgstr "Droit"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Right centre"
msgstr "Centre droit"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Right rear surround"
msgstr "Ambiance arrière droite"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:619
msgid "Right surround"
msgstr "Ambiance droite"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:650
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Erreur SSH [%1]"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "Erreur SSH [%1] (%2)"
-#: src/lib/job.cc:532
+#: src/lib/job.cc:555
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Envoi d'e-mail"
msgid "Short"
msgstr "Court métrage"
-#: src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "Sign"
msgstr "Signe"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Certains de vos contenus ont besoin d'un KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV"
-#: src/lib/writer.cc:765
+#: src/lib/writer.cc:755
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 B"
-#: src/lib/job.cc:520
+#: src/lib/job.cc:543
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
@@ -1651,13 +1651,13 @@ msgstr ""
"système d'exploitation 32 bits, essayez de réduire le nombre de threads "
"d'encodage dans l'onglet Général des préférences."
-#: src/lib/util.cc:965
+#: src/lib/util.cc:1020
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ce KDM a été fait pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat d'entité "
"finale."
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:1018
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic."
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"Ce fichier est un KDM. Les KDMs doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
"cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Ajouter un KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:526
+#: src/lib/film.cc:534
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
"être ouvert dans cette version du programme. Désolé !"
-#: src/lib/film.cc:511
+#: src/lib/film.cc:519
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau. "
"Désolé !"
-#: src/lib/job.cc:528
+#: src/lib/job.cc:551
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Transcodage de %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitionnel"
-#: src/lib/job.cc:524
+#: src/lib/job.cc:547
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Non spécifié"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574
+#: src/lib/util.cc:628 src/lib/util.cc:629
msgid "Unused"
msgstr "Non utilisé"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:652
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Retournement vertical"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:621
msgid "Visually impaired"
msgstr "Malvoyants"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "En cours"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtre par tissage (Weave)"
-#: src/lib/job.cc:526
+#: src/lib/job.cc:549
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez "
"les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers."
-#: src/lib/film.cc:1530
+#: src/lib/film.cc:1553
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1994,15 +1994,15 @@ msgstr "type de contenu"
msgid "copying %1"
msgstr "copie de %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg.cc:121
msgid "could not find stream information"
msgstr "impossible de trouver les informations du flux"
-#: src/lib/reel_writer.cc:441
+#: src/lib/reel_writer.cc:442
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:424
+#: src/lib/reel_writer.cc:425
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)."
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:205
+#: src/lib/util.cc:206
msgid "h"
msgstr "h"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "la taille de l'image diffère de celle du film."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:214
+#: src/lib/util.cc:215
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"être réécrite."
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:224
+#: src/lib/util.cc:225
msgid "s"
msgstr "s"