diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2022-09-06 10:10:36 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2022-09-06 10:10:36 +0200 |
| commit | 978b1c022a0949296e1e6ac8c5c95481f89033a1 (patch) | |
| tree | 1140685e4bacd781d8589094daf927d1fccf4d10 /src/lib/po/fr_FR.po | |
| parent | b5cd81225e49fc983777dbf15a38e262fb2dd9f6 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 745 |
1 files changed, 404 insertions, 341 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 214bfd1f8..d17205311 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Vitesse de défilement du contenu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:474 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Rogné à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:452 +#: src/lib/video_content.cc:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Ratio image %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:484 +#: src/lib/video_content.cc:497 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:487 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,21 +59,23 @@ msgstr "" "\n" "Mis à l'échelle à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489 +#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:506 +#: src/lib/job.cc:531 msgid " on %1" msgstr " %1" -#: src/lib/config.cc:1153 +#: src/lib/config.cc:1220 +#, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" +"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n" "Type: $TYPE\n" "Format: $CONTAINER\n" "Audio: $AUDIO\n" @@ -92,11 +94,11 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1131 +#: src/lib/config.cc:1198 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:98 +#: src/lib/cross_common.cc:102 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" @@ -104,72 +106,81 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:320 +#: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [vidéo]" -#: src/lib/transcode_job.cc:175 +#: src/lib/transcode_job.cc:172 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:447 +#: src/lib/video_content.cc:460 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", ratio des pixels %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "1.33 (4:3)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.38 (Academy)" msgstr "1.38 (Academy)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:48 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "1.43 (IMAX)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:49 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:47 +#: src/lib/ratio.cc:50 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "1.78 (16:9 ou HD)" -#: src/lib/ratio.cc:48 +#: src/lib/ratio.cc:51 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/ratio.cc:51 +#: src/lib/ratio.cc:54 msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Plein cadre)" -#: src/lib/ratio.cc:49 +#: src/lib/util.cc:598 +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:604 +#, fuzzy +msgid "16" +msgstr "1.66" + +#: src/lib/ratio.cc:52 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "2.35 (35mm Scope)" -#: src/lib/ratio.cc:50 +#: src/lib/ratio.cc:53 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:90 msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" @@ -180,29 +191,33 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" +#: src/lib/util.cc:597 +msgid "9" +msgstr "" + #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:178 +#: src/lib/transcode_job.cc:175 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 ips" -#: src/lib/job.cc:511 +#: src/lib/job.cc:536 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 restant; fin prévue à %2%3" #: src/lib/analytics.cc:64 #, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" -"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer " -"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " -"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." -"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " -"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" -"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=" -"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate " -"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " -"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " +"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " +"the project. Financial support will help me to spend more time developing " +"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " +"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" "<h2>Vous venez de produire %1 DCPs avec DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je suis Carl, le " @@ -213,8 +228,8 @@ msgstr "" "passer plus de temps sur DCP-o-matic afin de l'amélirorer encore!" "<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Aller " "sur Paypal pour donner £40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour donner £20</a><li><a href=" -"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Aller sur Paypal pour " +"donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour donner £20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Aller sur Paypal pour " "donner £10</a></ul><p>Merci!" #: src/lib/hints.cc:166 @@ -234,7 +249,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -265,7 +280,7 @@ msgstr "" "au format Scope (2.39:1). Cela va anamorphoser vos images. Vous pourriez " "préférer choisir un container de même ratio que le contenu pour votre DCP." -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:114 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." @@ -283,49 +298,49 @@ msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:470 +#: src/lib/hints.cc:472 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:463 +#: src/lib/hints.cc:465 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:478 +#: src/lib/hints.cc:480 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:442 +#: src/lib/hints.cc:444 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:444 +#: src/lib/hints.cc:446 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:587 +#: src/lib/hints.cc:589 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:577 +#: src/lib/hints.cc:579 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:582 +#: src/lib/hints.cc:584 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:630 +#: src/lib/hints.cc:632 msgid "" "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " "language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " @@ -333,89 +348,89 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:271 +#: src/lib/audio_content.cc:282 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz." -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:284 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1Hz." -#: src/lib/audio_content.cc:262 +#: src/lib/audio_content.cc:273 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:86 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:520 +#: src/lib/job.cc:545 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/make_dcp.cc:48 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "slash non autorisés" @@ -423,15 +438,15 @@ msgstr "slash non autorisés" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" -#: src/lib/film.cc:1705 +#: src/lib/film.cc:1652 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Fabrication d'une KDM impossible car ce projet n'est pas crypté." -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:560 msgid "Centre" msgstr "Centre" -#: src/lib/audio_content.cc:309 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Channels" msgstr "Canaux" @@ -439,27 +454,32 @@ msgstr "Canaux" msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:49 -msgid "Checking content for changes" +#: src/lib/check_content_job.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Checking content" msgstr "Vérification des changements dans les contenus" -#: src/lib/reel_writer.cc:250 +#: src/lib/reel_writer.cc:258 msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +msgid "Clip" +msgstr "" + #: src/lib/types.cc:143 msgid "Closed captions" msgstr "Sous-titres codés" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -473,17 +493,17 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -491,7 +511,7 @@ msgstr "Espace colorimétrique" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:190 +#: src/lib/content.cc:184 msgid "Computing digest" msgstr "fabrication rendu" @@ -507,21 +527,21 @@ msgstr "Félicitations!" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:310 +#: src/lib/audio_content.cc:321 msgid "Content audio sample rate" msgstr "VItesse du contenu audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de son" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Les contenus à ajouter doivent TOUS avoir ou ne pas avoir de sous-titres, " "codés ou non." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo" @@ -532,7 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes." -#: src/lib/video_content.cc:210 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo." @@ -546,40 +566,40 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'" -#: src/lib/audio_content.cc:113 +#: src/lib/audio_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" -#: src/lib/audio_content.cc:109 +#: src/lib/audio_content.cc:117 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:242 +#: src/lib/video_content.cc:255 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'" -#: src/lib/video_content.cc:234 +#: src/lib/video_content.cc:247 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:222 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:226 +#: src/lib/video_content.cc:239 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" -#: src/lib/video_content.cc:230 +#: src/lib/video_content.cc:243 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" -#: src/lib/video_content.cc:238 +#: src/lib/video_content.cc:251 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." @@ -587,7 +607,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Le contenu ajouté doit avoir la même taille de contour." -#: src/lib/video_content.cc:214 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" @@ -624,11 +644,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes." -#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138 +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo." -#: src/lib/video_content.cc:218 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" @@ -640,7 +660,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit utiliser la même piste de DCP" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:179 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" @@ -649,7 +669,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" -#: src/lib/video_content.cc:438 +#: src/lib/video_content.cc:451 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -657,28 +677,28 @@ msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:134 +#: src/lib/reel_writer.cc:138 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:389 +#: src/lib/reel_writer.cc:397 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:55 +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" -#: src/lib/scp_uploader.cc:96 +#: src/lib/scp_uploader.cc:97 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Ne parvient pas à décoder l'image (%1)" @@ -690,23 +710,23 @@ msgstr "" "N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance " "de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution." -#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 msgid "Could not open %1" msgstr "lecture du fichier %1 impossible" -#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110 +#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible" -#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169 +#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" -#: src/lib/internet.cc:176 +#: src/lib/internet.cc:177 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1017 +#: src/lib/config.cc:1084 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ouverture du fichier pour enregistrer impossible." @@ -719,43 +739,43 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Ne peut lire les sous-titres (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:50 +#: src/lib/curl_uploader.cc:51 msgid "Could not start transfer" msgstr "Transfert de fichier impossible" -#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127 +#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/util.cc:572 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primaire" -#: src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondaire" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:48 +#: src/lib/ratio.cc:51 msgid "DCI Flat" msgstr "DCI Flat" -#: src/lib/ratio.cc:50 +#: src/lib/ratio.cc:53 msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:330 +#: src/lib/audio_content.cc:341 msgid "DCP sample rate" msgstr "Cadence DCP" @@ -768,7 +788,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %.1f%% de la vitesse du contenu source.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n" -#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178 +#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -776,7 +796,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1 (%2). Soit il n'existe pas, " "soit il n'est pas dans un format géré." -#: src/lib/film.cc:1608 +#: src/lib/film.cc:1563 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -785,7 +805,7 @@ msgstr "" "qu'OV. Merci de vérifier ces réglages pour être sûr qu'ils correspondent à " "ce que vous attendez." -#: src/lib/film.cc:1576 +#: src/lib/film.cc:1531 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -795,12 +815,12 @@ msgstr "" "qu'OV. Merci de vérifier ces réglages pour être sûr qu'ils correspondent à " "ce que vous attendez." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." -#: src/lib/config.cc:380 src/lib/config.cc:1128 +#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Notification DCP-o-matic" @@ -808,12 +828,12 @@ msgstr "Notification DCP-o-matic" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:1116 +#: src/lib/config.cc:1183 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -844,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 et CP750" -#: src/lib/internet.cc:121 +#: src/lib/internet.cc:122 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Echec de téléchargement (%1 error %2)" @@ -856,11 +876,11 @@ msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "Envoyer KDM par email" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" @@ -877,11 +897,11 @@ msgstr "Rapport de bug email" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -890,11 +910,15 @@ msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" "Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu" -#: src/lib/job.cc:518 +#: src/lib/job.cc:543 msgid "Error: %1" msgstr "Erreur: %1" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:406 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen des sous-titres codés" @@ -907,30 +931,30 @@ msgstr "Examen du contenu en cours" msgid "Examining subtitles" msgstr "Examen des sous-titres" -#: src/lib/hints.cc:403 +#: src/lib/hints.cc:404 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen des sous-titres codés" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classification" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:67 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée" -#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Echec d'envoi email" -#: src/lib/emailer.cc:234 +#: src/lib/emailer.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Echec d'envoi email" @@ -938,15 +962,20 @@ msgstr "Echec d'envoi email" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:468 +#: src/lib/content.cc:476 msgid "Filename" msgstr "Nom de Fichier" +#: src/lib/content.cc:476 +#, fuzzy +msgid "Filenames" +msgstr "Nom de Fichier" + #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -954,79 +983,83 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Recherche durée" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:486 msgid "Frame rate" msgstr "Cadence" -#: src/lib/util.cc:946 +#: src/lib/util.cc:921 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "Full" msgstr "Pleine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:51 +#: src/lib/ratio.cc:54 msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/audio_content.cc:337 +#: src/lib/audio_content.cc:348 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Echantillonnage audio non modifié pour la cadence du DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:324 +#: src/lib/audio_content.cc:335 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Echantillonnage audio correspondant à la vitesse source" -#: src/lib/audio_content.cc:331 +#: src/lib/audio_content.cc:342 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:317 +#: src/lib/audio_content.cc:328 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:88 msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Hearing impaired" msgstr "Déficients Auditifs" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +msgid "Highlights" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Horizontal flip" msgstr "Inversion horizontale" -#: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330 +#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1043,81 +1076,85 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:570 +#: src/lib/release_notes.cc:50 +msgid "" +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " +"you should check any subtitles in your project to make sure that they are " +"placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:572 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246 +#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1113 +#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:84 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:254 src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 msgid "L" msgstr "G" -#: src/lib/util.cc:599 -msgid "Lc" -msgstr "Lc" - -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Left centre" msgstr "Centre Gauche" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Left rear surround" msgstr "Ambiance arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Left surround" msgstr "Ambiance gauche" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:522 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Lfe" msgstr "Bf" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" @@ -1125,7 +1162,7 @@ msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Ls" msgstr "ArG" @@ -1133,23 +1170,23 @@ msgstr "ArG" msgid "Mid-side decoder" msgstr "codage demi-canal" -#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:175 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:181 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" @@ -1157,47 +1194,47 @@ msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Paramètre requis %1 manquant" -#: src/lib/util.cc:938 +#: src/lib/util.cc:913 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:763 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:83 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:104 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" -#: src/lib/image_content.cc:121 +#: src/lib/image_content.cc:129 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/lib/job.cc:516 +#: src/lib/job.cc:541 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" -#: src/lib/content.cc:123 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée." -#: src/lib/content.cc:127 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie." @@ -1215,24 +1252,24 @@ msgstr "" "\n" "Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages." -#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:82 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: src/lib/job.cc:210 +#: src/lib/job.cc:216 msgid "Out of memory" msgstr "Hors capacité mémoire" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" -#: src/lib/colour_conversion.cc:287 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:64 +#: src/lib/util.h:61 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1244,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:484 +#: src/lib/content.cc:495 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la cadence image" @@ -1260,11 +1297,11 @@ msgstr "Promo" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:259 src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1272,118 +1309,114 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/util.cc:600 -msgid "Rc" -msgstr "Rc" - -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:285 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:286 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 msgid "Right" msgstr "Droit" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Right centre" msgstr "Centre Droit" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Right rear surround" msgstr "Ambiance arrière droite" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Right surround" msgstr "Ambiance droite" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:82 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche" -#: src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:81 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Rs" msgstr "ArD" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:45 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72 -#: src/lib/scp_uploader.cc:77 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 +#: src/lib/scp_uploader.cc:78 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/util.cc:948 +#: src/lib/util.cc:923 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/lib/image_content.cc:107 +#: src/lib/image_content.cc:115 msgid "Scanning image files" msgstr "Vérification des fichiers images" @@ -1395,15 +1428,15 @@ msgstr "Envoi email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:605 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:510 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/lib/audio_content.cc:266 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz" @@ -1427,7 +1460,7 @@ msgstr "" "\n" "Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages." -#: src/lib/check_content_change_job.cc:71 +#: src/lib/check_content_job.cc:87 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1437,7 +1470,7 @@ msgstr "" "\n" "Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages." -#: src/lib/hints.cc:551 +#: src/lib/hints.cc:553 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1445,25 +1478,35 @@ msgstr "" "Certains de vos sous-titres font plus de %1 lignes, aussi seront ils " "tronqués." -#: src/lib/hints.cc:650 +#: src/lib/hints.cc:652 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " "has no spoken parts." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/make_dcp.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Some of your content is missing" +msgstr "Certains de vos contenus sont manquants" + +#: src/lib/make_dcp.cc:77 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé" -#: src/lib/film.cc:417 +#: src/lib/make_dcp.cc:80 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV" -#: src/lib/writer.cc:761 +#: src/lib/writer.cc:765 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Stereo card" +msgstr "Stéréo" + #: src/lib/upmixer_a.cc:51 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A" @@ -1472,7 +1515,7 @@ msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B" -#: src/lib/util.cc:936 +#: src/lib/util.cc:911 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" @@ -1480,7 +1523,7 @@ msgstr "Dimanche" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre télécinéma" @@ -1488,11 +1531,11 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/string_text_file_content.cc:85 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:119 msgid "Text subtitles" msgstr "Sous-titres textes" -#: src/lib/film.cc:397 +#: src/lib/make_dcp.cc:60 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" @@ -1504,6 +1547,24 @@ msgstr "Le certificat pour la signature est invalide" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La chaîne du certificat pour la signature est invalide (%1)" +#: src/lib/hints.cc:668 +msgid "" +"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " +"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " +"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " +"in the Keys page of Preferences." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:674 +msgid "" +"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " +"validity period that is too long. This will cause problems playing back " +"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " +"page of Preferences." +msgstr "" + #: src/lib/video_decoder.cc:81 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " @@ -1511,7 +1572,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:112 +#: src/lib/job.cc:120 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1549,11 +1610,11 @@ msgstr "" "votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en " "espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence." -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP" -#: src/lib/job.cc:210 +#: src/lib/job.cc:216 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1563,18 +1624,18 @@ msgstr "" "32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet " "principal des préférences." -#: src/lib/util.cc:1150 +#: src/lib/util.cc:1099 #, fuzzy msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "La clé a été créée pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat." -#: src/lib/util.cc:1148 +#: src/lib/util.cc:1097 #, fuzzy msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "La clé n'a pas été créée pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:131 +#: src/lib/job.cc:139 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1582,7 +1643,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:141 +#: src/lib/job.cc:149 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1597,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Ce fichier est une KDM. Les KDM doivent être ajoutées au contenu du DCP en " "cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Add KDM\"." -#: src/lib/film.cc:587 +#: src/lib/film.cc:524 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1605,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:572 +#: src/lib/film.cc:509 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1615,7 +1676,7 @@ msgstr "" "impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. " "Désolé !" -#: src/lib/util.cc:944 +#: src/lib/util.cc:919 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" @@ -1635,7 +1696,7 @@ msgstr "transcodage %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/util.cc:940 +#: src/lib/util.cc:915 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" @@ -1643,7 +1704,7 @@ msgstr "Mardi" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:185 +#: src/lib/internet.cc:186 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." @@ -1651,36 +1712,36 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" -#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/job.cc:245 +#: src/lib/job.cc:251 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:89 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" -#: src/lib/colour_conversion.cc:243 +#: src/lib/colour_conversion.cc:247 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575 +#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 msgid "Unused" msgstr "Non-utilisé" @@ -1692,7 +1753,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé" msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1700,11 +1761,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" -#: src/lib/filter.cc:76 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Vertical flip" msgstr "Inversion verticale" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Visually impaired" msgstr "Déficients Visuels" @@ -1712,19 +1773,19 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:87 msgid "Weave filter" msgstr "Canevas" -#: src/lib/util.cc:942 +#: src/lib/util.cc:917 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:85 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" @@ -1784,13 +1845,13 @@ msgstr "" "Vous avez %1 fichiers qui ressemblent à des fichiers VOB issus de DVD. Vous " "devriez les assembler pour vous assurer des transitions fluides." -#: src/lib/film.cc:1572 +#: src/lib/film.cc:1527 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:558 +#: src/lib/hints.cc:560 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1806,7 +1867,7 @@ msgstr "" "Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 " "kB. Cela peut poser des problèmes en lecture." -#: src/lib/film.cc:393 +#: src/lib/make_dcp.cc:56 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer" @@ -1836,7 +1897,7 @@ msgstr "" "Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de " "votre contenu audio." -#: src/lib/config.cc:310 +#: src/lib/config.cc:338 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1857,25 +1918,25 @@ msgstr "" "Votre projet contient une vidéo dont la longueur n'est pas correspondante à " "la limite de trame." -#: src/lib/image_content.cc:71 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[moving images]" msgstr "[séquence d'images]" -#: src/lib/image_content.cc:69 +#: src/lib/image_content.cc:74 msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 msgid "_reel%1" msgstr "_bobine%1" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expiré" @@ -1883,11 +1944,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:389 +#: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:401 +#: src/lib/make_dcp.cc:64 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -1895,16 +1956,16 @@ msgstr "type de contenu" msgid "copying %1" msgstr "copie de %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:141 +#: src/lib/ffmpeg.cc:142 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/reel_writer.cc:435 +#: src/lib/reel_writer.cc:443 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:418 +#: src/lib/reel_writer.cc:426 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" @@ -1931,90 +1992,90 @@ msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erreur pendant async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:203 +#: src/lib/util.cc:204 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#: src/lib/dcp_content.cc:755 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:741 +#: src/lib/dcp_content.cc:744 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Pas de sous-titres ouverts dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:708 +#: src/lib/dcp_content.cc:711 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:612 +#: src/lib/dcp_content.cc:615 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Vitesse de défilement différente du film" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:767 +#: src/lib/dcp_content.cc:770 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:672 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "C'est du 2K mais le film est en 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:666 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "C'est du 4K mais le film est en 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:600 +#: src/lib/dcp_content.cc:603 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:604 +#: src/lib/dcp_content.cc:607 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:717 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:772 +#: src/lib/dcp_content.cc:775 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Contenus sous-titres superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:635 +#: src/lib/dcp_content.cc:638 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2023,51 +2084,47 @@ msgstr "" "le mode 'découper par contenu vidéo'. " #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:674 +#: src/lib/dcp_content.cc:677 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:213 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:86 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "séquence" -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/make_dcp.cc:48 msgid "name" msgstr "nom" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:758 +#: src/lib/dcp_content.cc:761 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:745 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:222 +#: src/lib/util.cc:223 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:284 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:410 -msgid "some of your content is missing" -msgstr "Certains de vos contenus sont manquants" - -#: src/lib/image_content.cc:84 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "fixe" @@ -2075,10 +2132,16 @@ msgstr "fixe" msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:522 msgid "video frames" msgstr "images" +#~ msgid "Lc" +#~ msgstr "Lc" + +#~ msgid "Rc" +#~ msgstr "Rc" + #~ msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." #~ msgstr "Choisir \"Faire DCP\" à nouveau, une fois ceci fait." |
