diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-05-08 23:52:44 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-05-08 23:52:44 +0200 |
| commit | d563e74f08c1640b120dc4b870cfbc50e1df7ad6 (patch) | |
| tree | c2105b213eb7d1809addd99b2b067a50794fb80f /src/lib/po/fr_FR.po | |
| parent | 6387165d6713c73c015a3bc9cc2d6016af61b604 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 237 |
1 files changed, 125 insertions, 112 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 35d0938bf..aef3e1aa7 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-17 02:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-08 23:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-07 15:17+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/lib/video_content.cc:525 +#: src/lib/video_content.cc:527 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Fréquence d'images du contenu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:489 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Rogné à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:479 +#: src/lib/video_content.cc:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapport d'aspect de l'écran %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:513 +#: src/lib/video_content.cc:515 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:503 +#: src/lib/video_content.cc:505 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Mis à l'échelle à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:507 src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:509 src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " le %1" -#: src/lib/config.cc:1284 +#: src/lib/config.cc:1270 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1262 +#: src/lib/config.cc:1248 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:362 +#: src/lib/dcp_content.cc:366 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "%1 ne gère plus le filtre `%2'. Il a donc été désactivé." -#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 +#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1245 msgid "%1 notification" msgstr "Notification %1" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Notification %1" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 images" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:476 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rapport d'aspect des pixels %.2f:1" @@ -257,19 +257,19 @@ msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3" #: src/lib/analytics.cc:58 -#, c-format -msgid "" -"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." -"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of a volunteer " -"team of testers and translators) and I release it as free software.<p>If you " -"find {} useful, please consider a donation to the project. Financial support " -"will help me to spend more time developing {} and making it better!" -"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Go to " -"Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic." -"com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank " -"you!</font>" +#, c-format, c++-format +msgid "" +"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " +"and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of " +"a volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find {} useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing {} and " +"making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://" +"dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>Vous venez de produire {} DCPs avec {} !</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je m'appelle Carl et je " @@ -351,19 +351,19 @@ msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Au moins un marqueur tombe après la fin du projet et sera ignoré." -#: src/lib/hints.cc:522 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres codés est plus gros que " -#: src/lib/hints.cc:515 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Au moins un de vos sous-titres codés a une partie XML plus grosse que " -#: src/lib/hints.cc:530 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres est plus gros que " -#: src/lib/hints.cc:494 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "Il est recommandé de faire en sorte que chaque ligne ait une longueur de 52 " "caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:496 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Au moins une de vos lignes de sous-titres comporte plus de 79 caractères. " "Vous devez faire en sorte que chaque ligne ait 79 caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:663 +#: src/lib/hints.cc:664 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres comporte plus de 3 lignes. Il est conseillé " "de ne pas utiliser plus de 3 lignes." -#: src/lib/hints.cc:630 +#: src/lib/hints.cc:631 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres dure moins de 15 images. Il est conseillé de " "faire en sorte que chaque sous-titre dure au moins 15 images." -#: src/lib/hints.cc:635 +#: src/lib/hints.cc:636 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "précédent. Il est conseillé de faire en sorte que l'écart entre les sous-" "titres soit d'au moins 2 images." -#: src/lib/hints.cc:706 +#: src/lib/hints.cc:707 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez." msgid "Checking content" msgstr "Vérification du contenu" -#: src/lib/reel_writer.cc:253 +#: src/lib/reel_writer.cc:254 msgid "Checking existing image data" msgstr "Vérification des données d'image existantes" @@ -581,11 +581,11 @@ msgstr "Espace de couleur" msgid "Combine DCPs" msgstr "Combiner les DCPs" -#: src/lib/content.cc:181 +#: src/lib/content.cc:182 msgid "Computing digest" msgstr "Calcul du rapport en cours" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:521 msgid "Computing digests" msgstr "Calcul des rapports en cours" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "Les contenus à joindre doivent être tous deux des langues de sous-titres " "principales ou supplémentaires." -#: src/lib/video_content.cc:219 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir toutes ses vidéos utilisées ou non." @@ -650,29 +650,29 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même délai audio." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même gain audio." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même langue de sous-titres gravés." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même conversion de couleur." -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir les mêmes valeurs de rognage." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de ratio personnalisé." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de taille personnalisée." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu." @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille d'image." @@ -709,11 +709,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes." -#: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128 +#: src/lib/content.cc:125 src/lib/content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même fréquence d'image" -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même type de trame vidéo." @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte." -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:467 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Impossible de décoder l'image (%1)" msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 dans l'archive ZIP" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:192 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " "is running." @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)" -#: src/lib/config.cc:1162 +#: src/lib/config.cc:1172 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Impossible de lire les sous-titres (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossible de démarrer le transfert" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ou AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:1247 +#: src/lib/config.cc:1233 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)" msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Échec de l'encodage du DCP." -#: src/lib/email.cc:230 +#: src/lib/email.cc:250 msgid "Failed to send email" msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail" @@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail" msgid "Feature" msgstr "Long métrage" -#: src/lib/content.cc:480 +#: src/lib/content.cc:468 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/lib/content.cc:480 +#: src/lib/content.cc:468 msgid "Filenames" msgstr "Noms de fichiers" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Recherche de la durée" -#: src/lib/content.cc:490 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Frame rate" msgstr "Fréquence d'image" @@ -1139,20 +1139,7 @@ msgstr "" "avez une raison particulière d'utiliser Interop. Il est conseillé de " "paramétrer votre DCP pour utiliser la norme SMPTE dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/release_notes.cc:79 -msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " -"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " -"you should check any subtitles in your project to make sure that they are " -"placed where you want them." -msgstr "" -"Dans cette version, des changements ont été apportés à la façon dont les " -"sous-titres sont positionnés. Le positionnement devrait maintenant être " -"plus correct, par rapport aux normes, mais vous devriez vérifier tous les " -"sous-titres de votre projet pour vous assurer qu'ils sont placés là où vous " -"le souhaitez." - -#: src/lib/hints.cc:623 +#: src/lib/hints.cc:624 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1168,7 +1155,7 @@ msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. %1" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 +#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1230 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME" @@ -1197,7 +1184,7 @@ msgstr "Ambiance arrière gauche" msgid "Left surround" msgstr "Ambiance gauche" -#: src/lib/video_content.cc:538 +#: src/lib/video_content.cc:540 msgid "Length" msgstr "Durée" @@ -1272,7 +1259,7 @@ msgstr "Paramètre requis %1 manquant" msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/lib/writer.cc:782 +#: src/lib/writer.cc:773 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1304,7 +1291,7 @@ msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier." msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1320,12 +1307,12 @@ msgstr "OK (exécuté pendant %1, de %2 à %3)" msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (exécuté pendant %1)" -#: src/lib/content.cc:113 +#: src/lib/content.cc:114 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Seul le premier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe de départ." -#: src/lib/content.cc:117 +#: src/lib/content.cc:118 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Seul le dernier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe finale." @@ -1378,7 +1365,7 @@ msgstr "Code de conduite" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Prémultiplier le canal alpha" -#: src/lib/content.cc:499 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" @@ -1472,7 +1459,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:688 +#: src/lib/hints.cc:689 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1532,7 +1519,7 @@ msgstr "Court métrage" msgid "Sign" msgstr "Signe" -#: src/lib/video_content.cc:540 +#: src/lib/video_content.cc:542 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1568,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être " "vérifier leurs paramètres." -#: src/lib/hints.cc:604 +#: src/lib/hints.cc:605 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1576,7 +1563,7 @@ msgstr "" "Certaines de vos sous-titres codés font plus de %1 lignes, ils seront donc " "tronqués." -#: src/lib/hints.cc:726 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1598,7 +1585,16 @@ msgstr "Certains de vos contenus ont besoin d'un KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV" -#: src/lib/writer.cc:784 +#: src/lib/hints.cc:781 +#, c++-format +msgid "" +"Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " +"certain how to process it. Check that your video looks correct in the " +"preview, and if not try enabling or disabling the 'premultiply' video filter " +"in the content Advanced Settings dialogue box." +msgstr "" + +#: src/lib/writer.cc:775 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -1648,7 +1644,7 @@ msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide (%1)" -#: src/lib/hints.cc:743 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1662,7 +1658,7 @@ msgstr "" "certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " "certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences." -#: src/lib/hints.cc:751 +#: src/lib/hints.cc:752 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1720,7 +1716,7 @@ msgstr "" "s'attendent à des DCP encodés en JPEG2000 et non MPEG2. Soyez sûr que le " "cinéma destinataire attende un DCP MPEG2 à l'ancienne." -#: src/lib/release_notes.cc:86 +#: src/lib/release_notes.cc:87 msgid "" "The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " "direction to how it was before. You should check any subtitles in your " @@ -1746,7 +1742,7 @@ msgstr "" "vous assurant que vos systèmes de projection supportent la cadence DCP " "choisie." -#: src/lib/dcp_content.cc:715 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP" @@ -1897,7 +1893,7 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:62 msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" @@ -1998,7 +1994,7 @@ msgstr "" "Vous avez plus d'un morceau de contenu Atmos, et ils n'ont pas la même " "fréquence d'images. Vous devez supprimer une partie du contenu Atmos." -#: src/lib/hints.cc:611 +#: src/lib/hints.cc:612 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2018,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer" -#: src/lib/hints.cc:769 +#: src/lib/hints.cc:770 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2095,7 +2091,7 @@ msgstr "_bobine%1" msgid "bits" msgstr "bits" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 msgid "connect timed out" msgstr "la connexion a expiré" @@ -2119,11 +2115,11 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not find stream information" msgstr "impossible de trouver les informations du flux" -#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#: src/lib/reel_writer.cc:404 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#: src/lib/reel_writer.cc:387 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)." @@ -2147,19 +2143,24 @@ msgstr "impossible de lire depuis le fichier %1 (%2)" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "impossible d'écrire dans le fichier %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 +#, fuzzy +msgid "error during async_connect: (%1)" +msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erreur pendant async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:492 src/lib/content.cc:501 +#: src/lib/content.cc:480 src/lib/content.cc:489 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" @@ -2169,11 +2170,11 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:681 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film." -#: src/lib/dcp_content.cc:754 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgstr "" "projet avec %1 canaux." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:790 +#: src/lib/dcp_content.cc:799 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2190,42 +2191,42 @@ msgstr "" "donc être réécrits." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:725 +#: src/lib/dcp_content.cc:734 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "il est en 2K mais le film est en 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:722 +#: src/lib/dcp_content.cc:731 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "il est en 4K mais le film est en 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:660 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il est en Interop alors que le film est réglé sur SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:664 +#: src/lib/dcp_content.cc:673 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il est en SMPTE alors que le film est réglé sur Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:765 +#: src/lib/dcp_content.cc:774 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "il se superpose à d'autres contenus audio." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:800 +#: src/lib/dcp_content.cc:809 msgid "it overlaps other text content." msgstr "il se superpose à d'autres contenus texte." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:740 +#: src/lib/dcp_content.cc:749 msgid "it overlaps other video content." msgstr "il se superpose à d'autres contenus vidéo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:695 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr "" "le mode 'découper par contenu vidéo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:730 +#: src/lib/dcp_content.cc:739 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la taille de l'image diffère de celle du film." @@ -2253,7 +2254,7 @@ msgid "name" msgstr "nom" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:784 +#: src/lib/dcp_content.cc:793 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2262,7 +2263,7 @@ msgstr "" "réécrite." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:778 +#: src/lib/dcp_content.cc:787 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2283,14 +2284,26 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:376 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:378 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:538 +#: src/lib/video_content.cc:540 msgid "video frames" msgstr "images vidéo" +#~ msgid "" +#~ "In this version there are changes to the way that subtitles are " +#~ "positioned. Positioning should now be more correct, with respect to the " +#~ "standards, but you should check any subtitles in your project to make " +#~ "sure that they are placed where you want them." +#~ msgstr "" +#~ "Dans cette version, des changements ont été apportés à la façon dont les " +#~ "sous-titres sont positionnés. Le positionnement devrait maintenant être " +#~ "plus correct, par rapport aux normes, mais vous devriez vérifier tous les " +#~ "sous-titres de votre projet pour vous assurer qu'ils sont placés là où " +#~ "vous le souhaitez." + #~ msgid "Copying old video file" #~ msgstr "Copie de l'ancien fichier vidéo" |
