diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-09-05 14:07:35 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-09-05 14:07:35 +0200 |
| commit | 2a67bb1c783ad96addcdc171c6b4cdf632daf5c1 (patch) | |
| tree | 577afbbc77711dfbfd3266b5716edd599aefc797 /src/lib/po/hu_HU.po | |
| parent | 8571f2313029fe6398622c6d337c0066b58b1680 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/hu_HU.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/hu_HU.po | 333 |
1 files changed, 173 insertions, 160 deletions
diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po index 5bd857efc..8fa82d9de 100644 --- a/src/lib/po/hu_HU.po +++ b/src/lib/po/hu_HU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:582 +#: src/lib/job.cc:581 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1264 +#: src/lib/config.cc:1268 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Hosszúság: $LENGTH\n" "Méret: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1242 +#: src/lib/config.cc:1246 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:316 +#: src/lib/dcp_content.cc:334 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [videó]" -#: src/lib/transcode_job.cc:172 +#: src/lib/transcode_job.cc:162 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 képkocka" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Teljes keret)" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:660 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "16" msgstr "16" @@ -193,16 +193,16 @@ msgstr "" "hogy ezt a DCP-t olyan projektoron játszod le, amely támogatja ezt, javasolt " "a 2K felbontás beállítása a “DCP->Video” menüpontban." -#: src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/util.cc:659 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:175 +#: src/lib/transcode_job.cc:165 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:587 +#: src/lib/job.cc:586 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 van hátra; befejezés: %2%3" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "állítani, ez nagy eséllyel nem fog semmilyen vizuális változást eredményezni " "a képen." -#: src/lib/text_content.cc:249 +#: src/lib/text_content.cc:247 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "ra van állítva. Javasoljuk a DCP konténerét ugyanarra állítani, amilyen a " "tartalom." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:114 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben." msgid "Analysing audio" msgstr "Hang vizsgálata" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Felirat vizsgálata" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "" "Legalább egy jelölő a projekt vége után van beállítva. Ez nem lesz " "figyelembe véve." -#: src/lib/hints.cc:472 +#: src/lib/hints.cc:473 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Legalább egy hangleíró felirat nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:465 +#: src/lib/hints.cc:466 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Legalább egy hangleíró felirat XML fájlja nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:480 +#: src/lib/hints.cc:481 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Legalább egy felirat nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:444 +#: src/lib/hints.cc:445 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 52. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 52 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:446 +#: src/lib/hints.cc:447 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 79. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 79 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:589 +#: src/lib/hints.cc:613 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat bekezdése több, mint 3 sort tartalmaz. Javasolt, hogy " "ne legyen egy bekezdés 3 sornál több." -#: src/lib/hints.cc:579 +#: src/lib/hints.cc:580 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat képkocka száma kisebb, mint 15. Javasolt, hogy egy " "felirat legalább 15 képkocka hosszú legyen." -#: src/lib/hints.cc:584 +#: src/lib/hints.cc:585 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat kevesebb, mint 2 képkockával következik a másik után. " "Javasolt, hogy legalább 2 képkockányi hely legyen két felirat között." -#: src/lib/hints.cc:632 +#: src/lib/hints.cc:656 +#, fuzzy msgid "" -"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " -"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " -"closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open " -"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." +"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " +"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " +"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" "Legalább egy felirat vagy hangleíró felirat esetében nem lett nyelv " "beállítva. Javasolt, hogy minden felirat esetében legyen nyelv beállítva a " @@ -430,19 +430,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:647 +#: src/lib/util.cc:653 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:596 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben" -#: src/lib/film.cc:1663 +#: src/lib/film.cc:1664 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nem lehet KDM-et létrehozni, mivel ez a projekt nem titkosított." -#: src/lib/util.cc:616 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Centre" msgstr "Közép" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Kérlek ellenőrizd az új beállításokat és próbáld újra." msgid "Checking content" msgstr "Tartalom vizsgálata" -#: src/lib/reel_writer.cc:260 +#: src/lib/reel_writer.cc:275 msgid "Checking existing image data" msgstr "Meglévő kép adatok ellenőrzése" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "DCPk egyesítése" msgid "Computing digest" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" -#: src/lib/writer.cc:518 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell videót " "tartalmaznia" -#: src/lib/text_content.cc:321 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell a videóját " "használni." -#: src/lib/text_content.cc:276 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "A beszúrni kívánt tartalomnak " -#: src/lib/text_content.cc:272 +#: src/lib/text_content.cc:270 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:304 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" @@ -630,27 +630,27 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:280 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:288 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:284 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:292 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:300 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:296 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:313 +#: src/lib/text_content.cc:311 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:309 src/lib/text_content.cc:329 +#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:317 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" @@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP másolása a TMS-re" -#: src/lib/reel_writer.cc:139 +#: src/lib/reel_writer.cc:141 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:396 +#: src/lib/reel_writer.cc:411 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 msgid "Could not open %1" msgstr "" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1128 +#: src/lib/config.cc:1132 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -752,19 +752,19 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX elsődleges" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX másodlagos" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -793,19 +793,19 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1589 +#: src/lib/film.cc:1590 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1557 +#: src/lib/film.cc:1558 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -816,7 +816,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:421 src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic értesítés" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Datasat AP20 vagy AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1227 +#: src/lib/config.cc:1231 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "KDM-ek küldése" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "KDM küldése a következőhöz: %1" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" msgstr "Email értesítés" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:594 +#: src/lib/job.cc:608 msgid "Error: %1" msgstr "Hiba: %1" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Hiba: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:406 +#: src/lib/hints.cc:407 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Hang, feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" @@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "Tartalom vizsgálata" msgid "Examining subtitles" msgstr "Feliratok vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:404 +#: src/lib/hints.cc:405 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:97 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 msgid "Extracting" msgstr "Kicsomagolás" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "" msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:471 +#: src/lib/content.cc:475 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:471 +#: src/lib/content.cc:475 msgid "Filenames" msgstr "" @@ -971,11 +971,11 @@ msgstr "" msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:485 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:552 msgid "Friday" msgstr "" @@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:651 +#: src/lib/util.cc:657 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -1070,13 +1070,13 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:572 +#: src/lib/hints.cc:573 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 +#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:411 src/lib/config.cc:1224 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -1093,23 +1093,23 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:614 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "Left centre" msgstr "Bal közép" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Left rear surround" msgstr "Bal hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:618 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Left surround" msgstr "Bal térhangzás" @@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "Bal térhangzás" msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: src/lib/util.cc:648 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:617 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (mély)" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Elveszett a kommunikáció és a fő és az író folyamat között" -#: src/lib/util.cc:649 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Misc" msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "A hangcsatornák száma nem egyezik a DCP-ben" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" @@ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Hiányzó beállítás: %1" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:544 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/lib/writer.cc:753 +#: src/lib/writer.cc:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Nem található CPL fájl a DCP-ben." msgid "No KDM from address configured in preferences" msgstr "Nincs email szerver beállítva" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Nincs email szerver beállítva" @@ -1215,11 +1215,20 @@ msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában." msgid "Noise reduction" msgstr "Zajcsökkentés" -#: src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:728 src/lib/writer.cc:751 +#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/lib/job.cc:592 +#: src/lib/job.cc:600 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:605 +#, fuzzy +msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" +msgstr "OK (eltelt idő: %1)" + +#: src/lib/job.cc:603 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eltelt idő: %1)" @@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientáció" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:216 msgid "Out of memory" msgstr "Kifogyott a memória" @@ -1264,7 +1273,7 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:490 +#: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1281,7 +1290,7 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652 msgid "R" msgstr "R" @@ -1309,19 +1318,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:615 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "Right centre" msgstr "Jobb közép" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Right rear surround" msgstr "Jobb hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:619 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Right surround" msgstr "Jobb térhangzás" @@ -1333,7 +1342,7 @@ msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval ellentétes irányba" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval megegyező irányba" -#: src/lib/util.cc:650 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1358,7 +1367,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:638 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1398,7 +1407,7 @@ msgstr "SSH hiba [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH hiba [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:554 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" @@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr "Email küldése" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" @@ -1445,13 +1454,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:553 +#: src/lib/hints.cc:554 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:652 +#: src/lib/hints.cc:676 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1470,7 +1479,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:759 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" @@ -1487,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:542 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" @@ -1519,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:668 +#: src/lib/hints.cc:692 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " @@ -1528,7 +1537,7 @@ msgid "" "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:674 +#: src/lib/hints.cc:698 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " @@ -1544,25 +1553,25 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:120 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:228 +#: src/lib/playlist.cc:244 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:223 +#: src/lib/playlist.cc:239 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:248 +#: src/lib/playlist.cc:264 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:243 +#: src/lib/playlist.cc:259 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" @@ -1575,26 +1584,26 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:655 +#: src/lib/dcp_content.cc:672 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:216 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1020 +#: src/lib/util.cc:1026 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1018 +#: src/lib/util.cc:1024 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:139 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1602,7 +1611,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:149 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1615,20 +1624,20 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:534 +#: src/lib/film.cc:539 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:519 +#: src/lib/film.cc:524 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:550 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" @@ -1648,7 +1657,7 @@ msgstr "%1 konvertálása" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:547 +#: src/lib/job.cc:546 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" @@ -1668,11 +1677,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:257 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" @@ -1692,7 +1701,7 @@ msgstr "Nincs megadva" msgid "Untitled" msgstr "Név nélküli" -#: src/lib/util.cc:628 src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635 msgid "Unused" msgstr "Nem használt" @@ -1704,7 +1713,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/util.cc:658 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1716,7 +1725,7 @@ msgstr "DCP ellenőrzése" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1728,7 +1737,7 @@ msgstr "Várakozás" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:548 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" @@ -1779,13 +1788,13 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1553 +#: src/lib/film.cc:1554 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:560 +#: src/lib/hints.cc:561 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1801,6 +1810,13 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:715 +msgid "" +"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + #: src/lib/hints.cc:109 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " @@ -1821,12 +1837,12 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:219 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1878,11 +1894,11 @@ msgstr "%1 másolása" msgid "could not find stream information" msgstr "nem található az adatfolyam információ" -#: src/lib/reel_writer.cc:442 +#: src/lib/reel_writer.cc:457 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:425 +#: src/lib/reel_writer.cc:440 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni (%1)" @@ -1918,90 +1934,83 @@ msgstr "hiba az olvasás közben (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "hiba az írás közben (%1)" -#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 +#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 msgid "frames per second" msgstr "képkocka per másodperc" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:206 +#: src/lib/util.cc:207 msgid "h" msgstr "óra" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:737 +#: src/lib/dcp_content.cc:757 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:704 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:608 +#: src/lib/dcp_content.cc:630 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:665 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:679 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:596 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:600 +#: src/lib/dcp_content.cc:622 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:710 +#: src/lib/dcp_content.cc:733 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it overlaps other text content; remove the other content." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:697 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:631 +#: src/lib/dcp_content.cc:653 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:670 +#: src/lib/dcp_content.cc:687 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:215 +#: src/lib/util.cc:216 msgid "m" msgstr "perc" @@ -2014,21 +2023,21 @@ msgid "name" msgstr "név" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:754 +#: src/lib/dcp_content.cc:774 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:741 +#: src/lib/dcp_content.cc:761 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:225 +#: src/lib/util.cc:226 msgid "s" msgstr "másodperc" @@ -2040,6 +2049,10 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "még" +#: src/lib/dcp_content.cc:793 +msgid "they overlap other text content; remove the other content." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" |
