diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-11-09 20:17:19 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-11-09 20:17:22 +0100 |
| commit | 6b584fcc09138558639d53b4b1c7c7e6e65e776f (patch) | |
| tree | a90a42675c1c04bb45d3deccfac949590c628038 /src/lib/po/it_IT.po | |
| parent | 35dfc1d705561fc41737a076b92fbb03a432b38d (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 282 |
1 files changed, 155 insertions, 127 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index f8f5879e3..510aff6a7 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-07 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on {}" msgstr " on {}" -#: src/lib/config.cc:1279 +#: src/lib/config.cc:1274 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:1257 +#: src/lib/config.cc:1252 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" @@ -284,49 +284,49 @@ msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:522 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:515 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:530 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:494 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:496 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:663 +#: src/lib/hints.cc:664 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:630 +#: src/lib/hints.cc:631 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:635 +#: src/lib/hints.cc:636 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:706 +#: src/lib/hints.cc:707 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -347,52 +347,52 @@ msgstr "L'audio sarà ricampionato a {}Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio non sarà ricampionato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamma colori estesa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza non costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:677 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Non può contenere slash" msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel {} durante {}" -#: src/lib/film.cc:1849 +#: src/lib/film.cc:1903 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:55 +#: src/lib/check_content_job.cc:56 #, fuzzy msgid "Checking content" msgstr "Controllo del contenuto modificato" @@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Controllo del contenuto modificato" msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Riduzione rumore" msgid "Closed subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "Colour primaries" msgstr "Colori primari" @@ -494,17 +494,17 @@ msgstr "Colori primari" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Colour range" msgstr "Gamma colori" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Colourspace" msgstr "Spazio colore" @@ -538,16 +538,16 @@ msgstr "tipo di contenuto" msgid "Content sample rate" msgstr "Frequenza di campionamento del contenuto audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:149 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere i sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:146 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia video" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:173 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." @@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/config.cc:1181 +#: src/lib/config.cc:1176 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:282 #, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})" @@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/film.cc:1957 +#: src/lib/film.cc:2011 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1954 +#: src/lib/film.cc:2008 #, c++-format msgid "DCP (via {})" msgstr "" @@ -825,19 +825,19 @@ msgstr "Il DCP andrà al %.1f%% della velocità originale.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n" -#: src/lib/film.cc:1766 +#: src/lib/film.cc:1820 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1770 +#: src/lib/film.cc:1824 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1774 +#: src/lib/film.cc:1828 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:1242 +#: src/lib/config.cc:1237 #, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Esamino il contenuto" msgid "Extracting" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "Nome file" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99 msgid "Finding length" msgstr "Determina lunghezza" @@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Frequenza fotogrammi" msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 #, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Completo (0-{})" @@ -1079,18 +1079,18 @@ msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Vibrazione orizzontale" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:623 +#: src/lib/hints.cc:624 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1234 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" @@ -1203,24 +1203,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Limited" msgstr "Limitato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 #, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitato ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" @@ -1248,19 +1248,19 @@ msgstr "Decodificatore Mid-Side" msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:193 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:201 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:169 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1135 +#: src/lib/util.cc:1137 #, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "R" msgid "RB" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1464,47 +1464,52 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:688 +#: src/lib/hints.cc:689 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1560,27 +1565,42 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:85 +#: src/lib/check_content_job.cc:86 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:604 +#: src/lib/check_content_job.cc:94 +msgid "" +"Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may " +"need to check their settings." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:605 #, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:726 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " "has no spoken parts." msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:798 +msgid "" +"Some of your content is encrypted, and some not. Though some distributors " +"(e.g. Netflix) require subtitles not to be encrypted (even if picture and " +"sound are), others will flag errors with the DCP made from this project. If " +"in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or " +"not." +msgstr "" + #: src/lib/make_dcp.cc:69 #, fuzzy msgid "Some of your content is missing" @@ -1594,7 +1614,7 @@ msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" -#: src/lib/hints.cc:780 +#: src/lib/hints.cc:781 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1660,7 +1680,7 @@ msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida ({})" -#: src/lib/hints.cc:743 +#: src/lib/hints.cc:744 #, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " @@ -1670,7 +1690,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:751 +#: src/lib/hints.cc:752 #, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " @@ -1746,7 +1766,7 @@ msgstr "" "che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP " "scelta." -#: src/lib/dcp_content.cc:713 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Nessun video in questo DCP" @@ -1760,12 +1780,12 @@ msgstr "" "operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella " "scheda Generale delle Preferenze." -#: src/lib/util.cc:985 +#: src/lib/util.cc:987 #, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:983 +#: src/lib/util.cc:985 #, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" @@ -1797,7 +1817,7 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:543 +#: src/lib/film.cc:555 #, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " @@ -1806,7 +1826,7 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:536 #, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " @@ -1879,11 +1899,11 @@ msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:592 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" @@ -1940,10 +1960,18 @@ msgstr "Filtro Weave" msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +msgid "YCgCo-R, even addition" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +msgid "YCgCo-R, odd addition" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" @@ -2001,13 +2029,13 @@ msgstr "" "dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono " "sia buono." -#: src/lib/film.cc:1703 +#: src/lib/film.cc:1757 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:611 +#: src/lib/hints.cc:612 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2043,7 +2071,7 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:769 +#: src/lib/hints.cc:770 #, c++-format msgid "" "Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " @@ -2195,11 +2223,11 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:670 +#: src/lib/dcp_content.cc:678 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." -#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 #, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " @@ -2207,53 +2235,53 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:788 +#: src/lib/dcp_content.cc:796 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 +#: src/lib/dcp_content.cc:731 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:720 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:658 +#: src/lib/dcp_content.cc:666 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:771 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:798 +#: src/lib/dcp_content.cc:806 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:738 +#: src/lib/dcp_content.cc:746 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:693 +#: src/lib/dcp_content.cc:701 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2262,7 +2290,7 @@ msgstr "" "bobina su \"dividi per contenuto video\"." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:728 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." @@ -2280,14 +2308,14 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:782 +#: src/lib/dcp_content.cc:790 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:776 +#: src/lib/dcp_content.cc:784 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2306,7 +2334,7 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "fermo immagine" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:391 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -2324,22 +2352,22 @@ msgstr "" msgid "{} [Atmos]" msgstr "{} [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#: src/lib/dcp_content.cc:360 #, c++-format msgid "{} [DCP]" msgstr "{} [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 #, c++-format msgid "{} [audio]" msgstr "{} [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341 #, c++-format msgid "{} [movie]" msgstr "{} [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 #, c++-format msgid "{} [video]" msgstr "{} [video]" @@ -2353,28 +2381,28 @@ msgstr "" "DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file {} ({}). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1794 #, c++-format msgid "" "{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1706 +#: src/lib/film.cc:1760 #, c++-format msgid "" "{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1753 +#: src/lib/film.cc:1807 #, c++-format msgid "" "{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1751 +#: src/lib/film.cc:1805 #, c++-format msgid "" "{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " @@ -2387,7 +2415,7 @@ msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '{}', quindi è stato disattivato." -#: src/lib/config.cc:442 src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1249 #, fuzzy, c++-format msgid "{} notification" msgstr "Notifica Email" |
