diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-05-07 00:32:45 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-05-07 00:32:45 +0200 |
| commit | 8a68631f7095cd716aae3f7053d819668555f557 (patch) | |
| tree | 88116b81769e299e1ef787f759a75ac477002010 /src/lib/po/it_IT.po | |
| parent | 689fa55d1529ad88449ca464e9107c4dcc54d1cb (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 402 |
1 files changed, 208 insertions, 194 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 5d1bbe832..30282814f 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:489 +#: src/lib/job.cc:491 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1125 +#: src/lib/config.cc:1121 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:1103 +#: src/lib/config.cc:1099 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" -#: src/lib/cross_common.cc:91 +#: src/lib/cross_common.cc:94 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%1 [audio]" msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/filter.cc:84 msgid "3D denoiser" msgstr "Riduzione rumore 3D" -#: src/lib/hints.cc:206 +#: src/lib/hints.cc:211 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -177,16 +177,16 @@ msgid "" msgstr "" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:145 +#: src/lib/transcode_job.cc:155 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:494 +#: src/lib/job.cc:496 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:60 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer " @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:163 +#: src/lib/hints.cc:168 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "" msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/hints.cc:140 +#: src/lib/hints.cc:145 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" "Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope (2.39:1) nel tab " "\"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:149 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -242,73 +242,73 @@ msgstr "" "questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è " "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:104 +#: src/lib/job.cc:106 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:136 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analizza l'audio" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:52 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:358 +#: src/lib/hints.cc:367 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:449 +#: src/lib/hints.cc:471 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:442 +#: src/lib/hints.cc:464 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:457 +#: src/lib/hints.cc:479 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:559 +#: src/lib/hints.cc:443 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:564 +#: src/lib/hints.cc:445 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:549 +#: src/lib/hints.cc:588 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:539 +#: src/lib/hints.cc:578 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:544 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:594 +#: src/lib/hints.cc:631 msgid "" "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " "language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open " -"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab" +"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:291 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:80 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" @@ -389,19 +389,19 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:503 +#: src/lib/job.cc:505 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: src/lib/film.cc:356 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Non può contenere slash" -#: src/lib/exceptions.cc:70 +#: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1647 +#: src/lib/film.cc:1654 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Canali" msgid "Checking content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:248 +#: src/lib/reel_writer.cc:250 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso" @@ -475,15 +475,15 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Calcolo assimilazione dati" -#: src/lib/writer.cc:567 +#: src/lib/writer.cc:535 msgid "Computing digests" msgstr "Calcolo assimilazioni dati" -#: src/lib/analytics.cc:58 +#: src/lib/analytics.cc:62 msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La sorgente e il DCP hanno la stessa frequenza di fotogrammi.\n" @@ -637,20 +637,20 @@ msgstr "Il contenuto video è %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia DCP nel TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:132 +#: src/lib/reel_writer.cc:134 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:389 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/scp_uploader.cc:52 +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:91 +#: src/lib/scp_uploader.cc:96 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" @@ -658,12 +658,12 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:178 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -671,41 +671,42 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione " "un'altra istanza di DCP-o-MATIC." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:174 +#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossibile aprire %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104 +#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164 +#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/internet.cc:171 +#: src/lib/internet.cc:176 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/config.cc:989 +#: src/lib/config.cc:985 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Could not open output file %1 (%2)" +msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:74 -msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:49 +#: src/lib/curl_uploader.cc:50 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" -#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" @@ -741,16 +742,16 @@ msgstr "DCP XML sottotitoli" msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP frequenza di campionamento" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "Il DCP andrà al %.1f%% della velocità originale.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n" -#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 +#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -758,13 +759,13 @@ msgstr "" "DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." -#: src/lib/film.cc:1550 +#: src/lib/film.cc:1557 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1518 +#: src/lib/film.cc:1525 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -776,20 +777,20 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." -#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1100 +#: src/lib/config.cc:352 src/lib/config.cc:1096 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-MATIC notifica" -#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26 +#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 -#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:1088 +#: src/lib/config.cc:1084 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -815,21 +816,21 @@ msgstr "" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 +#: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:116 +#: src/lib/internet.cc:121 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà duplicato nel DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto %1 più volte nel DCP.\n" @@ -842,15 +843,15 @@ msgstr "Email KDM" msgid "Email KDMs for %2" msgstr "Email KDM per %1" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:50 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 msgid "Email notification" msgstr "Notifica Email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:63 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Email rapporto problemi" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:66 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Email rapporto problemi per %1" @@ -858,21 +859,21 @@ msgstr "Email rapporto problemi per %1" msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:76 +#: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" -#: src/lib/job.cc:501 +#: src/lib/job.cc:503 msgid "Error: %1" msgstr "Errore: %1" -#: src/lib/hints.cc:391 +#: src/lib/hints.cc:406 #, fuzzy -msgid "Examining closed captions" +msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Esamino il contenuto" #: src/lib/examine_content_job.cc:49 @@ -885,7 +886,12 @@ msgstr "Esamina il contenuto" msgid "Examining subtitles" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:94 +#: src/lib/hints.cc:404 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles and closed captions" +msgstr "Esamino il contenuto" + +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Punteggio" @@ -894,21 +900,21 @@ msgstr "Punteggio" msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:64 +#: src/lib/scp_uploader.cc:67 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)" -#: src/lib/job.cc:128 src/lib/job.cc:138 +#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Invio email fallito (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:223 +#: src/lib/emailer.cc:234 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Invio email fallito (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Feature" msgstr "Lungometraggio" @@ -920,7 +926,7 @@ msgstr "Nome file" msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Determina lunghezza" @@ -968,7 +974,7 @@ msgstr "Gamma 22 (BT470M)" msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:75 +#: src/lib/filter.cc:82 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" @@ -980,11 +986,11 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Non udenti" -#: src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:85 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "Horizontal flip" msgstr "Vibrazione orizzontale" @@ -1000,24 +1006,24 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:187 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:245 +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:532 +#: src/lib/hints.cc:571 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:234 src/lib/job.cc:244 +#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." @@ -1025,11 +1031,11 @@ msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:343 src/lib/config.cc:1085 +#: src/lib/config.cc:342 src/lib/config.cc:1081 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" @@ -1041,7 +1047,7 @@ msgstr "L" msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:553 msgid "Left" msgstr "Sinistro" @@ -1089,7 +1095,7 @@ msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:128 +#: src/lib/exceptions.cc:145 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1097,11 +1103,11 @@ msgstr "" msgid "Ls" msgstr "Ls" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39 msgid "Mid-side decoder" msgstr "Decodificatore Mid-Side" -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:86 msgid "Misc" msgstr "Varie" @@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:71 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" @@ -1129,19 +1135,19 @@ msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/lib/writer.cc:746 +#: src/lib/writer.cc:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:105 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:104 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:210 src/lib/send_notification_email_job.cc:65 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" @@ -1149,15 +1155,15 @@ msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." -#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:87 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/writer.cc:714 src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:744 +#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 msgid "None" msgstr "Nulla" -#: src/lib/job.cc:499 +#: src/lib/job.cc:501 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito al %1)" @@ -1175,16 +1181,16 @@ msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale." msgid "Open subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/lib/job.cc:208 +#: src/lib/job.cc:210 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:87 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata" @@ -1198,7 +1204,7 @@ msgid "" "carl@dcpomatic.com" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Policy" msgstr "Linea di condotta" @@ -1206,15 +1212,15 @@ msgstr "Linea di condotta" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" -#: src/lib/exceptions.cc:94 +#: src/lib/exceptions.cc:106 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Errore di programmazione a %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" @@ -1226,7 +1232,7 @@ msgstr "R" msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" @@ -1250,7 +1256,7 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:554 msgid "Right" msgstr "Destro" @@ -1266,11 +1272,11 @@ msgstr "Surround posteriore destro" msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario" @@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:576 +#: src/lib/hints.cc:613 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1326,8 +1332,15 @@ msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:58 -msgid "SSH error (%1)" +#: src/lib/scp_uploader.cc:45 +#, fuzzy +msgid "SSH error [%1]" +msgstr "Errore SSH (%1)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72 +#: src/lib/scp_uploader.cc:77 +#, fuzzy +msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Errore SSH (%1)" #: src/lib/util.cc:941 @@ -1338,11 +1351,11 @@ msgstr "Sabato" msgid "Scanning image files" msgstr "Scansione file immagine" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:78 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Invia e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Short" msgstr "Corto" @@ -1367,21 +1380,21 @@ msgid "" "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:513 +#: src/lib/hints.cc:552 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/film.cc:392 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/film.cc:395 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" -#: src/lib/writer.cc:748 +#: src/lib/writer.cc:759 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1389,7 +1402,7 @@ msgstr "Stereo" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer A" -#: src/lib/upmixer_b.cc:42 +#: src/lib/upmixer_b.cc:47 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B" @@ -1397,15 +1410,15 @@ msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:86 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1413,15 +1426,15 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" -#: src/lib/film.cc:368 +#: src/lib/film.cc:375 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:82 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" -#: src/lib/exceptions.cc:88 +#: src/lib/exceptions.cc:99 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)" @@ -1432,7 +1445,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:110 +#: src/lib/job.cc:112 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1456,7 +1469,7 @@ msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú." -#: src/lib/hints.cc:235 +#: src/lib/hints.cc:240 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1475,7 +1488,7 @@ msgstr "" msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Nessun video in questo DCP" -#: src/lib/job.cc:208 +#: src/lib/job.cc:210 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1493,7 +1506,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:129 +#: src/lib/job.cc:131 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1501,14 +1514,14 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:141 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " "try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1516,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:554 +#: src/lib/film.cc:561 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1524,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:546 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1543,16 +1556,16 @@ msgstr "Giovedì" msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:64 +#: src/lib/transcode_job.cc:71 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodifica %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" @@ -1560,11 +1573,11 @@ msgstr "Di transizione" msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: src/lib/usl.cc:26 +#: src/lib/usl.cc:28 msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:180 +#: src/lib/internet.cc:185 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" @@ -1572,20 +1585,20 @@ msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata" -#: src/lib/cross_common.cc:88 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/job.cc:243 +#: src/lib/job.cc:245 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:359 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" -#: src/lib/filter.cc:76 +#: src/lib/filter.cc:83 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" @@ -1605,11 +1618,11 @@ msgstr "Senza titolo" msgid "Unused" msgstr "Non utilizzato" -#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:137 +#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148 msgid "Upmix L" msgstr "Upmix L" -#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:138 +#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149 msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" @@ -1617,11 +1630,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:50 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 msgid "Verify DCP" msgstr "Verifica DCP" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Vertical flip" msgstr "Vibrazione verticale" @@ -1633,7 +1646,7 @@ msgstr "Visivamente alterata" msgid "Waiting" msgstr "Attendere" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:81 msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" @@ -1645,11 +1658,11 @@ msgstr "Mercoledì" msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/hints.cc:195 +#: src/lib/hints.cc:200 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1660,7 +1673,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:179 +#: src/lib/hints.cc:184 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1671,7 +1684,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:189 +#: src/lib/hints.cc:194 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1681,7 +1694,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:300 +#: src/lib/hints.cc:305 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1690,7 +1703,7 @@ msgstr "" "3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, " "MasterImage, ecc.)" -#: src/lib/hints.cc:116 +#: src/lib/hints.cc:121 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1701,7 +1714,7 @@ msgstr "" "dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono " "sia buono." -#: src/lib/hints.cc:284 +#: src/lib/hints.cc:289 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1709,19 +1722,19 @@ msgstr "" "Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." -#: src/lib/film.cc:1514 +#: src/lib/film.cc:1521 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:520 +#: src/lib/hints.cc:559 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:273 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1729,11 +1742,11 @@ msgstr "" "Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci " "saranno problemi nella riproduzione." -#: src/lib/film.cc:364 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/hints.cc:106 +#: src/lib/hints.cc:111 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1741,7 +1754,7 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1750,7 +1763,7 @@ msgstr "" "causare problemi su alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come " "contenitore per il DCP" -#: src/lib/hints.cc:330 +#: src/lib/hints.cc:339 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1758,7 +1771,7 @@ msgstr "" "Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del " "tuo contenuto audio." -#: src/lib/config.cc:288 +#: src/lib/config.cc:287 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)" @@ -1800,63 +1813,55 @@ msgstr "" msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" -#: src/lib/uploader.cc:35 +#: src/lib/uploader.cc:38 msgid "connecting" msgstr "connessione in corso" -#: src/lib/film.cc:360 +#: src/lib/film.cc:367 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:372 +#: src/lib/film.cc:379 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/uploader.cc:73 +#: src/lib/uploader.cc:79 msgid "copying %1" msgstr "copia %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:139 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" -#: src/lib/reel_writer.cc:433 +#: src/lib/reel_writer.cc:435 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:416 +#: src/lib/reel_writer.cc:418 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:35 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:34 +#: src/lib/exceptions.cc:37 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:35 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:57 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "Impossibile leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" - -#: src/lib/scp_uploader.cc:42 -msgid "could not start SSH session" -msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH" - -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:64 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" @@ -1970,7 +1975,7 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "spostamento" -#: src/lib/film.cc:356 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "name" msgstr "nome" @@ -1997,7 +2002,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:381 +#: src/lib/film.cc:388 msgid "some of your content is missing" msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti" @@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti" msgid "still" msgstr "fermo immagine" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:339 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -2013,6 +2018,15 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "video frames" msgstr "fotogrammi video" +#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" +#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" + +#~ msgid "could not start SCP session (%1)" +#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" + +#~ msgid "could not start SSH session" +#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH" + #~ msgid "No scale" #~ msgstr "Mantieni scala" |
