diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2019-03-18 14:05:25 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2019-03-18 14:05:25 +0000 |
| commit | fdc416faa317106d05be8fe5226ded84d8347d99 (patch) | |
| tree | 488259961619d3eef8559f25c181106d67ec7990 /src/lib/po/it_IT.po | |
| parent | 9cff6ec974a4d0270091fe5c753483b0d53ecd46 (diff) | |
I said we were in string freeze, but only nl_NL has come in so
far and robn has asked to translate these, so ;)
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 54 |
1 files changed, 28 insertions, 26 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 9a7e25f94..c0625f14d 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "C" msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Non può contenere slash" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Non può contenere slash" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel % 1 durante % 2" -#: src/lib/film.cc:1333 +#: src/lib/film.cc:1324 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma" msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/types.cc:134 +#: src/lib/types.cc:139 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Riduzione rumore" @@ -516,6 +516,11 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +#, fuzzy +msgid "Could not decode image (%1)" +msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" + #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -611,7 +616,7 @@ msgstr "" "DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." -#: src/lib/film.cc:1255 +#: src/lib/film.cc:1246 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -996,7 +1001,7 @@ msgstr "" msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale." -#: src/lib/types.cc:132 +#: src/lib/types.cc:137 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" @@ -1188,11 +1193,11 @@ msgid "" "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:329 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" -#: src/lib/film.cc:331 +#: src/lib/film.cc:332 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" @@ -1244,19 +1249,19 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/playlist.cc:211 +#: src/lib/playlist.cc:223 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi." -#: src/lib/playlist.cc:206 +#: src/lib/playlist.cc:218 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi." -#: src/lib/playlist.cc:231 +#: src/lib/playlist.cc:243 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno." -#: src/lib/playlist.cc:226 +#: src/lib/playlist.cc:238 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú." @@ -1297,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:456 +#: src/lib/film.cc:457 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1305,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:445 +#: src/lib/film.cc:446 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr "" msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: src/lib/types.cc:130 +#: src/lib/types.cc:135 msgid "Timed text" msgstr "" @@ -1493,7 +1498,7 @@ msgstr "" "Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci " "saranno problemi nella riproduzione." -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:312 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" @@ -1527,14 +1532,14 @@ msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)" -#: src/lib/playlist.cc:202 +#: src/lib/playlist.cc:214 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Il tuo progetto contiene contenuti video non allineati a un margine del " "fotogramma." -#: src/lib/playlist.cc:222 +#: src/lib/playlist.cc:234 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1568,11 +1573,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "connessione in corso" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr "tipo di contenuto" msgid "copying %1" msgstr "copia %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" @@ -1716,7 +1721,7 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "spostamento" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "name" msgstr "nome" @@ -1729,7 +1734,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:325 msgid "some of your content is missing" msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti" @@ -1787,9 +1792,6 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgid "Could not write whole file" #~ msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" -#~ msgid "Could not decode image file (%1)" -#~ msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" - #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "c'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone; rimuoverlo." |
