diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-07-11 16:08:38 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-07-11 16:08:38 +0200 |
| commit | 1302d4e43bdaf04eaf6ae8ff828d540ac9aaffb2 (patch) | |
| tree | d482b650e1590c244c7fbe5379ed206d3cdd6892 /src/lib/po/nl_NL.po | |
| parent | bcb7cda686bd428b8367b87343aae8356b4a5bf8 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 321 |
1 files changed, 166 insertions, 155 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 8c3dabcd0..380e7b785 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-12 22:12+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/lib/video_content.cc:503 +#: src/lib/video_content.cc:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:482 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Bijgesneden naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Weergave-beeldverhouding %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:491 +#: src/lib/video_content.cc:506 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" -#: src/lib/video_content.cc:481 +#: src/lib/video_content.cc:496 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Geschaald naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:1269 +#: src/lib/config.cc:1276 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1247 +#: src/lib/config.cc:1254 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 frames" -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "1,85:1 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,896:1 (Full Container)" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "16" msgstr "16" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "Tenzij u weet dat u deze DCP gaat afspelen op een geschikte projector, is " "het raadzaam om de DCP in te stellen op 2K in het \"DCP/Video\"-tabblad." -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:660 msgid "9" msgstr "9" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de " "taal '%1', die DCP-o-matic niet herkent. De taal van het bestand is gewist." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyseren audio" @@ -367,64 +367,64 @@ msgstr "" "stellen in het \"Content/Timed text\"- of \"Content/Open ondertitels\"-" "tabblad." -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:275 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:279 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:268 +#: src/lib/audio_content.cc:266 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -432,15 +432,15 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "C" msgstr "C" @@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1671 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" -#: src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Controleren content" msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleren bestaande beelddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Clip" msgid "Closed captions" msgstr "Closed captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Combineer DCP's" msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen samenvatting" -#: src/lib/writer.cc:522 +#: src/lib/writer.cc:529 msgid "Computing digests" msgstr "Berekenen samenvattingen" @@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Gefeliciteerd!" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:318 +#: src/lib/audio_content.cc:316 msgid "Content bit depth" msgstr "Content bit depth" -#: src/lib/audio_content.cc:316 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Content sample rate" msgstr "Content sample rate" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet beide hoofd-ondertitelingstalen zijn of beide " "aanvullend." -#: src/lib/video_content.cc:217 +#: src/lib/video_content.cc:218 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Video van samen te voegen content moet allemaal wel, of allemaal niet " @@ -603,33 +603,33 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." -#: src/lib/video_content.cc:249 +#: src/lib/video_content.cc:250 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde taal voor ingebrande ondertitels " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:241 +#: src/lib/video_content.cc:242 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." -#: src/lib/video_content.cc:229 +#: src/lib/video_content.cc:230 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:233 +#: src/lib/video_content.cc:234 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste " "beeldverhouding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:237 +#: src/lib/video_content.cc:238 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste grootte " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:245 +#: src/lib/video_content.cc:246 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:221 +#: src/lib/video_content.cc:222 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben" -#: src/lib/video_content.cc:225 +#: src/lib/video_content.cc:226 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben." -#: src/lib/video_content.cc:445 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -726,6 +726,11 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kan beeld niet decoderen (%1)" +#: src/lib/unzipper.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" + #: src/lib/encode_server_finder.cc:191 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -750,7 +755,7 @@ msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1133 +#: src/lib/config.cc:1140 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" @@ -770,19 +775,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -794,11 +799,11 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" -#: src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:337 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" @@ -819,7 +824,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " "of wordt het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:1591 +#: src/lib/film.cc:1596 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "" "Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " "zoals u wilt." -#: src/lib/film.cc:1559 +#: src/lib/film.cc:1564 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -843,7 +848,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 +#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic notificatie" @@ -856,7 +861,7 @@ msgstr "Datasat AP20 of AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1232 +#: src/lib/config.cc:1239 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -918,7 +923,7 @@ msgstr "E-mail probleemrapport" msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-mail probleemrapport voor %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Encoderen" @@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Onderzoeken ondertitels en closed captions" msgid "Extracting" msgstr "Uitpakken" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "Authenticatiefout met server (%1)" msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Encoderen van de DCP mislukt." -#: src/lib/emailer.cc:240 +#: src/lib/email.cc:239 msgid "Failed to send email" msgstr "Verzenden e-mail mislukt" @@ -994,7 +999,7 @@ msgstr "Bestandsnamen" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1010,11 +1015,11 @@ msgstr "Frame rate" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1022,27 +1027,27 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "DCI Full Container" -#: src/lib/audio_content.cc:346 +#: src/lib/audio_content.cc:344 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:333 +#: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:340 +#: src/lib/audio_content.cc:338 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:326 +#: src/lib/audio_content.cc:324 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1050,11 +1055,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:658 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" @@ -1070,15 +1075,15 @@ msgstr "Highlights" msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" -#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1122,11 +1127,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 +#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1135,55 +1140,55 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/video_content.cc:516 +#: src/lib/video_content.cc:531 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "Limited" msgstr "Limited" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limited / video (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" @@ -1191,7 +1196,7 @@ msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Verbroken communicatie tussen hoofd- en schrijfprocessen" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1204,19 +1209,19 @@ msgstr "Midden-zijkant decoder" msgid "Misc" msgstr "Diversen" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" @@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: src/lib/writer.cc:772 +#: src/lib/writer.cc:779 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1236,7 +1241,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP." @@ -1260,7 +1265,7 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 +#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1342,11 +1347,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1370,19 +1375,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" @@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:657 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1402,20 +1407,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1430,23 +1435,23 @@ msgstr "" "frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U " "moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10-, 12-, 14- en 16-bits systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1475,15 +1480,15 @@ msgstr "Verzenden e-mail" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:517 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/lib/audio_content.cc:272 +#: src/lib/audio_content.cc:270 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz" @@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/writer.cc:774 +#: src/lib/writer.cc:781 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1686,12 +1691,12 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het \"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren als u een " "32-bits operating system draait." -#: src/lib/util.cc:1026 +#: src/lib/util.cc:1029 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "Deze KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat." -#: src/lib/util.cc:1024 +#: src/lib/util.cc:1027 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic." @@ -1797,11 +1802,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -1809,7 +1814,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd" msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1821,7 +1826,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:659 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1833,7 +1838,7 @@ msgstr "Controleer DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" @@ -1849,7 +1854,7 @@ msgstr "Weave-filter" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1913,7 +1918,7 @@ msgstr "" "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." -#: src/lib/film.cc:1555 +#: src/lib/film.cc:1560 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2003,17 +2008,17 @@ msgstr "[bewegende beelden]" msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" -#: src/lib/audio_content.cc:318 +#: src/lib/audio_content.cc:316 msgid "bits" msgstr "bits" @@ -2095,8 +2100,14 @@ msgstr "h" msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." +#: src/lib/dcp_content.cc:726 +msgid "" +"it has a different number of audio channels than the project; set the " +"project to have %1 channels." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:769 +#: src/lib/dcp_content.cc:780 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2123,7 +2134,7 @@ msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:728 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." @@ -2159,7 +2170,7 @@ msgid "name" msgstr "naam" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:760 +#: src/lib/dcp_content.cc:771 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2168,7 +2179,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2189,15 +2200,15 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/dcp_content.cc:779 +#: src/lib/dcp_content.cc:790 msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "ze overlappen met andere tekst-content; verwijder deze andere content." -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:516 +#: src/lib/video_content.cc:531 msgid "video frames" msgstr "video frames" |
