diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-04-05 00:52:03 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-04-05 00:52:03 +0200 |
| commit | fd7b84dd8cc52dac22ce8903dd22b0046f1f9b72 (patch) | |
| tree | f7bb91ea560ccba6e2e92efe9b440e93d803a856 /src/lib/po/nl_NL.po | |
| parent | da908d815787cd0272c8bdeef40e1a4d2f6a29f8 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 208 |
1 files changed, 116 insertions, 92 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 915986214..af624aa9a 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 00:13+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:469 +#: src/lib/video_content.cc:486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:451 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Bijgesneden naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:427 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Weergave-beeldverhouding %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:457 +#: src/lib/video_content.cc:474 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" -#: src/lib/video_content.cc:447 +#: src/lib/video_content.cc:464 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Geschaald naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:451 src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:1139 +#: src/lib/config.cc:1125 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1117 +#: src/lib/config.cc:1103 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:318 +#: src/lib/dcp_content.cc:315 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:439 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1" @@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels begint minder dan 2 frames na de vorige. " "Het is verstandig om minstens 2 frames tussen ondertitels te laten." -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:291 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:282 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "C" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: src/lib/film.cc:359 +#: src/lib/film.cc:358 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Mag geen slash bevatten" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1637 +#: src/lib/film.cc:1654 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" -#: src/lib/audio_content.cc:293 +#: src/lib/audio_content.cc:329 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Kanalen" msgid "Checking content for changes" msgstr "Controleren content op wijzigingen" -#: src/lib/reel_writer.cc:249 +#: src/lib/reel_writer.cc:243 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleren bestaande beelddata" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Gefeliciteerd!" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:294 +#: src/lib/audio_content.cc:330 msgid "Content audio sample rate" msgstr "Content audio sample rate" @@ -507,89 +507,108 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel video, of allemaal geen video " "hebben" -#: src/lib/video_content.cc:199 +#: src/lib/text_content.cc:310 +#, fuzzy +msgid "" +"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." +msgstr "" +"Samen te voegen content moet dezelfde regelafstand voor ondertitels hebben." + +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Video van samen te voegen content moet allemaal wel, of allemaal niet " "gebruikt worden." -#: src/lib/text_content.cc:253 +#: src/lib/text_content.cc:265 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/text_content.cc:249 +#: src/lib/text_content.cc:261 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:118 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:114 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/audio_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same audio language." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." + +#: src/lib/video_content.cc:239 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." +msgstr "" +"Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling " +"hebben." + +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:215 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste " "beeldverhouding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:219 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste grootte " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." -#: src/lib/text_content.cc:281 +#: src/lib/text_content.cc:293 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:203 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." -#: src/lib/text_content.cc:257 +#: src/lib/text_content.cc:269 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-verschuiving hebben." -#: src/lib/text_content.cc:265 +#: src/lib/text_content.cc:277 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-schaling hebben." -#: src/lib/text_content.cc:261 +#: src/lib/text_content.cc:273 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-verschuiving hebben." -#: src/lib/text_content.cc:269 +#: src/lib/text_content.cc:281 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben." -#: src/lib/text_content.cc:277 +#: src/lib/text_content.cc:289 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel fade-instelling hebben." -#: src/lib/text_content.cc:273 +#: src/lib/text_content.cc:285 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde regelafstand voor ondertitels hebben." @@ -598,15 +617,15 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben" -#: src/lib/video_content.cc:207 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde DCP track gebruiken." -#: src/lib/text_content.cc:286 src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:298 src/lib/text_content.cc:318 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." @@ -614,7 +633,12 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." -#: src/lib/video_content.cc:413 +#: src/lib/text_content.cc:306 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same text language." +msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." + +#: src/lib/video_content.cc:430 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -626,7 +650,7 @@ msgstr "Kopieer DCP naar TMS" msgid "Copying old video file" msgstr "Kopiëren oud video-bestand" -#: src/lib/reel_writer.cc:388 +#: src/lib/reel_writer.cc:382 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP" @@ -670,7 +694,7 @@ msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1003 +#: src/lib/config.cc:989 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" @@ -718,7 +742,7 @@ msgstr "DCI Scope" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:350 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" @@ -739,7 +763,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " "of wordt het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:1540 +#: src/lib/film.cc:1557 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -748,7 +772,7 @@ msgstr "" "Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " "zoals u wilt." -#: src/lib/film.cc:1508 +#: src/lib/film.cc:1525 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -763,7 +787,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." -#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1114 +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1100 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic notificatie" @@ -776,7 +800,7 @@ msgstr "Datasat AP20 of AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1102 +#: src/lib/config.cc:1088 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -922,19 +946,19 @@ msgstr "Volledig (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "DCI Full Container" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:357 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:344 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:351 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:301 +#: src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" @@ -966,7 +990,7 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" -#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:330 src/lib/audio_content.cc:350 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -1000,7 +1024,7 @@ msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1099 +#: src/lib/config.cc:343 src/lib/config.cc:1085 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1032,7 +1056,7 @@ msgstr "Achter surround links (BsL)" msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:499 msgid "Length" msgstr "Lengte" @@ -1104,7 +1128,7 @@ msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: src/lib/writer.cc:740 +#: src/lib/writer.cc:746 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1128,7 +1152,7 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:738 +#: src/lib/writer.cc:714 src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:744 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1329,11 +1353,11 @@ msgstr "Verzenden e-mail" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:483 +#: src/lib/video_content.cc:500 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:286 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz" @@ -1365,15 +1389,15 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze " "afgekapt." -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/film.cc:387 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" -#: src/lib/film.cc:391 +#: src/lib/film.cc:390 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/writer.cc:742 +#: src/lib/writer.cc:748 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1405,7 +1429,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Tekst-ondertitels" -#: src/lib/film.cc:371 +#: src/lib/film.cc:370 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "De DCP is leeg, misschien omdat alle content lengte nul heeft." @@ -1466,7 +1490,7 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:657 +#: src/lib/dcp_content.cc:654 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" @@ -1521,7 +1545,7 @@ msgstr "" "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te " "kiezen." -#: src/lib/film.cc:555 +#: src/lib/film.cc:557 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1529,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:540 +#: src/lib/film.cc:542 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1583,7 +1607,7 @@ msgstr "Onbekend" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:358 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:359 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" @@ -1707,7 +1731,7 @@ msgstr "" "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." -#: src/lib/film.cc:1504 +#: src/lib/film.cc:1521 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1731,7 +1755,7 @@ msgstr "" "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." -#: src/lib/film.cc:367 +#: src/lib/film.cc:366 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" @@ -1809,11 +1833,11 @@ msgstr "time-out van verbinding" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:363 +#: src/lib/film.cc:362 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:375 +#: src/lib/film.cc:374 msgid "content type" msgstr "content-type" @@ -1825,11 +1849,11 @@ msgstr "kopiëren van %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:434 +#: src/lib/reel_writer.cc:428 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:417 +#: src/lib/reel_writer.cc:411 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" @@ -1883,27 +1907,27 @@ msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:750 +#: src/lib/dcp_content.cc:747 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:706 +#: src/lib/dcp_content.cc:703 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:607 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:765 +#: src/lib/dcp_content.cc:762 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -1911,42 +1935,42 @@ msgstr "" "captions moeten opnieuw geschreven worden." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:667 +#: src/lib/dcp_content.cc:664 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "hij is 2K en de film is 4k." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:664 +#: src/lib/dcp_content.cc:661 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "hij is 4K en de film is 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:598 +#: src/lib/dcp_content.cc:595 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:599 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:712 +#: src/lib/dcp_content.cc:709 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:767 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:674 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:630 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1955,7 +1979,7 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." @@ -1968,12 +1992,12 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "verplaatsen" -#: src/lib/film.cc:359 +#: src/lib/film.cc:358 msgid "name" msgstr "naam" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:756 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -1982,7 +2006,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:743 +#: src/lib/dcp_content.cc:740 msgid "" "one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -1999,7 +2023,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:384 +#: src/lib/film.cc:383 msgid "some of your content is missing" msgstr "een deel van uw content ontbreekt" @@ -2011,7 +2035,7 @@ msgstr "stilstaand beeld" msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:499 msgid "video frames" msgstr "video frames" |
