summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2018-04-20 00:58:57 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2018-04-20 00:58:57 +0100
commite8485a82f099e8c1cac35af6cabb4130fff40e50 (patch)
treec5e12e2f6ac51cac23bbe1732d69ddd5621ec720 /src/lib/po/pl_PL.po
parent899b2ac12ad214f085efccd082d059f6f2ad6531 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po323
1 files changed, 186 insertions, 137 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index f66e494f8..acade95cc 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:434
+#: src/lib/job.cc:443
msgid " on %1"
msgstr " w %1"
-#: src/lib/config.cc:795
+#: src/lib/config.cc:844
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Odszumianie 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f kl/s"
-#: src/lib/job.cc:439
+#: src/lib/job.cc:448
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 pozostało; koniec za %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:107
+#: src/lib/hints.cc:113
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:105
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić "
"kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:101
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr ""
"skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić kontener DCP na Scope "
"(2.39:1) w zakładce \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:102
+#: src/lib/job.cc:105
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analizuj dźwięk"
@@ -280,27 +280,36 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitów na piksel"
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:553
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:545
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
+#: src/lib/film.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot contain slashes"
+msgstr "nie może zawierać ukośników"
+
#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nie można przetworzyć formatu %1 podczas %2"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/film.cc:1225
+msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:514
msgid "Centre"
msgstr "Centralny"
@@ -308,7 +317,7 @@ msgstr "Centralny"
msgid "Channels"
msgstr "Kanały dźwiękowe"
-#: src/lib/reel_writer.cc:98
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
@@ -344,7 +353,7 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów"
msgid "Computing digest"
msgstr "Obliczanie danych"
-#: src/lib/writer.cc:509
+#: src/lib/writer.cc:512
msgid "Computing digests"
msgstr "Obliczanie danych"
@@ -470,11 +479,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:162
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -482,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie "
"okno DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nie udało się otworzyć %1"
@@ -510,19 +519,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX główny"
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:525
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX kolejny"
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:555
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:556
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -550,7 +559,7 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %1%% prędkości.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP będzie używał każdej pozostałej klatki materiału.\n"
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
@@ -568,7 +577,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/lib/config.cc:775
+#: src/lib/config.cc:824
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -626,7 +635,7 @@ msgstr "Wyślij raport błędu"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
@@ -634,7 +643,7 @@ msgstr "Kodowanie"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2"
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:455
msgid "Error: %1"
msgstr "Błąd %1"
@@ -714,11 +723,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:549
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:518
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Dla niesłyszących"
@@ -726,7 +735,7 @@ msgstr "Dla niesłyszących"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości"
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/hints.cc:128
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -735,7 +744,7 @@ msgstr ""
"spowolnienie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP w "
"standardzie SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:119
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -756,11 +765,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
-#: src/lib/config.cc:289 src/lib/config.cc:772
+#: src/lib/config.cc:308 src/lib/config.cc:821
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
@@ -768,27 +777,27 @@ msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:543
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:551
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:512
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:520
msgid "Left centre"
msgstr "Lewy centralny"
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:522
msgid "Left rear surround"
msgstr "Lewy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:516
msgid "Left surround"
msgstr "Lewy surround"
@@ -796,11 +805,11 @@ msgstr "Lewy surround"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:515
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (subwoofer)"
@@ -824,7 +833,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:547
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -852,7 +861,12 @@ msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
-#: src/lib/writer.cc:608
+#: src/lib/exceptions.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Missing required setting %1"
+msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
+
+#: src/lib/writer.cc:611
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -860,7 +874,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:202
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Brak konfiguracji serwera email w preferencjach"
@@ -880,11 +894,11 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: src/lib/writer.cc:606
+#: src/lib/writer.cc:609
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:453
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (czas trwania %1)"
@@ -896,7 +910,7 @@ msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku.
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu."
-#: src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/job.cc:173
msgid "Out of memory"
msgstr "Zabrakło pamięci RAM"
@@ -924,7 +938,7 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Komunikat publiczny"
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -936,7 +950,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Klasyfikacja"
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -956,23 +970,23 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:513
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:521
msgid "Right centre"
msgstr "Prawy centralny"
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:523
msgid "Right rear surround"
msgstr "Prawy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:517
msgid "Right surround"
msgstr "Prawy surround"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1042,7 +1056,17 @@ msgstr "Rozmiar"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz"
-#: src/lib/writer.cc:610
+#: src/lib/film.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content needs a KDM"
+msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM"
+
+#: src/lib/film.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content needs an OV"
+msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
+
+#: src/lib/writer.cc:613
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1070,14 +1094,6 @@ msgstr "Testowy"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Napisy"
-#: src/lib/dcp_content.cc:510
-msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
-msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce."
-
#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
@@ -1086,7 +1102,7 @@ msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)"
-#: src/lib/job.cc:108
+#: src/lib/job.cc:111
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1110,43 +1126,16 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:447
-msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:440
-msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:437
-msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:469
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
-"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to 'split by video content'."
+"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
+"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
+"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame "
+"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
+"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-"Ustawienia rolek w Projekcie różnią się od tych w DCP; ustaw tryb podziału "
-"rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:487
-msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:515
-msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:539
-msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
-#: src/lib/dcp_content.cc:491
-msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
-
-#: src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/job.cc:173
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1201,11 +1190,11 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu"
-#: src/lib/job.cc:187
+#: src/lib/job.cc:196
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)"
@@ -1225,7 +1214,7 @@ msgstr "Nieokreślony"
msgid "Untitled"
msgstr "Nowy"
-#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:526 src/lib/util.cc:527
msgid "Unused"
msgstr "Nieużywany"
@@ -1237,11 +1226,15 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+msgid "Verify DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:519
msgid "Visually impaired"
msgstr "Dla niedowidzących"
@@ -1257,7 +1250,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
-#: src/lib/hints.cc:124
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1268,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
"trybu na SMPTE (pomimo iż niektóre starsze serwery mogą go nie obsługiwać)."
-#: src/lib/hints.cc:111
+#: src/lib/hints.cc:117
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1278,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
"trybu na SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:179
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1287,7 +1280,14 @@ msgstr ""
"opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, "
"MasterImage itd.)"
-#: src/lib/hints.cc:138
+#: src/lib/hints.cc:82
+msgid ""
+"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
+"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
+"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:168
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść w obrazie."
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:73
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1303,7 +1303,12 @@ msgstr ""
"Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. "
"Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania."
-#: src/lib/hints.cc:76
+#: src/lib/film.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP"
+
+#: src/lib/hints.cc:77
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1311,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Twoje DCP ma poniżej 6 kanałów dźwiękowych. Na niektórych serwerach może to "
"powodować problemy z odtwarzaniem."
-#: src/lib/hints.cc:103
+#: src/lib/hints.cc:109
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw "
"rozdzielczość na Flat lub Scope"
-#: src/lib/hints.cc:175
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1328,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność "
"materiału dźwiękowego."
-#: src/lib/config.cc:245
+#: src/lib/config.cc:268
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1356,10 +1361,6 @@ msgstr "[stopklatka]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[napisy]"
-#: src/lib/film.cc:296
-msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "nie może zawierać ukośników"
-
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "connect timed out"
msgstr "minął czas połączenia"
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "kopiowanie %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:336
+#: src/lib/reel_writer.cc:325
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
@@ -1429,19 +1430,79 @@ msgid "frames per second"
msgstr "klatek na sekundę"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169
+#: src/lib/util.cc:167 src/lib/util.cc:170
msgid "h"
msgstr "g"
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:517
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#, fuzzy
+msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:450
+#, fuzzy
+msgid "it has a different frame rate to the film."
+msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:438
+#, fuzzy
+msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
+msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
+msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:523
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
+msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:497
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
+msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
+"by video content'."
+msgstr ""
+"Ustawienia rolek w Projekcie różnią się od tych w DCP; ustaw tryb podziału "
+"rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:492
+#, fuzzy
+msgid "its video frame size differs from the film's."
+msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP."
+
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184
+#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
-msgid "missing required setting %1"
-msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
-
#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "moving"
msgstr "przenoszenie"
@@ -1451,7 +1512,7 @@ msgid "name"
msgstr "nazwa"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:195
+#: src/lib/util.cc:196
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -1463,19 +1524,11 @@ msgstr "sRGB"
msgid "some of your content is missing"
msgstr "brakuje części materiałów"
-#: src/lib/film.cc:321
-msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM"
-
-#: src/lib/film.cc:324
-msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
-
#: src/lib/image_content.cc:84
msgid "still"
msgstr "stopklatka"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:230
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
@@ -1483,10 +1536,6 @@ msgstr "nieznany"
msgid "video frames"
msgstr "klatki obrazu"
-#: src/lib/film.cc:304
-msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP"
-
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "