diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-04-20 00:58:57 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-04-20 00:58:57 +0100 |
| commit | e8485a82f099e8c1cac35af6cabb4130fff40e50 (patch) | |
| tree | c5e12e2f6ac51cac23bbe1732d69ddd5621ec720 /src/lib/po/pl_PL.po | |
| parent | 899b2ac12ad214f085efccd082d059f6f2ad6531 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 323 |
1 files changed, 186 insertions, 137 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index f66e494f8..acade95cc 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:434 +#: src/lib/job.cc:443 msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:795 +#: src/lib/config.cc:844 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Odszumianie 3D" msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f kl/s" -#: src/lib/job.cc:439 +#: src/lib/job.cc:448 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 pozostało; koniec za %2%3" -#: src/lib/hints.cc:107 +#: src/lib/hints.cc:113 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:105 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić " "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:101 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "" "skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić kontener DCP na Scope " "(2.39:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:102 +#: src/lib/job.cc:105 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95 msgid "Analyse audio" msgstr "Analizuj dźwięk" @@ -280,27 +280,36 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:448 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" +#: src/lib/film.cc:296 +#, fuzzy +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "nie może zawierać ukośników" + #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyć formatu %1 podczas %2" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/film.cc:1225 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Centre" msgstr "Centralny" @@ -308,7 +317,7 @@ msgstr "Centralny" msgid "Channels" msgstr "Kanały dźwiękowe" -#: src/lib/reel_writer.cc:98 +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" @@ -344,7 +353,7 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów" msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/writer.cc:509 +#: src/lib/writer.cc:512 msgid "Computing digests" msgstr "Obliczanie danych" @@ -470,11 +479,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "" "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136 +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 msgid "Could not open %1" msgstr "Nie udało się otworzyć %1" @@ -510,19 +519,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX główny" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX kolejny" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -550,7 +559,7 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %1%% prędkości.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP będzie używał każdej pozostałej klatki materiału.\n" -#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138 +#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -568,7 +577,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:775 +#: src/lib/config.cc:824 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -626,7 +635,7 @@ msgstr "Wyślij raport błędu" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Wyślij raport błędu do %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" @@ -634,7 +643,7 @@ msgstr "Kodowanie" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:455 msgid "Error: %1" msgstr "Błąd %1" @@ -714,11 +723,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niesłyszących" @@ -726,7 +735,7 @@ msgstr "Dla niesłyszących" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/hints.cc:128 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -735,7 +744,7 @@ msgstr "" "spowolnienie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP w " "standardzie SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:125 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -756,11 +765,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188 +#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: src/lib/config.cc:289 src/lib/config.cc:772 +#: src/lib/config.cc:308 src/lib/config.cc:821 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" @@ -768,27 +777,27 @@ msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" -#: src/lib/util.cc:542 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:512 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" @@ -796,11 +805,11 @@ msgstr "Lewy surround" msgid "Length" msgstr "Długość" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" @@ -824,7 +833,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -852,7 +861,12 @@ msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" -#: src/lib/writer.cc:608 +#: src/lib/exceptions.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1" + +#: src/lib/writer.cc:611 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -860,7 +874,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w preferencjach" @@ -880,11 +894,11 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/writer.cc:606 +#: src/lib/writer.cc:609 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:453 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (czas trwania %1)" @@ -896,7 +910,7 @@ msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku. msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu." -#: src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/job.cc:173 msgid "Out of memory" msgstr "Zabrakło pamięci RAM" @@ -924,7 +938,7 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "R" msgstr "R" @@ -936,7 +950,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -956,23 +970,23 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:513 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1042,7 +1056,17 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz" -#: src/lib/writer.cc:610 +#: src/lib/film.cc:321 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM" + +#: src/lib/film.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" + +#: src/lib/writer.cc:613 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1070,14 +1094,6 @@ msgstr "Testowy" msgid "Text subtitles" msgstr "Napisy" -#: src/lib/dcp_content.cc:510 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce." - -#: src/lib/dcp_content.cc:534 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce." - #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" @@ -1086,7 +1102,7 @@ msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)" -#: src/lib/job.cc:108 +#: src/lib/job.cc:111 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1110,43 +1126,16 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:447 -msgid "The film has a different frame rate to this DCP." -msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." - -#: src/lib/dcp_content.cc:440 -msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." - -#: src/lib/dcp_content.cc:437 -msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop." - -#: src/lib/dcp_content.cc:469 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" -"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -"Ustawienia rolek w Projekcie różnią się od tych w DCP; ustaw tryb podziału " -"rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'." - -#: src/lib/dcp_content.cc:487 -msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP." - -#: src/lib/dcp_content.cc:515 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją." - -#: src/lib/dcp_content.cc:539 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją." -#: src/lib/dcp_content.cc:491 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją." - -#: src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/job.cc:173 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1201,11 +1190,11 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" -#: src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/job.cc:196 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)" @@ -1225,7 +1214,7 @@ msgstr "Nieokreślony" msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:526 src/lib/util.cc:527 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" @@ -1237,11 +1226,15 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +msgid "Verify DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" @@ -1257,7 +1250,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/hints.cc:124 +#: src/lib/hints.cc:130 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1268,7 +1261,7 @@ msgstr "" "oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie " "trybu na SMPTE (pomimo iż niektóre starsze serwery mogą go nie obsługiwać)." -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:117 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1278,7 +1271,7 @@ msgstr "" "oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie " "trybu na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:179 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1287,7 +1280,14 @@ msgstr "" "opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, " "MasterImage itd.)" -#: src/lib/hints.cc:138 +#: src/lib/hints.cc:82 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:168 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść w obrazie." -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:73 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1303,7 +1303,12 @@ msgstr "" "Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. " "Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania." -#: src/lib/hints.cc:76 +#: src/lib/film.cc:304 +#, fuzzy +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP" + +#: src/lib/hints.cc:77 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1311,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Twoje DCP ma poniżej 6 kanałów dźwiękowych. Na niektórych serwerach może to " "powodować problemy z odtwarzaniem." -#: src/lib/hints.cc:103 +#: src/lib/hints.cc:109 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr "" "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw " "rozdzielczość na Flat lub Scope" -#: src/lib/hints.cc:175 +#: src/lib/hints.cc:205 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1328,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność " "materiału dźwiękowego." -#: src/lib/config.cc:245 +#: src/lib/config.cc:268 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1356,10 +1361,6 @@ msgstr "[stopklatka]" msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" -#: src/lib/film.cc:296 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "nie może zawierać ukośników" - #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "minął czas połączenia" @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "kopiowanie %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" -#: src/lib/reel_writer.cc:336 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)" @@ -1429,19 +1430,79 @@ msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169 +#: src/lib/util.cc:167 src/lib/util.cc:170 msgid "h" msgstr "g" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:517 +#, fuzzy +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:543 +#, fuzzy +msgid "it does not have subtitles in all its reels." +msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:450 +#, fuzzy +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:438 +#, fuzzy +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:442 +#, fuzzy +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:523 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:497 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:473 +#, fuzzy +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "" +"Ustawienia rolek w Projekcie różnią się od tych w DCP; ustaw tryb podziału " +"rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:492 +#, fuzzy +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP." + #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184 +#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1" - #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "przenoszenie" @@ -1451,7 +1512,7 @@ msgid "name" msgstr "nazwa" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:195 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1463,19 +1524,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "some of your content is missing" msgstr "brakuje części materiałów" -#: src/lib/film.cc:321 -msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM" - -#: src/lib/film.cc:324 -msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" - #: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "stopklatka" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:230 msgid "unknown" msgstr "nieznany" @@ -1483,10 +1536,6 @@ msgstr "nieznany" msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" -#: src/lib/film.cc:304 -msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP" - #~ msgid "" #~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " |
