summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-02-02 22:34:16 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-02-02 22:34:16 +0100
commit44082c5ba954b0e0453cbfc067f8818d103a64c2 (patch)
tree1a13ed4cb998ac2f2b34e0a93dfb478772435794 /src/lib/po/pl_PL.po
parent941eeb3ab5dbf0bbc23f60b43d9361b7b52969a5 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index 37e8c7247..e2664721c 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " w %1"
-#: src/lib/config.cc:1280
+#: src/lib/config.cc:1284
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Długość: $LENGTH\n"
"Rozmiar: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1258
+#: src/lib/config.cc:1262
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w "
"niewspieranym formacie."
-#: src/lib/film.cc:1710
+#: src/lib/film.cc:1707
#, fuzzy
msgid ""
"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z "
"oczekiwanymi."
-#: src/lib/film.cc:1676
+#: src/lib/film.cc:1673
#, fuzzy
msgid ""
"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
@@ -153,13 +153,13 @@ msgstr ""
"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s "
"Projektu była taka sama jak w pliku Atmos."
-#: src/lib/film.cc:1723
+#: src/lib/film.cc:1720
msgid ""
"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1721
+#: src/lib/film.cc:1718
msgid ""
"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony."
-#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255
+#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259
#, fuzzy
msgid "%1 notification"
msgstr "Powiadomienie email"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
"W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 79 znaków. Żadna linia "
"nie powinna przekraczać 79 znaków."
-#: src/lib/hints.cc:662
+#: src/lib/hints.cc:663
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"W pliku znajdują się napisy, które mają ponad 3 linie. Zaleca się użycie "
"maksymalnie 3 linii."
-#: src/lib/hints.cc:629
+#: src/lib/hints.cc:630
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
"obrazu. Zaleca się, aby każdy napis był widoczny co najmniej przez 15 "
"klatek obrazu."
-#: src/lib/hints.cc:634
+#: src/lib/hints.cc:635
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Niektóre napisy w pliku mają odstęp czasowy poniżej 2 klatek obrazu. Zaleca "
"się, aby odstęp między napisami wynosił co najmniej 2 klatki obrazu."
-#: src/lib/hints.cc:705
+#: src/lib/hints.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Anulowane"
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Nie może zawierać ukośników"
-#: src/lib/exceptions.cc:78
+#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2"
-#: src/lib/film.cc:1819
+#: src/lib/film.cc:1816
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany."
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1158
+#: src/lib/config.cc:1162
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu"
@@ -858,19 +858,19 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n"
-#: src/lib/film.cc:1736
+#: src/lib/film.cc:1733
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1740
+#: src/lib/film.cc:1737
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1744
+#: src/lib/film.cc:1741
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Datasat AP20 lub AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/lib/config.cc:1243
+#: src/lib/config.cc:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Z poważaniem,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/exceptions.cc:178
+#: src/lib/exceptions.cc:179
msgid "Disk full when writing %1"
msgstr ""
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Kodowanie"
msgid "Episode"
msgstr "Odcinek"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:86
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Analizowanie napisów"
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Sprawdzam audio, napisy i napisy kodowane"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:54
+#: src/lib/examine_content_job.cc:55
msgid "Examining content"
msgstr "Analizowanie materiału"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid ""
"placed where you want them."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:622
+#: src/lib/hints.cc:623
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240
+#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:162
+#: src/lib/exceptions.cc:163
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Brak komunikacji między procesem głównym i procesem zapisu"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:71
+#: src/lib/exceptions.cc:72
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: src/lib/writer.cc:778
+#: src/lib/writer.cc:782
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776
+#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s"
-#: src/lib/exceptions.cc:106
+#: src/lib/exceptions.cc:107
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:687
+#: src/lib/hints.cc:688
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia."
-#: src/lib/hints.cc:603
+#: src/lib/hints.cc:604
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną "
"przycięte."
-#: src/lib/hints.cc:725
+#: src/lib/hints.cc:726
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Część twoich materiałów wymaga klucza KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
-#: src/lib/writer.cc:780
+#: src/lib/writer.cc:784
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1642,15 +1642,15 @@ msgstr ""
"Wyjściowa paczka DCP jest pusta, sprawdź, czy dodany materiał nie ma zerowej "
"długości."
-#: src/lib/exceptions.cc:92
+#: src/lib/exceptions.cc:93
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
-#: src/lib/exceptions.cc:99
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:742
+#: src/lib/hints.cc:743
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid ""
"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:750
+#: src/lib/hints.cc:751
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-"
"matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie."
-#: src/lib/exceptions.cc:113
+#: src/lib/exceptions.cc:114
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów."
-#: src/lib/film.cc:1673
+#: src/lib/film.cc:1670
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"Co najmniej jeden z twoich materiałów zawiera dźwięk Atmos, a materiały mają "
"różne wartości klatek/s. Musisz usunąć materiał z dźwiękiem Atmos."
-#: src/lib/hints.cc:610
+#: src/lib/hints.cc:611
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP"
-#: src/lib/hints.cc:768
+#: src/lib/hints.cc:769
msgid ""
"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
@@ -2119,23 +2119,23 @@ msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)"
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:38
+#: src/lib/exceptions.cc:39
msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:37
+#: src/lib/exceptions.cc:38
msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu/odczytu (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:38
+#: src/lib/exceptions.cc:39
msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:57
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:64
+#: src/lib/exceptions.cc:65
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)"