diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-02-02 22:34:16 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-02-02 22:34:16 +0100 |
| commit | 44082c5ba954b0e0453cbfc067f8818d103a64c2 (patch) | |
| tree | 1a13ed4cb998ac2f2b34e0a93dfb478772435794 /src/lib/po/pl_PL.po | |
| parent | 941eeb3ab5dbf0bbc23f60b43d9361b7b52969a5 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 37e8c7247..e2664721c 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n" "Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Długość: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w " "niewspieranym formacie." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z " "oczekiwanymi." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -153,13 +153,13 @@ msgstr "" "Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " "Projektu była taka sama jak w pliku Atmos." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Powiadomienie email" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 79 znaków. Żadna linia " "nie powinna przekraczać 79 znaków." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "W pliku znajdują się napisy, które mają ponad 3 linie. Zaleca się użycie " "maksymalnie 3 linii." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "obrazu. Zaleca się, aby każdy napis był widoczny co najmniej przez 15 " "klatek obrazu." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "Niektóre napisy w pliku mają odstęp czasowy poniżej 2 klatek obrazu. Zaleca " "się, aby odstęp między napisami wynosił co najmniej 2 klatki obrazu." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Anulowane" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nie może zawierać ukośników" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany." @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu" @@ -858,19 +858,19 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Datasat AP20 lub AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Z poważaniem,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Kodowanie" msgid "Episode" msgstr "Odcinek" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Analizowanie napisów" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Sprawdzam audio, napisy i napisy kodowane" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Analizowanie materiału" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Brak komunikacji między procesem głównym i procesem zapisu" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\n" "Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną " "przycięte." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Część twoich materiałów wymaga klucza KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1642,15 +1642,15 @@ msgstr "" "Wyjściowa paczka DCP jest pusta, sprawdź, czy dodany materiał nie ma zerowej " "długości." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" "matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Co najmniej jeden z twoich materiałów zawiera dźwięk Atmos, a materiały mają " "różne wartości klatek/s. Musisz usunąć materiał z dźwiękiem Atmos." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2119,23 +2119,23 @@ msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu/odczytu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)" |
