summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2017-02-15 00:12:04 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2017-02-15 00:12:04 +0000
commit866ef451a1db6458109f6833109ccf7cfc1684ee (patch)
tree5c8be0bf58cdd05a9039ab9d7cc22e84210b1729 /src/lib/po/pl_PL.po
parentcdea0af84e683636454a19a513ed399d0c5bdd34 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po158
1 files changed, 89 insertions, 69 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index 1448e1166..c1dfbe682 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prędkość kl/s pliku video %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:409
+#: src/lib/video_content.cc:408
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Przycięty do %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:402
+#: src/lib/video_content.cc:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proporcje obrazu %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:433
+#: src/lib/video_content.cc:432
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dodana czarna kaszeta, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:423
+#: src/lib/video_content.cc:422
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -64,17 +64,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Przeskalowany do %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
+#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. / to say what day a job will finish.
+#: src/lib/job.cc:430
+msgid " on %1"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:200
+#: src/lib/dcp_content.cc:210
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -91,7 +97,7 @@ msgstr "%1 [obraz]"
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [obraz]"
-#: src/lib/video_content.cc:397
+#: src/lib/video_content.cc:396
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", proporcje obrazu %.2f:1"
@@ -126,6 +132,10 @@ msgstr "4:3"
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
+#: src/lib/job.cc:435
+msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgstr ""
+
#: src/lib/hints.cc:107
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
@@ -161,7 +171,7 @@ msgid ""
"tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:102
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
@@ -238,7 +248,7 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:423
+#: src/lib/job.cc:444
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
@@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów"
msgid "Computing digest"
msgstr "Obliczanie danych"
-#: src/lib/writer.cc:468
+#: src/lib/writer.cc:470
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Obliczanie danych"
@@ -338,15 +348,15 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo gain dźwięku."
-#: src/lib/video_content.cc:185
+#: src/lib/video_content.cc:184
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takią samą konwersję kolorów."
-#: src/lib/video_content.cc:177
+#: src/lib/video_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
-#: src/lib/video_content.cc:189
+#: src/lib/video_content.cc:188
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
@@ -355,11 +365,11 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
-#: src/lib/video_content.cc:181
+#: src/lib/video_content.cc:180
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo skalowanie."
@@ -394,7 +404,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą ilość kl/s."
-#: src/lib/video_content.cc:173
+#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki."
@@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów."
-#: src/lib/video_content.cc:388
+#: src/lib/video_content.cc:387
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2"
@@ -443,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Druga instancja DCP-o-matic jest "
"już prawdopodobnie uruchomiona. "
-#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nie udało się otworzyć %1"
@@ -505,7 +515,7 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %1%% prędkości materiału.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP będzie używał każdej pozostałej klatki materiału.\n"
-#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
@@ -522,7 +532,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nie używa już filtru `%1', więc został on wyłączony."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/lib/config.cc:552
+#: src/lib/config.cc:551
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -583,7 +593,7 @@ msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
#: src/lib/transcoder.cc:77
-msgid "Encoding picture and sound"
+msgid "Encoding"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:67
@@ -591,7 +601,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Błąd w pliku SRT: jest %1, powinno być %2"
-#: src/lib/job.cc:421
+#: src/lib/job.cc:442
msgid "Error: %1"
msgstr "Błąd %1"
@@ -711,11 +721,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549
+#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
@@ -747,7 +757,7 @@ msgstr "Lewy tylny surround"
msgid "Left surround"
msgstr "Lewy surround"
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "Length"
msgstr ""
@@ -832,7 +842,7 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: src/lib/job.cc:419
+#: src/lib/job.cc:440
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (czas trwania %1)"
@@ -844,7 +854,7 @@ msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku.
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu."
-#: src/lib/job.cc:167
+#: src/lib/job.cc:168
msgid "Out of memory"
msgstr "Zabrakło pamięci RAM"
@@ -852,7 +862,7 @@ msgstr "Zabrakło pamięci RAM"
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Odszumianie DWT"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+#: src/lib/colour_conversion.cc:284
msgid "P3"
msgstr "P3"
@@ -888,21 +898,21 @@ msgstr "Klasyfikacja"
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+#: src/lib/colour_conversion.cc:285
#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+#: src/lib/colour_conversion.cc:286
#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:283
+#: src/lib/colour_conversion.cc:282
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+#: src/lib/colour_conversion.cc:283
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
@@ -926,7 +936,7 @@ msgstr "Prawy surround"
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:288
+#: src/lib/colour_conversion.cc:287
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
@@ -984,7 +994,7 @@ msgstr "Wysyłam wiadomość"
msgid "Short"
msgstr "Krótkometrażowy"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Size"
msgstr ""
@@ -1017,7 +1027,7 @@ msgstr "Testowy"
msgid "Text subtitles"
msgstr "[napisy]"
-#: src/lib/film.cc:1506
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1029,11 +1039,11 @@ msgid ""
"existing DCP' checkboxes."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:492
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:513
+#: src/lib/dcp_content.cc:523
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr ""
@@ -1041,7 +1051,7 @@ msgstr ""
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
-#: src/lib/job.cc:107
+#: src/lib/job.cc:108
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1049,41 +1059,41 @@ msgstr ""
"Dysk na którym zapisany jest film ma mało wolnego miejsca. Zwolnij miejsce "
"na dysku i spróbuj ponownie."
-#: src/lib/dcp_content.cc:435
+#: src/lib/dcp_content.cc:445
msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:428
+#: src/lib/dcp_content.cc:438
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:425
+#: src/lib/dcp_content.cc:435
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:454
+#: src/lib/dcp_content.cc:464
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:482
msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:497
+#: src/lib/dcp_content.cc:507
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:518
+#: src/lib/dcp_content.cc:528
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:476
+#: src/lib/dcp_content.cc:486
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:167
+#: src/lib/job.cc:168
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1092,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Brakuje pamięci, aby wykonać tą operację. Jeśli twój system jest 32 bitowy "
"spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących."
-#: src/lib/film.cc:416
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1100,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Film został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może być "
"otwarty w tej wersji. Przepraszamy!"
-#: src/lib/film.cc:405
+#: src/lib/film.cc:423
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1130,7 +1140,7 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu"
-#: src/lib/job.cc:184
+#: src/lib/job.cc:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -1150,7 +1160,7 @@ msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nieokreślony"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:241
+#: src/lib/colour_conversion.cc:240
msgid "Untitled"
msgstr "Nowy"
@@ -1210,10 +1220,6 @@ msgid ""
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:313
-msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP"
-
#: src/lib/hints.cc:103
msgid ""
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
@@ -1250,7 +1256,7 @@ msgstr "[stopklatka]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[napisy]"
-#: src/lib/film.cc:288
+#: src/lib/film.cc:293
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "nie może zawierać ukośników"
@@ -1262,11 +1268,11 @@ msgstr "minął czas połączenia"
msgid "connecting"
msgstr "łączenie"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:297
msgid "container"
msgstr "format"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "content type"
msgstr "typ DCP"
@@ -1342,25 +1348,31 @@ msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
msgid "moving"
msgstr "przenoszenie"
-#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:293 src/lib/film.cc:309
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
-#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:416
-msgid "remaining"
-msgstr "pozostało"
-
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:176
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:282
+#: src/lib/colour_conversion.cc:281
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
+#: src/lib/film.cc:314
+msgid "some of your content is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:318
+msgid "some of your content needs a KDM"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:321
+msgid "some of your content needs an OV"
+msgstr ""
+
#: src/lib/image_content.cc:94
msgid "still"
msgstr "stopklatka"
@@ -1369,10 +1381,18 @@ msgstr "stopklatka"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "video frames"
msgstr "klatki obrazu"
+#: src/lib/film.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP"
+
+#~ msgid "remaining"
+#~ msgstr "pozostało"
+
#~ msgid ""
#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong "
#~ "CPL."