summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-02-02 22:34:16 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-02-02 22:34:16 +0100
commit44082c5ba954b0e0453cbfc067f8818d103a64c2 (patch)
tree1a13ed4cb998ac2f2b34e0a93dfb478772435794 /src/lib/po/pt_BR.po
parent941eeb3ab5dbf0bbc23f60b43d9361b7b52969a5 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--src/lib/po/pt_BR.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po
index 85ce09c7e..c20a1bc3c 100644
--- a/src/lib/po/pt_BR.po
+++ b/src/lib/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " em %1"
-#: src/lib/config.cc:1280
+#: src/lib/config.cc:1284
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Duração: $LENGTH\n"
"Tamanho: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1258
+#: src/lib/config.cc:1262
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -131,25 +131,25 @@ msgstr ""
"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista "
"ou tenha um formato não suportado."
-#: src/lib/film.cc:1710
+#: src/lib/film.cc:1707
msgid ""
"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1676
+#: src/lib/film.cc:1673
msgid ""
"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1723
+#: src/lib/film.cc:1720
msgid ""
"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1721
+#: src/lib/film.cc:1718
msgid ""
"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado."
-#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255
+#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259
msgid "%1 notification"
msgstr ""
@@ -356,25 +356,25 @@ msgid ""
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:662
+#: src/lib/hints.cc:663
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:629
+#: src/lib/hints.cc:630
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:634
+#: src/lib/hints.cc:635
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:705
+#: src/lib/hints.cc:706
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "Cancelado"
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
-#: src/lib/exceptions.cc:78
+#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1819
+#: src/lib/film.cc:1816
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
-#: src/lib/config.cc:1158
+#: src/lib/config.cc:1162
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)"
@@ -847,19 +847,19 @@ msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n"
-#: src/lib/film.cc:1736
+#: src/lib/film.cc:1733
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1740
+#: src/lib/film.cc:1737
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1744
+#: src/lib/film.cc:1741
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo"
-#: src/lib/config.cc:1243
+#: src/lib/config.cc:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Atenciosamente,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/exceptions.cc:178
+#: src/lib/exceptions.cc:179
msgid "Disk full when writing %1"
msgstr ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Codificação"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:86
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Buscando legendas"
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:54
+#: src/lib/examine_content_job.cc:55
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Examinar conteúdo"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid ""
"placed where you want them."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:622
+#: src/lib/hints.cc:623
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Erro desconhecido."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240
+#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:162
+#: src/lib/exceptions.cc:163
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:71
+#: src/lib/exceptions.cc:72
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta configuração obrigatória %1"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "falta configuração obrigatória %1"
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:778
+#: src/lib/writer.cc:782
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776
+#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparado para frame rate de vídeo"
-#: src/lib/exceptions.cc:106
+#: src/lib/exceptions.cc:107
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:687
+#: src/lib/hints.cc:688
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1547,13 +1547,13 @@ msgid ""
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:603
+#: src/lib/hints.cc:604
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:725
+#: src/lib/hints.cc:726
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)"
-#: src/lib/writer.cc:780
+#: src/lib/writer.cc:784
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1616,15 +1616,15 @@ msgstr "Legendas em texto"
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:92
+#: src/lib/exceptions.cc:93
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida"
-#: src/lib/exceptions.cc:99
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:742
+#: src/lib/hints.cc:743
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid ""
"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:750
+#: src/lib/hints.cc:751
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid ""
"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:113
+#: src/lib/exceptions.cc:114
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1941,13 +1941,13 @@ msgstr ""
"Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado "
"que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes."
-#: src/lib/film.cc:1673
+#: src/lib/film.cc:1670
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:610
+#: src/lib/hints.cc:611
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr ""
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo"
-#: src/lib/hints.cc:768
+#: src/lib/hints.cc:769
msgid ""
"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
@@ -2069,26 +2069,26 @@ msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)"
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:38
+#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:37
+#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:38
+#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:57
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível ler do arquivo %1 (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:64
+#: src/lib/exceptions.cc:65
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)"