summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2017-05-13 21:50:17 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2017-05-13 21:50:17 +0100
commitd4f4018a7e648860e9ed0a75f83c805007f03111 (patch)
treea4e36eb35580f2db070a2683f4a0a684d5a0369e /src/lib/po/pt_BR.po
parent320c20b9538c985005dc850d685eecfc1a5edc98 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--src/lib/po/pt_BR.po306
1 files changed, 175 insertions, 131 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po
index d6bab76c6..c092c4ed7 100644
--- a/src/lib/po/pt_BR.po
+++ b/src/lib/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 01:14-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: src/lib/video_content.cc:444
+#: src/lib/video_content.cc:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Taxa de quadros do vídeo %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:408
+#: src/lib/video_content.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redimensionado para %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:401
+#: src/lib/video_content.cc:405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Formato de tela de exibição %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:432
+#: src/lib/video_content.cc:436
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:422
+#: src/lib/video_content.cc:426
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redimensionado para %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
+#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
@@ -73,6 +73,16 @@ msgstr ""
msgid " on %1"
msgstr ""
+#: src/lib/config.cc:628
+msgid ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Length: $LENGTH\n"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "[Dolby Atmos]"
@@ -81,19 +91,19 @@ msgstr "[Dolby Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [movie]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/video_content.cc:396
+#: src/lib/video_content.cc:400
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1"
@@ -123,7 +133,7 @@ msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:124
+#: src/lib/transcode_job.cc:132
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
@@ -139,7 +149,7 @@ msgid ""
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "Academy (1.37:1)"
msgid "Advertisement"
msgstr "Comercial"
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:99
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -159,7 +169,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:91
+#: src/lib/hints.cc:95
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -187,60 +197,60 @@ msgstr "O áudio será convertido para %1kHz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "Gama de cores extendida BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância não-constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:535
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:536
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:527
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -252,7 +262,7 @@ msgstr "Cancelado"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Centre"
msgstr "Central"
@@ -264,7 +274,7 @@ msgstr "Canais"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificando dados existentes de imagem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primárias de cor"
@@ -278,17 +288,17 @@ msgstr "Primárias de cor"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:453
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
msgid "Colour range"
msgstr "Gama de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Característica de transferência de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
msgid "Colourspace"
msgstr "Espaço de cor"
@@ -425,7 +435,7 @@ msgstr "O vídeo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes"
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "O vídeo a ser concatenado deve usar o mesmo arquivo de legendas"
-#: src/lib/video_content.cc:387
+#: src/lib/video_content.cc:391
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "O vídeo tem %1x%2"
@@ -490,19 +500,19 @@ msgstr "Impossível iniciar transferência"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primário"
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:507
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundário"
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:537
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:538
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -541,7 +551,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelaçamento de vídeo"
-#: src/lib/config.cc:580
+#: src/lib/config.cc:608
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -583,11 +593,11 @@ msgstr "Cada quadro do vídeo será duplicado no DCP\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Cada quadro do vídeo será repetido %1 vezes no DCP\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
msgid "Email KDMs"
msgstr "Enviar KDMs por email"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar KDMs por email para %1"
@@ -599,7 +609,7 @@ msgstr "Enviar relatório de erros por email"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1"
-#: src/lib/transcoder.cc:86
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -615,7 +625,7 @@ msgstr "Erro: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar vídeo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -635,7 +645,7 @@ msgstr "Longa-metragem"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
msgid "Film"
msgstr "Filme"
@@ -652,11 +662,11 @@ msgstr "FLAT"
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de quadros do DCP"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
@@ -680,11 +690,11 @@ msgstr "Duração total em quadros de vídeo na taxa do DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Duração total em quadros de vídeo na taxa do vídeo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
@@ -692,11 +702,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Removedor de posterização em gradações"
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:531
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Trilha deficientes auditivos"
@@ -704,15 +714,28 @@ msgstr "Trilha deficientes auditivos"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade"
+#: src/lib/hints.cc:122
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:119
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not be supported by all "
+"projectors."
+msgstr ""
+
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -724,7 +747,7 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: src/lib/config.cc:254 src/lib/config.cc:577
+#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
@@ -732,63 +755,63 @@ msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador de kernel"
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:525
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:533
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Left centre"
msgstr "Esquerdo central"
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround traseiro esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Left surround"
msgstr "Surround esquerdo"
-#: src/lib/video_content.cc:457
+#: src/lib/video_content.cc:461
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:528
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitado (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)"
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:529
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -816,11 +839,15 @@ msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Tamanhos de vídeo inconsistentes no DCP"
+#: src/lib/writer.cc:566
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:199
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Nenhum servidor de emailo configurado nas preferências"
@@ -840,6 +867,10 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
+#: src/lib/writer.cc:564
+msgid "None"
+msgstr ""
+
#: src/lib/job.cc:442
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executou por %1)"
@@ -883,11 +914,11 @@ msgstr "Programming error at %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:526
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -895,7 +926,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:534
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -915,23 +946,23 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Right centre"
msgstr "Direito central"
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround traseiro direito"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Right surround"
msgstr "Surround direito"
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:530
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -939,41 +970,41 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 src/lib/ffmpeg_content.cc:513
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 src/lib/ffmpeg_content.cc:514
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
@@ -994,7 +1025,7 @@ msgstr "Enviando email"
msgid "Short"
msgstr "Curta-metragem"
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:462
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1002,6 +1033,10 @@ msgstr "Tamanho"
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1kHz"
+#: src/lib/writer.cc:568
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A"
@@ -1026,7 +1061,7 @@ msgstr "Teste"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Legendas texto"
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1549
msgid ""
"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1110,7 +1145,13 @@ msgstr ""
"32bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral das "
"Preferências, no menu Editar."
-#: src/lib/film.cc:434
+#: src/lib/exceptions.cc:91
+msgid ""
+"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
+"the content and choosing \"Add KDM\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:439
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1119,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão "
"mais recente."
-#: src/lib/film.cc:423
+#: src/lib/film.cc:428
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1134,7 +1175,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:57
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcodificar %1"
@@ -1162,11 +1203,11 @@ msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:490
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:507
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 src/lib/ffmpeg_content.cc:510
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
@@ -1174,7 +1215,7 @@ msgstr "Não especificado"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_Título"
-#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509
msgid "Unused"
msgstr "Sem uso"
@@ -1186,11 +1227,11 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:532
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Visually impaired"
msgstr "Trilha descritiva"
@@ -1198,7 +1239,7 @@ msgstr "Trilha descritiva"
msgid "Waiting"
msgstr "Aguardando"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1206,49 +1247,52 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)"
+#: src/lib/hints.cc:124
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
+"projectors)."
+msgstr ""
+
#: src/lib/hints.cc:111
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:133
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:68
+#: src/lib/hints.cc:72
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:103
-msgid ""
-"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:76
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:103
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:175
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1266,7 +1310,7 @@ msgstr "[imagem estática]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[legendas]"
-#: src/lib/film.cc:293
+#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
@@ -1278,11 +1322,11 @@ msgstr "connect timed out"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:297
+#: src/lib/film.cc:300
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:308
msgid "content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
@@ -1290,7 +1334,7 @@ msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
msgid "could not find stream information"
msgstr "não foi possível encontrar informação do stream"
@@ -1341,12 +1385,12 @@ msgid "frames per second"
msgstr "quadros por segundo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
+#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152
msgid "h"
msgstr "hr"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
+#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167
msgid "m"
msgstr "min"
@@ -1358,12 +1402,12 @@ msgstr "falta configuração obrigatória %1"
msgid "moving"
msgstr "movendo"
-#: src/lib/film.cc:293 src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
msgid "name"
msgstr "nome"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:176
+#: src/lib/util.cc:178
msgid "s"
msgstr "seg"
@@ -1371,15 +1415,15 @@ msgstr "seg"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:318
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:324
msgid "some of your content needs an OV"
msgstr ""
@@ -1391,11 +1435,11 @@ msgstr "imagem estática"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/lib/video_content.cc:457
+#: src/lib/video_content.cc:461
msgid "video frames"
msgstr "quadros de vídeo"
-#: src/lib/film.cc:301
+#: src/lib/film.cc:304
#, fuzzy
msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo"