diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-04-20 00:58:57 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-04-20 00:58:57 +0100 |
| commit | e8485a82f099e8c1cac35af6cabb4130fff40e50 (patch) | |
| tree | c5e12e2f6ac51cac23bbe1732d69ddd5621ec720 /src/lib/po/pt_BR.po | |
| parent | 899b2ac12ad214f085efccd082d059f6f2ad6531 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_BR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 323 |
1 files changed, 186 insertions, 137 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index c4cacea14..d4bc03445 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:434 +#: src/lib/job.cc:443 msgid " on %1" msgstr " em %1" -#: src/lib/config.cc:795 +#: src/lib/config.cc:844 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Redutor de ruído 3D" msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:439 +#: src/lib/job.cc:448 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3" -#: src/lib/hints.cc:107 +#: src/lib/hints.cc:113 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Comercial" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:105 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat " "(1.85:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:101 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "" "superior e inferior do frame Flat. Talvez seja mais indicado criar um DCP " "Scope, escolhendo Scope (2.39:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:102 +#: src/lib/job.cc:105 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95 msgid "Analyse audio" msgstr "Analisar áudio" @@ -279,27 +279,36 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:448 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" +#: src/lib/film.cc:296 +#, fuzzy +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "não pode conter barras" + #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/film.cc:1225 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Centre" msgstr "Central" @@ -307,7 +316,7 @@ msgstr "Central" msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/reel_writer.cc:98 +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificando dados existentes de imagem" @@ -343,7 +352,7 @@ msgstr "Espaço de cor" msgid "Computing digest" msgstr "Computando processamento" -#: src/lib/writer.cc:509 +#: src/lib/writer.cc:512 msgid "Computing digests" msgstr "Computando processamento" @@ -486,11 +495,11 @@ msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -498,7 +507,7 @@ msgstr "" "Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra " "instância de DCP-o-matic aberta." -#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136 +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossível abrir %1" @@ -526,19 +535,19 @@ msgstr "Impossível iniciar transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -566,7 +575,7 @@ msgstr "O DCP vai ser exibido a %1%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138 +#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -584,7 +593,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:775 +#: src/lib/config.cc:824 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -642,7 +651,7 @@ msgstr "Enviar relatório de erros por email" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -650,7 +659,7 @@ msgstr "Codificação" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2" -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:455 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" @@ -730,11 +739,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Removedor de posterização em gradações" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Hearing impaired" msgstr "Trilha deficientes auditivos" @@ -742,7 +751,7 @@ msgstr "Trilha deficientes auditivos" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/hints.cc:128 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -751,7 +760,7 @@ msgstr "" "desaceleração significativa do conteúdo, e DCPs SMPTE não são suportados por " "todos os projetores." -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:125 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -772,11 +781,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188 +#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erro desconhecido." -#: src/lib/config.cc:289 src/lib/config.cc:772 +#: src/lib/config.cc:308 src/lib/config.cc:821 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" @@ -784,27 +793,27 @@ msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador (kernel)" -#: src/lib/util.cc:542 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:512 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround traseiro esquerdo" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left surround" msgstr "Surround esquerdo" @@ -812,11 +821,11 @@ msgstr "Surround esquerdo" msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -840,7 +849,7 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -868,7 +877,12 @@ msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" -#: src/lib/writer.cc:608 +#: src/lib/exceptions.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "falta configuração obrigatória %1" + +#: src/lib/writer.cc:611 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -876,7 +890,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" @@ -896,11 +910,11 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:606 +#: src/lib/writer.cc:609 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:453 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executou por %1)" @@ -913,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de fim." -#: src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/job.cc:173 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" @@ -941,7 +955,7 @@ msgstr "Erro de programação em %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio de Utilidade Pública" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "R" msgstr "R" @@ -953,7 +967,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -973,23 +987,23 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:513 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Right centre" msgstr "Direito central" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround traseiro direito" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right surround" msgstr "Surround direito" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1058,7 +1072,17 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz" -#: src/lib/writer.cc:610 +#: src/lib/film.cc:321 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" + +#: src/lib/film.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" + +#: src/lib/writer.cc:613 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1086,14 +1110,6 @@ msgstr "Teste" msgid "Text subtitles" msgstr "Legendas em texto" -#: src/lib/dcp_content.cc:510 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." - -#: src/lib/dcp_content.cc:534 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos." - #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" @@ -1102,7 +1118,7 @@ msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)" -#: src/lib/job.cc:108 +#: src/lib/job.cc:111 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1126,43 +1142,16 @@ msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais." -#: src/lib/dcp_content.cc:447 -msgid "The film has a different frame rate to this DCP." -msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." - -#: src/lib/dcp_content.cc:440 -msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." - -#: src/lib/dcp_content.cc:437 -msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop." - -#: src/lib/dcp_content.cc:469 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" -"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -"A duração dos rolos no filme difere da duração no DCP; coloque o modo " -"'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'." - -#: src/lib/dcp_content.cc:487 -msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:515 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." - -#: src/lib/dcp_content.cc:539 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os." - -#: src/lib/dcp_content.cc:491 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." - -#: src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/job.cc:173 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1220,11 +1209,11 @@ msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/job.cc:196 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" @@ -1244,7 +1233,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem_Título" -#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:526 src/lib/util.cc:527 msgid "Unused" msgstr "Sem uso" @@ -1256,11 +1245,15 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +msgid "Verify DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Visually impaired" msgstr "Trilha descritiva" @@ -1276,7 +1269,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/hints.cc:124 +#: src/lib/hints.cc:130 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1288,7 +1281,7 @@ msgstr "" "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE (lembrando que DCPs SMPTE podem não " "funcionar em todos os projetores)." -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:117 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1298,7 +1291,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:179 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1307,7 +1300,14 @@ msgstr "" "o DCP para 3D se quiser reprodução correta em um sistema 3D (por exemplo " "Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:138 +#: src/lib/hints.cc:82 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:168 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " "que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:73 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1323,7 +1323,12 @@ msgstr "" "Você especificou um arquivo de fonte que tem mais de 640kB. Isso muito " "provavelmente causará problemas na reprodução." -#: src/lib/hints.cc:76 +#: src/lib/film.cc:304 +#, fuzzy +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" + +#: src/lib/hints.cc:77 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1331,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Seu DCP tem menos de 6 canais de áudio. Isso pode causar problemas em alguns " "projetores." -#: src/lib/hints.cc:103 +#: src/lib/hints.cc:109 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1340,14 +1345,14 @@ msgstr "" "alguns projetores. Se possível, use apenas Flat ou Scope nos formatos de " "container." -#: src/lib/hints.cc:175 +#: src/lib/hints.cc:205 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." -#: src/lib/config.cc:245 +#: src/lib/config.cc:268 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)" @@ -1379,10 +1384,6 @@ msgstr "[imagem estática]" msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" -#: src/lib/film.cc:296 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "não pode conter barras" - #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "connect timed out" @@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" -#: src/lib/reel_writer.cc:336 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" @@ -1452,19 +1453,79 @@ msgid "frames per second" msgstr "quadros por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169 +#: src/lib/util.cc:167 src/lib/util.cc:170 msgid "h" msgstr "h" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:517 +#, fuzzy +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:543 +#, fuzzy +msgid "it does not have subtitles in all its reels." +msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:450 +#, fuzzy +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:438 +#, fuzzy +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:442 +#, fuzzy +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:523 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:497 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:473 +#, fuzzy +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "" +"A duração dos rolos no filme difere da duração no DCP; coloque o modo " +"'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:492 +#, fuzzy +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." + #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184 +#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "falta configuração obrigatória %1" - #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "movendo" @@ -1474,7 +1535,7 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:195 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1486,19 +1547,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "some of your content is missing" msgstr "uma parte do seu conteúdo está faltando" -#: src/lib/film.cc:321 -msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" - -#: src/lib/film.cc:324 -msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" - #: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:230 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -1506,10 +1559,6 @@ msgstr "desconhecido" msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" -#: src/lib/film.cc:304 -msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" - #~ msgid "" #~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " |
