diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2020-04-14 00:46:25 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2020-04-14 00:46:25 +0200 |
| commit | 0877bf6d06de8e6f768534ec40c26bf629618a20 (patch) | |
| tree | f23371cbe7cd3817ce7772f15d45c5ec9aa02373 /src/lib/po/pt_BR.po | |
| parent | 778a8b0e19715ed98969ce84cdf4859e1e0e7e52 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_BR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 332 |
1 files changed, 196 insertions, 136 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index 7b399d635..86fb58c19 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:466 +#: src/lib/job.cc:494 msgid " on %1" msgstr " em %1" -#: src/lib/config.cc:1176 +#: src/lib/config.cc:1190 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,15 +92,19 @@ msgstr "" "Duração: $LENGTH\n" "Tamanho: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1154 +#: src/lib/config.cc:1168 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" +#: src/lib/cross_common.cc:90 +msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgstr "" + #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Dolby Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:269 +#: src/lib/dcp_content.cc:270 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -166,12 +170,12 @@ msgid "3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:146 +#: src/lib/transcode_job.cc:144 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:471 +#: src/lib/job.cc:499 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3" @@ -184,13 +188,13 @@ msgid "" "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href=" +"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=" "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate " -"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " -"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!" +"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " +"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:156 +#: src/lib/hints.cc:150 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Comercial" -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:142 #, fuzzy msgid "" "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " @@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "" "do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat " "(1.85:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:138 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -233,11 +237,11 @@ msgstr "" "superior e inferior do frame Flat. Talvez seja mais indicado criar um DCP " "Scope, escolhendo Scope (2.39:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:111 +#: src/lib/job.cc:109 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analisar áudio" @@ -320,20 +324,20 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:480 +#: src/lib/job.cc:508 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:313 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" -#: src/lib/exceptions.cc:61 +#: src/lib/exceptions.cc:70 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1373 +#: src/lib/film.cc:1421 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -345,15 +349,15 @@ msgstr "Central" msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:48 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:53 msgid "Checking content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:102 +#: src/lib/reel_writer.cc:206 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificando dados existentes de imagem" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:95 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" @@ -367,7 +371,7 @@ msgstr "BT2020 com luminância constante" msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/types.cc:140 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" @@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Espaço de cor" msgid "Computing digest" msgstr "Computando processamento" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:513 msgid "Computing digests" msgstr "Computando processamento" @@ -546,10 +550,19 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas." msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O conteúdo tem %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:52 +#: src/lib/upload_job.cc:57 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" +#: src/lib/reel_writer.cc:101 +msgid "Copying old video file" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:335 +#, fuzzy +msgid "Copying video file into DCP" +msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" + #: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)" @@ -567,7 +580,7 @@ msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:185 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -575,7 +588,7 @@ msgstr "" "Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra " "instância de DCP-o-matic aberta." -#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145 +#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossível abrir %1" @@ -592,7 +605,7 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/config.cc:1057 +#: src/lib/config.cc:1071 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" @@ -637,7 +650,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" @@ -654,7 +667,7 @@ msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147 +#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -662,7 +675,7 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " "ou tenha um formato não suportado." -#: src/lib/film.cc:1295 +#: src/lib/film.cc:1344 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -674,7 +687,7 @@ msgid "" msgstr "" "O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." -#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151 +#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -687,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:1139 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -731,23 +744,23 @@ msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar KDMs por email" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Enviar KDMs por email para %1" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51 msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de erros por email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1" @@ -759,24 +772,24 @@ msgstr "Codificação" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:67 +#: src/lib/exceptions.cc:76 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2" -#: src/lib/job.cc:478 +#: src/lib/job.cc:506 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: src/lib/hints.cc:266 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:44 +#: src/lib/examine_content_job.cc:49 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54 #, fuzzy msgid "Examining subtitles" msgstr "Buscando legendas" @@ -794,6 +807,11 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)" +#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to encode the DCP." +msgstr "Falha no envio de email (%1)" + #: src/lib/emailer.cc:224 #, fuzzy msgid "Failed to send email" @@ -819,7 +837,7 @@ msgstr "Buscando duração" msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/lib/util.cc:902 +#: src/lib/util.cc:916 msgid "Friday" msgstr "" @@ -891,11 +909,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:169 +#: src/lib/hints.cc:163 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221 +#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erro desconhecido." @@ -903,15 +921,15 @@ msgstr "Erro desconhecido." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136 +#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/dcp.cc:82 +#: src/lib/dcp.cc:58 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/dcp.cc:80 +#: src/lib/dcp.cc:56 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" @@ -919,7 +937,7 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador (kernel)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572 msgid "L" msgstr "L" @@ -975,6 +993,10 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" +#: src/lib/exceptions.cc:128 +msgid "Lost communication between main and writer processes" +msgstr "" + #: src/lib/util.cc:576 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1003,16 +1025,16 @@ msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:55 +#: src/lib/exceptions.cc:64 #, fuzzy msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta configuração obrigatória %1" -#: src/lib/util.cc:894 +#: src/lib/util.cc:908 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:630 +#: src/lib/writer.cc:623 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1020,11 +1042,11 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:84 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:98 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" @@ -1044,11 +1066,11 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:628 +#: src/lib/writer.cc:621 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/lib/job.cc:476 +#: src/lib/job.cc:504 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executou por %1)" @@ -1061,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de fim." -#: src/lib/types.cc:137 +#: src/lib/types.cc:138 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas em texto" @@ -1071,7 +1093,7 @@ msgstr "Legendas em texto" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:179 +#: src/lib/job.cc:213 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" @@ -1097,7 +1119,7 @@ msgstr "Comunicado" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:94 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3" @@ -1109,7 +1131,7 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio de Utilidade Pública" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573 msgid "R" msgstr "R" @@ -1214,7 +1236,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH erro (%1)" -#: src/lib/util.cc:904 +#: src/lib/util.cc:918 msgid "Saturday" msgstr "" @@ -1222,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Scanning image files" msgstr "Processando arquivos de imagem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79 msgid "Sending email" msgstr "Enviando email" @@ -1238,42 +1260,42 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:91 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:97 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:102 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project. Open the " "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:318 +#: src/lib/hints.cc:309 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:324 +#: src/lib/hints.cc:315 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:334 +#: src/lib/film.cc:342 #, fuzzy msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" -#: src/lib/film.cc:337 +#: src/lib/film.cc:345 #, fuzzy msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" -#: src/lib/writer.cc:632 +#: src/lib/writer.cc:625 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1285,7 +1307,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo B" -#: src/lib/util.cc:892 +#: src/lib/util.cc:906 msgid "Sunday" msgstr "" @@ -1305,11 +1327,15 @@ msgstr "Teste" msgid "Text subtitles" msgstr "Legendas em texto" -#: src/lib/exceptions.cc:73 +#: src/lib/film.cc:325 +msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:82 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:88 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)" @@ -1320,7 +1346,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:117 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1328,23 +1354,23 @@ msgstr "" "O drive que contém o filme está com pouco espaço. Libere espaço e tente " "novamente." -#: src/lib/playlist.cc:224 +#: src/lib/playlist.cc:227 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "O arquivo %1 foi adiantado %2 milissegundos." -#: src/lib/playlist.cc:219 +#: src/lib/playlist.cc:222 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "O arquivo %1 foi atrasado %2 milissegundos." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:247 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:242 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais." -#: src/lib/hints.cc:207 +#: src/lib/hints.cc:201 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1353,11 +1379,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:590 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:179 +#: src/lib/job.cc:213 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1367,7 +1393,22 @@ msgstr "" "de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral " "das Preferências, no menu Editar." -#: src/lib/exceptions.cc:91 +#: src/lib/job.cc:134 +msgid "" +"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " +"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " +"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " +"Preferences and try again." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:144 +msgid "" +"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " +"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " +"try again." +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1375,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-" "se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"." -#: src/lib/film.cc:474 +#: src/lib/film.cc:487 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1384,7 +1425,7 @@ msgstr "" "ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão " "mais recente!" -#: src/lib/film.cc:463 +#: src/lib/film.cc:472 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1395,11 +1436,11 @@ msgstr "" "seu conteúdo e refazer os ajustes. Desculpe-nos, e considere instalar uma " "versão mais recente!" -#: src/lib/util.cc:900 +#: src/lib/util.cc:914 msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:135 +#: src/lib/types.cc:136 msgid "Timed text" msgstr "" @@ -1407,7 +1448,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:66 +#: src/lib/transcode_job.cc:63 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificar %1" @@ -1416,7 +1457,7 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transicional" -#: src/lib/util.cc:896 +#: src/lib/util.cc:910 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1432,11 +1473,16 @@ msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/job.cc:220 +#: src/lib/cross_common.cc:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/lib/job.cc:248 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" @@ -1472,7 +1518,7 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47 msgid "Verify DCP" msgstr "" @@ -1493,7 +1539,7 @@ msgstr "Aguardando" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/util.cc:898 +#: src/lib/util.cc:912 msgid "Wednesday" msgstr "" @@ -1505,7 +1551,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1516,7 +1562,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:160 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1527,7 +1573,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:176 +#: src/lib/hints.cc:170 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1537,7 +1583,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:229 +#: src/lib/hints.cc:223 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1546,14 +1592,14 @@ msgstr "" "o DCP para 3D se quiser reprodução correta em um sistema 3D (por exemplo " "Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:125 +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:218 +#: src/lib/hints.cc:212 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1561,13 +1607,13 @@ msgstr "" "Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " "que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." -#: src/lib/hints.cc:334 +#: src/lib/hints.cc:325 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:116 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1575,20 +1621,20 @@ msgstr "" "Você especificou um arquivo de fonte que tem mais de 640kB. Isso muito " "provavelmente causará problemas na reprodução." -#: src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:321 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:114 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " -"projectors." +"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " +"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " +"extras with silence." msgstr "" -"Seu DCP tem menos de 6 canais de áudio. Isso pode causar problemas em alguns " -"projetores." -#: src/lib/hints.cc:152 +#: src/lib/hints.cc:146 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1597,26 +1643,26 @@ msgstr "" "alguns projetores. Se possível, use apenas Flat ou Scope nos formatos de " "container." -#: src/lib/hints.cc:254 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." -#: src/lib/config.cc:302 +#: src/lib/config.cc:305 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)" -#: src/lib/playlist.cc:215 +#: src/lib/playlist.cc:218 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Seu projeto contém conteúdo de vídeo que não foi alinhado a uma borda de " "quadro." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:238 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1632,7 +1678,7 @@ msgstr "[sequência de imagens]" msgid "[still]" msgstr "[imagem estática]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70 msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" @@ -1650,11 +1696,11 @@ msgstr "connect timed out" msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/film.cc:329 msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" @@ -1662,23 +1708,30 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "copying %1" msgstr "copiando %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" -#: src/lib/reel_writer.cc:327 +#: src/lib/reel_writer.cc:365 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:33 -msgid "could not open file %1 for reading (%2)" +#: src/lib/exceptions.cc:35 +#, fuzzy +msgid "could not open file %1 for read (%2)" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)" + +#: src/lib/exceptions.cc:34 +#, fuzzy +msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:33 -msgid "could not open file %1 for writing (%2)" +#: src/lib/exceptions.cc:35 +#, fuzzy +msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:43 +#: src/lib/exceptions.cc:52 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "não foi possível ler do arquivo %1 (%2)" @@ -1690,7 +1743,7 @@ msgstr "não foi possível iniciar sessão SCP (%1)" msgid "could not start SSH session" msgstr "não foi possível iniciar sessão SSH" -#: src/lib/exceptions.cc:49 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" @@ -1716,73 +1769,73 @@ msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:680 +#: src/lib/dcp_content.cc:681 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:676 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:643 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:542 +#: src/lib/dcp_content.cc:543 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:604 +#: src/lib/dcp_content.cc:605 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:601 +#: src/lib/dcp_content.cc:602 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:530 +#: src/lib/dcp_content.cc:531 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:534 +#: src/lib/dcp_content.cc:535 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:649 +#: src/lib/dcp_content.cc:650 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:686 +#: src/lib/dcp_content.cc:687 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:614 +#: src/lib/dcp_content.cc:615 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:565 +#: src/lib/dcp_content.cc:566 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1792,7 +1845,7 @@ msgstr "" "'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:609 +#: src/lib/dcp_content.cc:610 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." @@ -1806,7 +1859,7 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "movendo" -#: src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "name" msgstr "nome" @@ -1819,7 +1872,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:330 +#: src/lib/film.cc:338 msgid "some of your content is missing" msgstr "uma parte do seu conteúdo está faltando" @@ -1836,6 +1889,13 @@ msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" #~ msgid "" +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " +#~ "some projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Seu DCP tem menos de 6 canais de áudio. Isso pode causar problemas em " +#~ "alguns projetores." + +#~ msgid "" #~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " #~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " #~ "projectors." |
