diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2020-06-18 10:22:44 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2020-06-18 10:22:44 +0200 |
| commit | f7b5d2d44fe7cd41f673022bfbd4560987b4902c (patch) | |
| tree | 24b0dd0dd4dcf7a78188bf99d8b5981fbd815161 /src/lib/po/pt_BR.po | |
| parent | ecb2f017e18704e8c6c70463cf3a41a538034902 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_BR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 212 |
1 files changed, 109 insertions, 103 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index e19cf6456..73235d99e 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " em %1" -#: src/lib/config.cc:1189 +#: src/lib/config.cc:1228 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Duração: $LENGTH\n" "Tamanho: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1167 +#: src/lib/config.cc:1206 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:144 +#: src/lib/transcode_job.cc:145 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" @@ -213,18 +213,6 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Comercial" -#: src/lib/hints.cc:142 -#, fuzzy -msgid "" -"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " -"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " -"DCP's container to have the same ratio as your content." -msgstr "" -"Seu conteúdo tem aspecto 1.85:1 ou mais estreito, mas o conteúdo do seu DCP " -"está definido como Scope (2.39:1). Seu DCP terá barras pretas nas laterais " -"do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat " -"(1.85:1) no tab \"DCP\"." - #: src/lib/hints.cc:138 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " @@ -237,6 +225,18 @@ msgstr "" "superior e inferior do frame Flat. Talvez seja mais indicado criar um DCP " "Scope, escolhendo Scope (2.39:1) no tab \"DCP\"." +#: src/lib/hints.cc:142 +#, fuzzy +msgid "" +"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." +msgstr "" +"Seu conteúdo tem aspecto 1.85:1 ou mais estreito, mas o conteúdo do seu DCP " +"está definido como Scope (2.39:1). Seu DCP terá barras pretas nas laterais " +"do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat " +"(1.85:1) no tab \"DCP\"." + #: src/lib/job.cc:109 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "C" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/lib/film.cc:348 +#: src/lib/film.cc:350 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1456 +#: src/lib/film.cc:1496 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "Canais" msgid "Checking content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:204 +#: src/lib/reel_writer.cc:225 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificando dados existentes de imagem" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:95 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:94 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter vídeo" -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:198 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" @@ -470,15 +470,27 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo atraso de áudio." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/video_content.cc:198 +#: src/lib/video_content.cc:222 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:210 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo recorte de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:202 +#: src/lib/video_content.cc:214 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." +msgstr "" +"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem." + +#: src/lib/video_content.cc:218 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." +msgstr "" +"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem." + +#: src/lib/video_content.cc:226 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter as mesmas 'fade in' e 'fade out'." @@ -487,15 +499,10 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma largura de borda." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:202 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tamanho de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:194 -msgid "Content to be joined must have the same scale setting." -msgstr "" -"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem." - #: src/lib/text_content.cc:265 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" @@ -534,7 +541,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:206 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tipo de quadro." @@ -559,11 +566,11 @@ msgstr "O conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:99 +#: src/lib/reel_writer.cc:117 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:327 +#: src/lib/reel_writer.cc:348 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" @@ -601,16 +608,16 @@ msgstr "Impossível abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossível abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:158 src/lib/internet.cc:163 +#: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:171 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/config.cc:1070 +#: src/lib/config.cc:1092 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" @@ -680,7 +687,7 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " "ou tenha um formato não suportado." -#: src/lib/film.cc:1379 +#: src/lib/film.cc:1419 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -692,7 +699,7 @@ msgid "" msgstr "" "O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." -#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1164 +#: src/lib/config.cc:378 src/lib/config.cc:1203 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -705,7 +712,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:1152 +#: src/lib/config.cc:1191 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -749,12 +756,13 @@ msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:83 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar KDMs por email" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69 -msgid "Email KDMs for %1" +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Email KDMs for %2" msgstr "Enviar KDMs por email para %1" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:51 @@ -769,7 +777,7 @@ msgstr "Enviar relatório de erros por email" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:97 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:97 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:142 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -826,7 +834,7 @@ msgstr "Falha no envio de email (%1)" msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:436 +#: src/lib/content.cc:440 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" @@ -838,11 +846,11 @@ msgstr "Filme" msgid "Finding length" msgstr "Buscando duração" -#: src/lib/content.cc:443 +#: src/lib/content.cc:447 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/lib/util.cc:916 +#: src/lib/util.cc:918 msgid "Friday" msgstr "" @@ -926,23 +934,15 @@ msgstr "Erro desconhecido." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:360 src/lib/config.cc:1149 +#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1188 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/dcp.cc:58 -msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." -msgstr "" - -#: src/lib/dcp.cc:56 -msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." -msgstr "" - #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador (kernel)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:241 src/lib/util.cc:572 msgid "L" msgstr "L" @@ -1035,11 +1035,11 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta configuração obrigatória %1" -#: src/lib/util.cc:908 +#: src/lib/util.cc:910 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:638 +#: src/lib/writer.cc:636 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1051,18 +1051,10 @@ msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:66 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" -#: src/lib/video_content_scale.cc:105 -msgid "No scale" -msgstr "Não redimensionar" - -#: src/lib/video_content_scale.cc:102 -msgid "No stretch" -msgstr "Não alargar" - #: src/lib/image_content.cc:122 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." @@ -1071,7 +1063,7 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:636 +#: src/lib/writer.cc:634 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1110,7 +1102,7 @@ msgstr "Redução de ruído tipo overcomplete wavelet" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:58 +#: src/lib/util.h:59 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1120,7 +1112,7 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Comunicado" -#: src/lib/content.cc:452 +#: src/lib/content.cc:456 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" @@ -1136,7 +1128,7 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio de Utilidade Pública" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:249 src/lib/util.cc:573 msgid "R" msgstr "R" @@ -1241,7 +1233,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH erro (%1)" -#: src/lib/util.cc:918 +#: src/lib/util.cc:920 msgid "Saturday" msgstr "" @@ -1265,14 +1257,14 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:91 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:102 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:101 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project. Open the " "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." @@ -1290,17 +1282,17 @@ msgid "" "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:377 +#: src/lib/film.cc:379 #, fuzzy msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" -#: src/lib/film.cc:380 +#: src/lib/film.cc:382 #, fuzzy msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" -#: src/lib/writer.cc:640 +#: src/lib/writer.cc:638 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1312,7 +1304,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo B" -#: src/lib/util.cc:906 +#: src/lib/util.cc:908 msgid "Sunday" msgstr "" @@ -1332,7 +1324,7 @@ msgstr "Teste" msgid "Text subtitles" msgstr "Legendas em texto" -#: src/lib/film.cc:360 +#: src/lib/film.cc:362 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" @@ -1359,19 +1351,19 @@ msgstr "" "O drive que contém o filme está com pouco espaço. Libere espaço e tente " "novamente." -#: src/lib/playlist.cc:227 +#: src/lib/playlist.cc:220 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "O arquivo %1 foi adiantado %2 milissegundos." -#: src/lib/playlist.cc:222 +#: src/lib/playlist.cc:215 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "O arquivo %1 foi atrasado %2 milissegundos." -#: src/lib/playlist.cc:247 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos." -#: src/lib/playlist.cc:242 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais." @@ -1398,6 +1390,14 @@ msgstr "" "de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral " "das Preferências, no menu Editar." +#: src/lib/util.cc:1226 +msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:1224 +msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "" + #: src/lib/job.cc:134 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-" "se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"." -#: src/lib/film.cc:522 +#: src/lib/film.cc:524 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" "ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão " "mais recente!" -#: src/lib/film.cc:507 +#: src/lib/film.cc:509 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" "seu conteúdo e refazer os ajustes. Desculpe-nos, e considere instalar uma " "versão mais recente!" -#: src/lib/util.cc:914 +#: src/lib/util.cc:916 msgid "Thursday" msgstr "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:63 +#: src/lib/transcode_job.cc:64 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificar %1" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transicional" -#: src/lib/util.cc:910 +#: src/lib/util.cc:912 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:180 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Aguardando" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/util.cc:912 +#: src/lib/util.cc:914 msgid "Wednesday" msgstr "" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Você especificou um arquivo de fonte que tem mais de 640kB. Isso muito " "provavelmente causará problemas na reprodução." -#: src/lib/film.cc:356 +#: src/lib/film.cc:358 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" @@ -1655,19 +1655,19 @@ msgid "" msgstr "" "Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." -#: src/lib/config.cc:304 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)" -#: src/lib/playlist.cc:218 +#: src/lib/playlist.cc:211 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Seu projeto contém conteúdo de vídeo que não foi alinhado a uma borda de " "quadro." -#: src/lib/playlist.cc:238 +#: src/lib/playlist.cc:231 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr "connect timed out" msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:352 +#: src/lib/film.cc:354 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:364 +#: src/lib/film.cc:366 msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" -#: src/lib/reel_writer.cc:357 +#: src/lib/reel_writer.cc:378 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" @@ -1764,12 +1764,12 @@ msgstr "erro durante async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:445 src/lib/content.cc:454 +#: src/lib/content.cc:449 src/lib/content.cc:458 msgid "frames per second" msgstr "quadros por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:190 msgid "h" msgstr "h" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:198 +#: src/lib/util.cc:199 msgid "m" msgstr "m" @@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "movendo" -#: src/lib/film.cc:348 +#: src/lib/film.cc:350 msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:208 +#: src/lib/util.cc:209 msgid "s" msgstr "s" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:373 +#: src/lib/film.cc:375 msgid "some of your content is missing" msgstr "uma parte do seu conteúdo está faltando" @@ -1893,6 +1893,12 @@ msgstr "desconhecido" msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" +#~ msgid "No scale" +#~ msgstr "Não redimensionar" + +#~ msgid "No stretch" +#~ msgstr "Não alargar" + #~ msgid "" #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " #~ "some projectors." |
