summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2023-03-27 23:02:48 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2023-03-27 23:02:48 +0200
commit68af093999fff9b2928269e5d41338b140a101ca (patch)
tree7e26caaedab3d6bd37cc1239e99d7b67fa2a6223 /src/lib/po/pt_PT.po
parentc693a9ffa56ac47619c22d1b2f08b0163c4f064f (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_PT.po')
-rw-r--r--src/lib/po/pt_PT.po170
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po
index d3eb48981..5335de9a3 100644
--- a/src/lib/po/pt_PT.po
+++ b/src/lib/po/pt_PT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:559
+#: src/lib/job.cc:582
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1258
+#: src/lib/config.cc:1264
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1236
+#: src/lib/config.cc:1242
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:605
+#: src/lib/util.cc:660
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:653
msgid "9"
msgstr ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
msgid "; %1 fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:564
+#: src/lib/job.cc:587
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/text_content.cc:248
+#: src/lib/text_content.cc:249
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
@@ -390,19 +390,19 @@ msgstr "Bits por pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:647
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:573
+#: src/lib/job.cc:596
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "não pode conter barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1655
+#: src/lib/film.cc:1663
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:616
msgid "Centre"
msgstr "Central"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking content"
msgstr "Examinar conteúdo"
-#: src/lib/reel_writer.cc:259
+#: src/lib/reel_writer.cc:260
msgid "Checking existing image data"
msgstr "A verificar dados de imagem existentes"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "A processar o resumo"
-#: src/lib/writer.cc:531
+#: src/lib/writer.cc:518
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "A processar o resumo"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
-#: src/lib/text_content.cc:320
+#: src/lib/text_content.cc:321
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
@@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
-#: src/lib/text_content.cc:275
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'."
-#: src/lib/text_content.cc:271
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'."
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
-#: src/lib/text_content.cc:303
+#: src/lib/text_content.cc:304
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
@@ -600,28 +600,28 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem."
-#: src/lib/text_content.cc:279
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento X nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:287
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:283
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:291
+#: src/lib/text_content.cc:292
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:299
+#: src/lib/text_content.cc:300
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:295
+#: src/lib/text_content.cc:296
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
@@ -635,12 +635,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo."
-#: src/lib/text_content.cc:312
+#: src/lib/text_content.cc:313
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
-#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
+#: src/lib/text_content.cc:309 src/lib/text_content.cc:329
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas."
-#: src/lib/text_content.cc:316
+#: src/lib/text_content.cc:317
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Copiar DCP para TMS"
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:395
+#: src/lib/reel_writer.cc:396
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
-#: src/lib/config.cc:1122
+#: src/lib/config.cc:1128
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
@@ -735,19 +735,19 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a transferência"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primário"
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundário"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -788,13 +788,13 @@ msgstr ""
"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está "
"num formato inesperado."
-#: src/lib/film.cc:1566
+#: src/lib/film.cc:1589
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1534
+#: src/lib/film.cc:1557
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado."
-#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233
+#: src/lib/config.cc:421 src/lib/config.cc:1239
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "A Desentrelaçar"
-#: src/lib/config.cc:1221
+#: src/lib/config.cc:1227
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:571
+#: src/lib/job.cc:594
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "À procura da duração"
msgid "Frame rate"
msgstr "Cadência de fotogramas"
-#: src/lib/job.cc:530
+#: src/lib/job.cc:553
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
@@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Alterar banda do gradiente"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:651
msgid "HI"
msgstr "DA"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:620
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Deficientes auditivos"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "A causa do erro não é conhecida."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218
+#: src/lib/config.cc:411 src/lib/config.cc:1224
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME"
@@ -1096,23 +1096,23 @@ msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador do núcleo"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:645
msgid "L"
msgstr "E"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:614
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "Left centre"
msgstr "Esquerdo central"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Left rear surround"
msgstr "Esquerdo traseiro surround"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:618
msgid "Left surround"
msgstr "Esquerdo surround"
@@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "Esquerdo surround"
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:648
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:617
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
@@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr "Logarítmico (variação 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:161
+#: src/lib/exceptions.cc:162
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:649
msgid "Ls"
msgstr "Es"
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta definição necessária %1"
-#: src/lib/job.cc:522
+#: src/lib/job.cc:545
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/lib/writer.cc:763
+#: src/lib/writer.cc:753
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
+#: src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:728 src/lib/writer.cc:751
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:569
+#: src/lib/job.cc:592
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executado durante %1)"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anúncio Público"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:646
msgid "R"
msgstr "D"
@@ -1314,19 +1314,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:615
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Right centre"
msgstr "Direita central"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Right rear surround"
msgstr "Direito traseiro surround"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:619
msgid "Right surround"
msgstr "Direito surround"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:650
msgid "Rs"
msgstr "Ds"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Erro de SSH (%1)"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "Erro de SSH (%1)"
-#: src/lib/job.cc:532
+#: src/lib/job.cc:555
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "A enviar email"
msgid "Short"
msgstr "Curta-metragem"
-#: src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "Sign"
msgstr ""
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:765
+#: src/lib/writer.cc:755
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B"
-#: src/lib/job.cc:520
+#: src/lib/job.cc:543
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -1596,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral "
"das Preferências."
-#: src/lib/util.cc:965
+#: src/lib/util.cc:1020
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:1018
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:526
+#: src/lib/film.cc:534
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode "
"ser carregado nesta. Desculpe!"
-#: src/lib/film.cc:511
+#: src/lib/film.cc:519
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a "
"adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!"
-#: src/lib/job.cc:528
+#: src/lib/job.cc:551
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Transcodificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitório"
-#: src/lib/job.cc:524
+#: src/lib/job.cc:547
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Não especificado"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574
+#: src/lib/util.cc:628 src/lib/util.cc:629
msgid "Unused"
msgstr "Não utilizado"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Combinar E"
msgid "Upmix R"
msgstr "Combinar D"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:652
msgid "VI"
msgstr "DV"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:621
msgid "Visually impaired"
msgstr "Deficientes Visuais"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "A aguardar"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro de telecinema"
-#: src/lib/job.cc:526
+#: src/lib/job.cc:549
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid ""
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1530
+#: src/lib/film.cc:1553
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1894,16 +1894,16 @@ msgstr "tipo de conteúdo"
msgid "copying %1"
msgstr "a copiar %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg.cc:121
msgid "could not find stream information"
msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo"
-#: src/lib/reel_writer.cc:441
+#: src/lib/reel_writer.cc:442
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:424
+#: src/lib/reel_writer.cc:425
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:205
+#: src/lib/util.cc:206
msgid "h"
msgstr "h"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:214
+#: src/lib/util.cc:215
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:224
+#: src/lib/util.cc:225
msgid "s"
msgstr "s"