diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-11-09 20:17:19 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-11-09 20:17:22 +0100 |
| commit | 6b584fcc09138558639d53b4b1c7c7e6e65e776f (patch) | |
| tree | a90a42675c1c04bb45d3deccfac949590c628038 /src/lib/po/pt_PT.po | |
| parent | 35dfc1d705561fc41737a076b92fbb03a432b38d (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_PT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 282 |
1 files changed, 155 insertions, 127 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index 55f0040ec..d9b1cab0c 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-07 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" msgid " on {}" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1279 +#: src/lib/config.cc:1274 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1257 +#: src/lib/config.cc:1252 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -265,49 +265,49 @@ msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:522 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:515 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:530 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:494 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:496 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:663 +#: src/lib/hints.cc:664 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:630 +#: src/lib/hints.cc:631 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:635 +#: src/lib/hints.cc:636 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:706 +#: src/lib/hints.cc:707 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -328,52 +328,52 @@ msgstr "A taxa de amostragem será alterada para {}Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:677 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis {} durante {}" -#: src/lib/film.cc:1849 +#: src/lib/film.cc:1903 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:55 +#: src/lib/check_content_job.cc:56 #, fuzzy msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" @@ -440,12 +440,12 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "Closed subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "Cores preliminares" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "Content sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:149 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:146 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:173 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." @@ -727,12 +727,12 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1181 +#: src/lib/config.cc:1176 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:282 #, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})" @@ -787,12 +787,12 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/film.cc:1957 +#: src/lib/film.cc:2011 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1954 +#: src/lib/film.cc:2008 #, c++-format msgid "DCP (via {})" msgstr "" @@ -815,19 +815,19 @@ msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/film.cc:1766 +#: src/lib/film.cc:1820 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1770 +#: src/lib/film.cc:1824 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1774 +#: src/lib/film.cc:1828 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1242 +#: src/lib/config.cc:1237 #, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Examen du contenu" msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr "nome" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "Film" msgstr "Filme" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99 msgid "Finding length" msgstr "À procura da duração" @@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "Cadência de fotogramas" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 #, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Full (0-{})" @@ -1073,18 +1073,18 @@ msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:623 +#: src/lib/hints.cc:624 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1234 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -1198,24 +1198,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 #, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitado ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Descodificador Mid-side" msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:193 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:201 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:169 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Redutor de ruído de onda" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1135 +#: src/lib/util.cc:1137 #, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "D" msgid "RB" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1460,48 +1460,53 @@ msgstr "Ds" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:688 +#: src/lib/hints.cc:689 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1558,27 +1563,42 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:85 +#: src/lib/check_content_job.cc:86 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:604 +#: src/lib/check_content_job.cc:94 +msgid "" +"Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may " +"need to check their settings." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:605 #, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:726 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " "has no spoken parts." msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:798 +msgid "" +"Some of your content is encrypted, and some not. Though some distributors " +"(e.g. Netflix) require subtitles not to be encrypted (even if picture and " +"sound are), others will flag errors with the DCP made from this project. If " +"in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or " +"not." +msgstr "" + #: src/lib/make_dcp.cc:69 msgid "Some of your content is missing" msgstr "" @@ -1591,7 +1611,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:780 +#: src/lib/hints.cc:781 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1656,7 +1676,7 @@ msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/hints.cc:743 +#: src/lib/hints.cc:744 #, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " @@ -1666,7 +1686,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:751 +#: src/lib/hints.cc:752 #, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " @@ -1735,7 +1755,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:713 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1749,12 +1769,12 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/util.cc:985 +#: src/lib/util.cc:987 #, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:983 +#: src/lib/util.cc:985 #, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" @@ -1784,7 +1804,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:543 +#: src/lib/film.cc:555 #, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " @@ -1793,7 +1813,7 @@ msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:536 #, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " @@ -1865,11 +1885,11 @@ msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:592 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1927,10 +1947,18 @@ msgstr "Filtro de telecinema" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +msgid "YCgCo-R, even addition" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +msgid "YCgCo-R, odd addition" +msgstr "" + # It's a filter name, has no translation to portuguese. #: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -1972,13 +2000,13 @@ msgid "" "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1703 +#: src/lib/film.cc:1757 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:611 +#: src/lib/hints.cc:612 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2011,7 +2039,7 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:769 +#: src/lib/hints.cc:770 #, c++-format msgid "" "Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " @@ -2153,11 +2181,11 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:670 +#: src/lib/dcp_content.cc:678 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 #, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " @@ -2165,51 +2193,51 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:788 +#: src/lib/dcp_content.cc:796 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 +#: src/lib/dcp_content.cc:731 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:720 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:658 +#: src/lib/dcp_content.cc:666 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:771 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:798 +#: src/lib/dcp_content.cc:806 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:738 +#: src/lib/dcp_content.cc:746 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:693 +#: src/lib/dcp_content.cc:701 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2219,7 +2247,7 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:728 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" @@ -2237,14 +2265,14 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:782 +#: src/lib/dcp_content.cc:790 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:776 +#: src/lib/dcp_content.cc:784 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2263,7 +2291,7 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:391 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -2281,22 +2309,22 @@ msgstr "" msgid "{} [Atmos]" msgstr "{} [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#: src/lib/dcp_content.cc:360 #, c++-format msgid "{} [DCP]" msgstr "{} [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 #, c++-format msgid "{} [audio]" msgstr "{} [áudio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341 #, c++-format msgid "{} [movie]" msgstr "{} [movie]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 #, fuzzy, c++-format msgid "{} [video]" msgstr "{} [movie]" @@ -2310,28 +2338,28 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro {}. Talvez não exista ou está " "num formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1794 #, c++-format msgid "" "{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1706 +#: src/lib/film.cc:1760 #, c++-format msgid "" "{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1753 +#: src/lib/film.cc:1807 #, c++-format msgid "" "{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1751 +#: src/lib/film.cc:1805 #, c++-format msgid "" "{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " @@ -2343,7 +2371,7 @@ msgstr "" msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '{}', e este foi desactivado." -#: src/lib/config.cc:442 src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1249 #, c++-format msgid "{} notification" msgstr "" |
