summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/ru_RU.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-05-27 14:46:23 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-05-27 14:46:23 +0200
commit054c8250b5157ce3b080c359c4ec3d1593f6b5c6 (patch)
tree6efd804acd8405ed36e5db138418bd52feec2947 /src/lib/po/ru_RU.po
parentbb89ec4a3d7a912f1f79e8b13ec9f1be5481ca96 (diff)
Fix missing verification note.v2.15.152
Diffstat (limited to 'src/lib/po/ru_RU.po')
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po160
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index 66037bd5c..cf268e5a3 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-27 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)"
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:87
msgid "3D denoiser"
msgstr "Подавитель шума 3D"
@@ -369,20 +369,20 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Бит на пиксель"
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:83
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:586
+#: src/lib/util.cc:588
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Нельзя создать KDM т.к. этот проект не зашифрован."
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:557
msgid "Centre"
msgstr "Центральный"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь видео"
-#: src/lib/text_content.cc:309
+#: src/lib/text_content.cc:305
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
@@ -515,12 +515,12 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео"
-#: src/lib/text_content.cc:264
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"вшить субтитры\"."
-#: src/lib/text_content.cc:260
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать "
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание."
-#: src/lib/text_content.cc:292
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковая ширина обводки."
@@ -578,35 +578,35 @@ msgstr "Для присоединения контента должна быть
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения."
-#: src/lib/text_content.cc:268
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение "
"субтитров."
-#: src/lib/text_content.cc:276
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
"горизонтали."
-#: src/lib/text_content.cc:272
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение "
"субтитров."
-#: src/lib/text_content.cc:280
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
"вертикали."
-#: src/lib/text_content.cc:288
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание субтитров."
-#: src/lib/text_content.cc:284
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый интервал между рядами "
@@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Для присоединения контента должна быть
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео."
-#: src/lib/text_content.cc:301
+#: src/lib/text_content.cc:297
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Для присоединения контента должна использоваться та же DCP дорожка."
-#: src/lib/text_content.cc:297 src/lib/text_content.cc:317
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт."
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Для присоединения контента должен испо
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Для присоединения контента необходимо использовать те же субтитры."
-#: src/lib/text_content.cc:305
+#: src/lib/text_content.cc:301
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт."
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
@@ -715,19 +715,19 @@ msgstr "Не удалось начать передачу"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:567
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX основной (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:568
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:598
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -797,8 +797,8 @@ msgstr "Уведомление DCP-o-matic"
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79
-#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Film"
msgstr "Проект"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111
msgid "Finding length"
msgstr "Расчет длительности"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Расчет длительности"
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров"
-#: src/lib/util.cc:939
+#: src/lib/util.cc:941
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
@@ -982,23 +982,23 @@ msgstr "Гамма 22 (BT470M)"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Gradient debander"
msgstr "Разбиение градиента"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:561
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для слабослышащих"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:88
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D"
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Перевернуть по горизонтали"
@@ -1045,31 +1045,31 @@ msgstr "JEDEC P22"
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:586
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:555
msgid "Left"
msgstr "Левый"
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:563
msgid "Left centre"
msgstr "Левый центральный"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "Left rear surround"
msgstr "Левый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:557
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "Left surround"
msgstr "Левый surround"
@@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr "Левый surround"
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/lib/util.cc:587
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
-#: src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:558
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:588
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side декодер"
-#: src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Несоответствие размера видео в DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Отсутствует обязательная настройка %1"
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:933
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Понедельник"
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Диентерлейсер компенсации движения"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Не настроен почтовый сервер в настройк
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "В папке не найдено подходящих изображений."
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
msgid "Noise reduction"
msgstr "Подавление шума"
@@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr "Только последний элемент контента може
msgid "Open subtitles"
msgstr "Текстовые субтитры"
-#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Ориентация"
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти (Out of memory)"
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой волны"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Социальная реклама)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:587
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "RTG (Рейтинг)"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -1267,31 +1267,31 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:556
msgid "Right"
msgstr "Правый"
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:564
msgid "Right centre"
msgstr "Правый центральный"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:566
msgid "Right rear surround"
msgstr "Правый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/util.cc:560
msgid "Right surround"
msgstr "Правый surround"
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "Повернуть на 90º против часовой стрелки"
-#: src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке"
-#: src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Ошибка SSH (%1)"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "Ошибка SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:941
+#: src/lib/util.cc:943
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Преобразователь A стерео-->5.1"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Преобразователь B стерео-->5.1"
-#: src/lib/util.cc:929
+#: src/lib/util.cc:931
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Воскресенье"
msgid "Teaser"
msgstr "TSR (Тизер)"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:89
msgid "Telecine filter"
msgstr "Фильтр Telecine"
@@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr ""
"попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках во вкладке "
"\"Основные\"."
-#: src/lib/util.cc:1142
+#: src/lib/util.cc:1144
#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM был сделан для DCP-o-matic, но не для его leaf-сертификата."
-#: src/lib/util.cc:1140
+#: src/lib/util.cc:1142
#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM не был сделан для сертификата расшифровки DCP-o-matic."
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"быть загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново "
"добавить контент и настроить его. Извините!"
-#: src/lib/util.cc:937
+#: src/lib/util.cc:939
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Транскодирование %1"
msgid "Transitional"
msgstr "XSN (Транзитный)"
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:935
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла"
-#: src/lib/image_proxy.cc:49
+#: src/lib/image_proxy.cc:53
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Сервером получен неожиданный тип изображения"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово размытие"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Не определено"
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/lib/util.cc:567 src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:569 src/lib/util.cc:570
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Преобразовать Л"
msgid "Upmix R"
msgstr "Преобразовать П"
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr "Проверить DCP"
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Vertical flip"
msgstr "Перевернуть по вертикали"
-#: src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/util.cc:562
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для слабовидящих"
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Для слабовидящих"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Weave filter"
msgstr "Фильтр Weave"
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:937
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Среда"
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "frames per second"
msgstr "кадра(ов) в секунду"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:198
+#: src/lib/util.cc:200
msgid "h"
msgstr "ч"
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:207
+#: src/lib/util.cc:209
msgid "m"
msgstr "м"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:217
+#: src/lib/util.cc:219
msgid "s"
msgstr "с"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "часть вашего контента отсутствует"
msgid "still"
msgstr "статичный"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:339
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"