diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-12-30 21:17:41 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-12-30 21:17:41 +0100 |
| commit | 159d66f1115b47aef8c78c036d9425102c06fdb5 (patch) | |
| tree | a8b51d71334983a9ce8334d4fdda58f26c20068e /src/lib/po/ru_RU.po | |
| parent | 2adc73c0a760a1fef6a58ae359ed4abe9208d31d (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/ru_RU.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 118 |
1 files changed, 64 insertions, 54 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index efd6ca476..c83be7f50 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-09 20:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-08 20:12+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Mikhail Epshteyn\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on {}" msgstr " на {}" -#: src/lib/config.cc:1274 +#: src/lib/config.cc:1272 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "Длительность: $LENGTH\n" "Размер: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1252 +#: src/lib/config.cc:1250 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Не может содержать слэши" msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя {} во время {}" -#: src/lib/film.cc:1903 +#: src/lib/film.cc:1939 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Невозможно создать KDM, т.к. этот проект не зашифрован." @@ -536,10 +536,6 @@ msgstr "Цветовое пространство" msgid "Combine DCPs" msgstr "Объединить DCP" -#: src/lib/content.cc:173 -msgid "Computing digest" -msgstr "Проверка целостности" - #: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Проверка целостности" @@ -764,7 +760,7 @@ msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл" msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1176 +#: src/lib/config.cc:1174 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" @@ -821,12 +817,12 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/film.cc:2011 +#: src/lib/film.cc:2047 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:2008 +#: src/lib/film.cc:2044 #, c++-format msgid "DCP (via {})" msgstr "" @@ -848,7 +844,7 @@ msgstr "DCP будет воспроизводиться на %.1f%% от ско msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n" -#: src/lib/film.cc:1820 +#: src/lib/film.cc:1856 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -857,7 +853,7 @@ msgstr "" "поскольку это единственный контейнер, который можно использовать в кодировке " "MPEG 2." -#: src/lib/film.cc:1824 +#: src/lib/film.cc:1860 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -865,7 +861,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic пришлось настроить формат вашего фильма на 2D, поскольку 3D еще " "не поддерживается в кодировке MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1828 +#: src/lib/film.cc:1864 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -883,7 +879,7 @@ msgstr "Datasat AP20 или AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1237 +#: src/lib/config.cc:1235 #, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -1039,11 +1035,11 @@ msgstr "Ошибка отправки письма" msgid "Feature" msgstr "FTR (Полнометражный фильм)" -#: src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:455 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:455 msgid "Filenames" msgstr "Имена файлов" @@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "Расчёт длительности" msgid "Formatting drive" msgstr "Проверка целостности" -#: src/lib/content.cc:469 +#: src/lib/content.cc:465 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" @@ -1194,7 +1190,7 @@ msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку. {}" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1234 +#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1232 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Доставка KDM: $CPL_NAME" @@ -1280,19 +1276,19 @@ msgstr "Декодер mid-side" msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:193 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:194 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:201 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:202 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты дискретизации аудио в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:169 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:170 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" @@ -1390,9 +1386,17 @@ msgstr "Недостаточно памяти" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Подавитель шума owdenoise" +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +msgid "P3 D60 (~6000K)" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +msgid "P3 D65 (~6500K)" +msgstr "" + #: src/lib/colour_conversion.cc:291 -msgid "P3" -msgstr "P3" +msgid "P3 DCI (~6300K)" +msgstr "" #: src/lib/util.cc:1137 #, c++-format @@ -1411,7 +1415,7 @@ msgstr "POL (Стратегический трейлер)" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Предварительный alpha канал" -#: src/lib/content.cc:478 +#: src/lib/content.cc:474 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" @@ -1448,11 +1452,11 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинговый)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" @@ -1492,7 +1496,7 @@ msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" @@ -1839,7 +1843,7 @@ msgstr "" "вашему контенту, при условии, что ваша проекционная система поддерживает " "выбранную вами частоту кадров DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "В данном DCP нет видео" @@ -1893,7 +1897,7 @@ msgstr "" "Этот файл - ключ KDM. Ключи нужно добавлять нажатием правой кнопки мыши на " "контент и выбором \"Добавить KDM\"." -#: src/lib/film.cc:555 +#: src/lib/film.cc:557 #, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " @@ -1902,7 +1906,7 @@ msgstr "" "Проект был создан более новой версией {} и не может быть загружен этой " "версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:536 +#: src/lib/film.cc:538 #, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " @@ -2001,7 +2005,7 @@ msgstr "Преобразовать П" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:62 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:80 msgid "Verify DCP" msgstr "Проверить DCP" @@ -2102,7 +2106,7 @@ msgstr "" "прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он звучит " "хорошо." -#: src/lib/film.cc:1757 +#: src/lib/film.cc:1793 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2297,7 +2301,7 @@ msgstr "ошибка во время async_read ({})" msgid "error during async_write ({})" msgstr "ошибка во время async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 +#: src/lib/content.cc:467 src/lib/content.cc:476 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ов) в секунду" @@ -2307,11 +2311,11 @@ msgid "h" msgstr "ч" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:678 +#: src/lib/dcp_content.cc:680 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:760 +#: src/lib/dcp_content.cc:762 #, fuzzy, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " @@ -2321,48 +2325,48 @@ msgstr "" "проекте; установите для проекта значение% 1 каналов." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:796 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "имеется обрезка с начала, поэтому субтитры должны быть перезаписаны." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:731 +#: src/lib/dcp_content.cc:733 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "является 2K, а проект - 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:728 +#: src/lib/dcp_content.cc:730 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "является 4K, а проект - 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:666 +#: src/lib/dcp_content.cc:668 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "является Interop, а проект настроен как SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:670 +#: src/lib/dcp_content.cc:672 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "является SMPTE, а проект настроен как Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:773 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "перекрывает другой аудиоконтент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:806 +#: src/lib/dcp_content.cc:808 msgid "it overlaps other text content." msgstr "перекрывает другой аудиоконтент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:746 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it overlaps other video content." msgstr "перекрывает другой видеоконтент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:701 +#: src/lib/dcp_content.cc:703 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2371,7 +2375,7 @@ msgstr "" "режим частей фильма \"Разделять по видеоконтенту\"." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:736 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP." @@ -2389,7 +2393,7 @@ msgid "name" msgstr "название" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:790 +#: src/lib/dcp_content.cc:792 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2398,7 +2402,7 @@ msgstr "" "быть перезаписан." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:784 +#: src/lib/dcp_content.cc:786 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2466,7 +2470,7 @@ msgstr "" "{} не удалось открыть файл {} ({}). Возможно, он не существует или имеет " "неожиданный формат." -#: src/lib/film.cc:1794 +#: src/lib/film.cc:1830 #, c++-format msgid "" "{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -2475,7 +2479,7 @@ msgstr "" "{} пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, проверьте эти " "настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." -#: src/lib/film.cc:1760 +#: src/lib/film.cc:1796 #, c++-format msgid "" "{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -2484,7 +2488,7 @@ msgstr "" "{} пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " "соответствует вашему контенту Atmos." -#: src/lib/film.cc:1807 +#: src/lib/film.cc:1843 #, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " @@ -2493,7 +2497,7 @@ msgstr "" "% 1 пришлось удалить одну из ваших пользовательских границ, так как она " "больше не находится внутри фильма." -#: src/lib/film.cc:1805 +#: src/lib/film.cc:1841 #, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " @@ -2507,7 +2511,7 @@ msgstr "" msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "{} больше не поддерживает фильтр `{}', поэтому он был выключен." -#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1249 +#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1247 #, c++-format msgid "{} notification" msgstr "{} уведомление" @@ -2517,6 +2521,12 @@ msgstr "{} уведомление" msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "{}; {}/{} кадров" +#~ msgid "Computing digest" +#~ msgstr "Проверка целостности" + +#~ msgid "P3" +#~ msgstr "P3" + #~ msgid "container" #~ msgstr "контейнер" |
