diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-09-27 19:58:42 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-09-27 19:58:42 +0200 |
| commit | 855a4acdcf42531e3331183c3804d77bddf14cd0 (patch) | |
| tree | 31555efd01c211238c981bb936af07ded4e1912a /src/lib/po/sk_SK.po | |
| parent | 464d4f3315162cbb173537267ca195f3293be6f2 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sk_SK.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 900 |
1 files changed, 486 insertions, 414 deletions
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index 8c252a04f..cafe2ab08 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,41 +88,83 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 #, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " +"podporovaný." + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +msgid "%1 notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -161,11 +203,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -178,68 +220,68 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -247,14 +289,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." @@ -263,59 +305,59 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analyzovať zvuk" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -334,73 +376,73 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -413,11 +455,11 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -426,7 +468,7 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -435,30 +477,35 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Vypočítavam obsah" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "[titulky]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -472,17 +519,17 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" @@ -490,16 +537,16 @@ msgstr "Farebný priestor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -517,22 +564,22 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "Content sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -543,11 +590,11 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia." @@ -586,7 +633,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " @@ -595,33 +642,33 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. " -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." @@ -630,25 +677,25 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -656,15 +703,6 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)" @@ -682,20 +720,21 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemôžem otvoriť %1" @@ -703,21 +742,21 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" @@ -735,19 +774,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -761,7 +800,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" @@ -779,46 +818,35 @@ msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 -#, fuzzy -msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " -"podporovaný." - -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -830,7 +858,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Milý premietač,\n" "\n" @@ -844,12 +872,16 @@ msgstr "" "Ďakujem a prajem pekný deň,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 a CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)" @@ -875,19 +907,19 @@ msgstr "Email KDM pre %1" msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Správa o probléme s Emailom" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -896,20 +928,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -923,17 +955,17 @@ msgstr "Vypočítavam obsah" msgid "Examining subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -941,57 +973,57 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "meno" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "meno" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 #, fuzzy msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1016,35 +1048,35 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" @@ -1053,106 +1085,107 @@ msgstr "Horizontaler De-Blocker" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -1160,7 +1193,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1168,24 +1201,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekóder" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -1194,19 +1227,19 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1218,76 +1251,86 @@ msgstr "" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Redukcia hluku" + +#: src/lib/text_type.cc:79 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Málo pamäte" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1296,119 +1339,119 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1423,28 +1466,28 @@ msgstr "SSH chyba (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Počítam súhrn videa" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Posielam email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "" @@ -1452,11 +1495,11 @@ msgstr "" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1471,13 +1514,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1496,11 +1539,11 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1512,19 +1555,19 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Nedel'a" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátka upútavka)" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1546,32 +1589,32 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1579,23 +1622,37 @@ msgstr "" "Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a " "skúste to znovu." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1604,11 +1661,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1617,27 +1674,29 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" +"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " +"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1646,46 +1705,48 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Tento film bol vytvorený staršou verziou DCP-o-matic, a bohužiaľ nemôže byť " "načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš " "obsah a znovu to nastaviť." -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkódovanie %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" @@ -1693,7 +1754,7 @@ msgstr "Utorok" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" @@ -1701,36 +1762,36 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1742,7 +1803,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1750,11 +1811,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1762,75 +1823,75 @@ msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čakám" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1841,59 +1902,59 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[presúvam obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1925,12 +1986,12 @@ msgstr "kopírujem %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" @@ -1961,7 +2022,7 @@ msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "chyba počas async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "chyba počas async_read (%1)" @@ -1969,64 +2030,72 @@ msgstr "chyba počas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba počas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 #, fuzzy -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 #, fuzzy -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2036,16 +2105,16 @@ msgstr "" "podľa obsahu videa'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "presúvam" @@ -2054,46 +2123,49 @@ msgid "name" msgstr "meno" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "video snímky" #, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." + +#, fuzzy #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." |
