diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-07-11 16:08:38 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-07-11 16:08:38 +0200 |
| commit | 1302d4e43bdaf04eaf6ae8ff828d540ac9aaffb2 (patch) | |
| tree | d482b650e1590c244c7fbe5379ed206d3cdd6892 /src/lib/po/sk_SK.po | |
| parent | bcb7cda686bd428b8367b87343aae8356b4a5bf8 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sk_SK.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 321 |
1 files changed, 166 insertions, 155 deletions
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index eda66c0dc..8c252a04f 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:503 +#: src/lib/video_content.cc:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:482 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:472 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:491 +#: src/lib/video_content.cc:506 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:481 +#: src/lib/video_content.cc:496 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1269 +#: src/lib/config.cc:1276 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1247 +#: src/lib/config.cc:1254 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:667 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:660 msgid "9" msgstr "" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analyzovať zvuk" @@ -322,64 +322,64 @@ msgid "" "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:275 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:279 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:268 +#: src/lib/audio_content.cc:266 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" @@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Bitov na pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "C" msgstr "C" @@ -413,15 +413,15 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1671 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:313 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "Vypočítavam obsah" msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:522 +#: src/lib/writer.cc:529 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n" -#: src/lib/audio_content.cc:318 +#: src/lib/audio_content.cc:316 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "typ obsahu" -#: src/lib/audio_content.cc:316 +#: src/lib/audio_content.cc:314 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:217 +#: src/lib/video_content.cc:218 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." @@ -559,30 +559,30 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:249 +#: src/lib/video_content.cc:250 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/video_content.cc:241 +#: src/lib/video_content.cc:242 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb." -#: src/lib/video_content.cc:229 +#: src/lib/video_content.cc:230 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie." -#: src/lib/video_content.cc:233 +#: src/lib/video_content.cc:234 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:237 +#: src/lib/video_content.cc:238 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:245 +#: src/lib/video_content.cc:246 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:221 +#: src/lib/video_content.cc:222 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/video_content.cc:225 +#: src/lib/video_content.cc:226 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/video_content.cc:445 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -682,6 +682,11 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" +#: src/lib/unzipper.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" + #: src/lib/encode_server_finder.cc:191 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1133 +#: src/lib/config.cc:1140 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -730,19 +735,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -756,11 +761,11 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" -#: src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:337 #, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" @@ -783,13 +788,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." -#: src/lib/film.cc:1591 +#: src/lib/film.cc:1596 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1559 +#: src/lib/film.cc:1564 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -800,7 +805,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 +#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -813,7 +818,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1232 +#: src/lib/config.cc:1239 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -878,7 +883,7 @@ msgstr "Správa o probléme s Emailom" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "Hľadám titulky" msgid "Extracting" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -941,7 +946,7 @@ msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)" msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:240 +#: src/lib/email.cc:239 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" @@ -964,7 +969,7 @@ msgstr "meno" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -982,11 +987,11 @@ msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -994,28 +999,28 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/audio_content.cc:346 +#: src/lib/audio_content.cc:344 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:333 +#: src/lib/audio_content.cc:331 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/audio_content.cc:340 +#: src/lib/audio_content.cc:338 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:326 +#: src/lib/audio_content.cc:324 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1023,11 +1028,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:658 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" @@ -1044,15 +1049,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" -#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1085,11 +1090,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 +#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" @@ -1098,56 +1103,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:516 +#: src/lib/video_content.cc:531 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1168,19 +1173,19 @@ msgstr "Mid-side dekóder" msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/lib/writer.cc:772 +#: src/lib/writer.cc:779 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 +#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 msgid "None" msgstr "" @@ -1300,11 +1305,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1330,19 +1335,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" @@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:657 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1362,20 +1367,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1386,24 +1391,24 @@ msgid "" "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1435,15 +1440,15 @@ msgstr "Posielam email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:517 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Size" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:272 +#: src/lib/audio_content.cc:270 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz" @@ -1491,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:774 +#: src/lib/writer.cc:781 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1612,11 +1617,11 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/util.cc:1026 +#: src/lib/util.cc:1029 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1024 +#: src/lib/util.cc:1027 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" @@ -1713,11 +1718,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" @@ -1725,7 +1730,7 @@ msgstr "Nešpecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1737,7 +1742,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:659 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1749,7 +1754,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1766,7 +1771,7 @@ msgstr "Telecine Filter" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1813,7 +1818,7 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1555 +#: src/lib/film.cc:1560 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1882,17 +1887,17 @@ msgstr "[presúvam obrázky]" msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:318 +#: src/lib/audio_content.cc:316 msgid "bits" msgstr "" @@ -1978,8 +1983,14 @@ msgstr "h" msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" +#: src/lib/dcp_content.cc:726 +msgid "" +"it has a different number of audio channels than the project; set the " +"project to have %1 channels." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:769 +#: src/lib/dcp_content.cc:780 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2004,7 +2015,7 @@ msgstr "" msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:728 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." @@ -2043,14 +2054,14 @@ msgid "name" msgstr "meno" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:760 +#: src/lib/dcp_content.cc:771 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2069,16 +2080,16 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/dcp_content.cc:779 +#: src/lib/dcp_content.cc:790 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:516 +#: src/lib/video_content.cc:531 msgid "video frames" msgstr "video snímky" |
