summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sk_SK.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-07-09 22:53:27 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-07-10 20:50:32 +0200
commit62c34b28567a097e8f22576e7d7891bd3dbe0ac0 (patch)
tree2a0440ed2bdb58c608582b75da6c877527dd6bda /src/lib/po/sk_SK.po
parent2c499921a9f8615c8368d8161cb43c9a93c67311 (diff)
Replace String::compose with fmt.
sed -i "/Plural-Forms/n;/%100/n;/scanf/n;s/%[123456789]/{}/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/wx/*.cc src/tools/*.cc src/lib/po/*.po src/wx/po/*.po src/tools/po/*.po test/*.cc sed -i "s/String::compose */fmt::format/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/wx/*.cc src/tools/*.cc test/*.cc
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sk_SK.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sk_SK.po376
1 files changed, 188 insertions, 188 deletions
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
index c98ac7ad1..c844c4172 100644
--- a/src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/src/lib/po/sk_SK.po
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Zmenšené na %1x%2"
+"Zmenšené na {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, fuzzy, c-format
@@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
+"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Zmenšené na %1x%2"
+"Zmenšené na {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
+msgid " on {}"
msgstr ""
#: src/lib/config.cc:1276
@@ -93,75 +93,75 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
#, fuzzy
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [zvuk]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [zvuk]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
#, fuzzy
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
+"DCP-o-matic nemohol otvoriť {}. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `{}' filter, takže filter bude vypnutý."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr ""
#: src/lib/analytics.cc:58
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -314,8 +314,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
@@ -382,12 +382,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z {}Hz na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -469,8 +469,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu {} počas {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Video je %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Video je {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -723,58 +723,58 @@ msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopírujem %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopírujem {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
-msgstr "kopírujem %1"
+msgstr "kopírujem {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
#, fuzzy
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Nemôžem otvoriť {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Nemôžem otvoriť {} na poslanie"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
#: src/lib/internet.cc:179
#, fuzzy
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
#: src/lib/config.cc:1178
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "nemôžem zapisovať do súboru {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
#, fuzzy
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
msgstr "Nemôžem čítať titulky"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
@@ -805,8 +805,8 @@ msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nemôžem začať prenos"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Milý premietač,\n"
"\n"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -917,16 +917,16 @@ msgstr "Dolby CP650 a CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
#, fuzzy
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Sťahovanie zlyhalo ({}/{} chyba {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Každý frame bude opakovaný {} krát v DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -934,8 +934,8 @@ msgstr "Email KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Email KDM pre %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Email KDM pre {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -946,8 +946,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Správa o probléme s Emailom"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Správa o probléme s Emailom pre {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -959,12 +959,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:86
#, fuzzy
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný {} a bol očakávaný {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Chyba: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Chyba: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1009,18 +1009,18 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
+msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})"
#: src/lib/email.cc:250
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
+msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Feature"
@@ -1068,8 +1068,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Full (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Full (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr "Limitovaný"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limitovaný ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
#: src/lib/exceptions.cc:72
#, fuzzy
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (hotovo za %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (hotovo za {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (hotovo za %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (hotovo za {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "[titulky]"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
@@ -1379,8 +1379,8 @@ msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:107
#, fuzzy
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Chyba pri programovaní na {}:{}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1500,14 +1500,14 @@ msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH chyba (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH chyba ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH chyba (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH chyba ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1535,8 +1535,8 @@ msgid "Size"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
@@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
#: src/lib/exceptions.cc:100
#, fuzzy
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1675,19 +1675,19 @@ msgstr ""
"skúste to znovu."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:268
@@ -1727,19 +1727,19 @@ msgstr ""
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1791,8 +1791,8 @@ msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
#, fuzzy
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transkódovanie %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transkódovanie {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1824,8 +1824,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1902,16 +1902,16 @@ msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:203
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
@@ -2013,10 +2013,10 @@ msgstr "[stále]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:306
@@ -2036,8 +2036,8 @@ msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopírujem %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopírujem {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2045,52 +2045,52 @@ msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "nemôžem čítať zo súboru %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "nemôžem čítať zo súboru {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "nemôžem zapisovať do súboru {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "chyba počas async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "chyba počas async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "chyba počas async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "chyba počas async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "chyba počas async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "chyba počas async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Nemôžem začať SCP session (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Nemôžem začať SCP session ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "nemôžem začať SCP session (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "nemôžem začať SCP session ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "nemôžem začať SSH session"
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "video snímky"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
+#~ msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
@@ -2301,11 +2301,11 @@ msgstr "video snímky"
#~ "CPL."
#~ msgstr "KDM neodšifruje DCP. Možno, že je určený na zlom CPL."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "nemôžem vytvoriť súbor %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "nemôžem vytvoriť súbor {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Počítam súhrn zvuku"
@@ -2342,8 +2342,8 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "There was not enough memory to do this."
#~ msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
+#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
@@ -2379,20 +2379,20 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "error during async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert"
@@ -2483,8 +2483,8 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
-#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
+#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}"