summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sk_SK.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-01-12 21:18:33 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-01-12 21:18:33 +0000
commitbd9306d6ad1e227ac532028812aef34451911dce (patch)
tree4cd41454db865998e08c84696f37a91d4d87c288 /src/lib/po/sk_SK.po
parenta31113a61e88293e984f1cf486c0bb8cc5aa5975 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sk_SK.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sk_SK.po249
1 files changed, 124 insertions, 125 deletions
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
index b3bb3b41d..7b23df6a7 100644
--- a/src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/src/lib/po/sk_SK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pomer strán displeja %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -209,20 +209,20 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyzovať zvuk"
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
@@ -275,15 +275,15 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na pixel"
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "C"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
@@ -300,15 +300,15 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Počítam zhrnutie"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
#, fuzzy
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
@@ -526,16 +526,16 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Nemôžem otvoriť 1% na poslanie"
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
@@ -557,24 +557,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
-#: src/lib/config.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primárne"
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundárne"
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -592,7 +587,7 @@ msgstr "Scope (2.39:1)"
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
@@ -620,7 +615,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -629,7 +624,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -659,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 a CP750"
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
#, fuzzy
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)"
@@ -705,7 +700,7 @@ msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
msgid "Examining closed captions"
msgstr ""
@@ -762,20 +757,20 @@ msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
@@ -791,11 +786,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
@@ -808,19 +803,19 @@ msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Hz"
msgstr ""
@@ -840,7 +835,7 @@ msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
@@ -856,39 +851,39 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
msgid "Left"
msgstr "Left (Ľavá)"
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
@@ -912,7 +907,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1038,7 +1033,7 @@ msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1050,7 +1045,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Prístupnosť"
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -1072,19 +1067,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
@@ -1096,7 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1159,11 +1154,11 @@ msgstr "Posielam email"
msgid "Short"
msgstr "Short (Krátky film)"
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
@@ -1174,23 +1169,23 @@ msgid ""
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
@@ -1240,23 +1235,23 @@ msgstr ""
"Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a "
"skúste to znovu."
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1265,7 +1260,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1284,7 +1279,7 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1292,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
"touto verziou. Prepáčte !"
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1319,7 +1314,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Prechod)"
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Neočakávaný obsah ZIP"
@@ -1351,7 +1346,7 @@ msgstr "Nešpecifikované"
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
@@ -1363,7 +1358,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1375,7 +1370,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
@@ -1396,7 +1391,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1404,76 +1399,76 @@ msgid ""
"projectors)."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1505,11 +1500,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo"
msgid "connecting"
msgstr "pripájam"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
msgid "container"
msgstr "kontajner"
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
@@ -1517,7 +1512,7 @@ msgstr "typ obsahu"
msgid "copying %1"
msgstr "kopírujem %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
@@ -1568,73 +1563,73 @@ msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1644,12 +1639,12 @@ msgstr ""
"podľa obsahu videa'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -1657,12 +1652,12 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "presúvam"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
msgid "name"
msgstr "meno"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -1670,7 +1665,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
@@ -1682,11 +1677,15 @@ msgstr "stále"
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"