summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sk_SK.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2020-11-21 23:59:24 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2020-11-21 23:59:24 +0100
commit1c11eaf92c5d592be6df07e2ac77cfcf65e3ed0c (patch)
treee88ce09ec1cabf07fd85b2d93a2d84028de31202 /src/lib/po/sk_SK.po
parentb621aa2e3c7dedcfce6382f9f69e646fa53a9e23 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sk_SK.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sk_SK.po524
1 files changed, 276 insertions, 248 deletions
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
index 2ff23436b..955a35e0e 100644
--- a/src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/src/lib/po/sk_SK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:494
+#: src/lib/job.cc:490
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1228
+#: src/lib/config.cc:1213
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -87,32 +87,32 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1206
+#: src/lib/config.cc:1191
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
-#: src/lib/cross_common.cc:89
+#: src/lib/cross_common.cc:92
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88
#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:287
+#: src/lib/dcp_content.cc:319
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:361
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvuk]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:357
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:359 src/lib/video_mxf_content.cc:97
#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "3D denoiser"
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:499
+#: src/lib/job.cc:495
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/analytics.cc:57
+#: src/lib/analytics.cc:60
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
@@ -193,14 +193,14 @@ msgid ""
"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:150
+#: src/lib/hints.cc:147
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:138
+#: src/lib/hints.cc:124
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -216,23 +216,23 @@ msgid ""
"tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:142
+#: src/lib/hints.cc:128
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:109
+#: src/lib/job.cc:105
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:131
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:137
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyzovať zvuk"
-#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:51
#, fuzzy
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "Hľadám titulky"
@@ -249,52 +249,52 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pre 10-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pre 12-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:614
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na pixel"
@@ -303,23 +303,23 @@ msgstr "Bitov na pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/util.cc:582
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:583
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:574
+#: src/lib/util.cc:582
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:508
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:350
+#: src/lib/film.cc:360
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
@@ -328,15 +328,15 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/film.cc:1496
+#: src/lib/film.cc:1621
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:551
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:293
+#: src/lib/audio_content.cc:294
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Zvukové kanály"
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:225
+#: src/lib/reel_writer.cc:240
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
@@ -353,22 +353,22 @@ msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/types.cc:140
+#: src/lib/types.cc:143
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primárne voľby fariem"
@@ -382,30 +382,34 @@ msgstr "Primárne voľby fariem"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:549
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:566
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Colour range"
msgstr "Rozsah farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Charakteristika prenosu farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "Colourspace"
msgstr "Farebný priestor"
+#: src/lib/combine_dcp_job.cc:46
+msgid "Combine DCPs"
+msgstr ""
+
#: src/lib/content.cc:186
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
-#: src/lib/writer.cc:528
+#: src/lib/writer.cc:547
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Počítam zhrnutie"
-#: src/lib/analytics.cc:55
+#: src/lib/analytics.cc:58
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
@@ -413,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:294
+#: src/lib/audio_content.cc:295
#, fuzzy
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
@@ -438,11 +442,11 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
-#: src/lib/text_content.cc:261
+#: src/lib/text_content.cc:254
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/text_content.cc:257
+#: src/lib/text_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia."
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
-#: src/lib/text_content.cc:289
+#: src/lib/text_content.cc:282
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
@@ -485,28 +489,28 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
-#: src/lib/text_content.cc:265
+#: src/lib/text_content.cc:258
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. "
-#: src/lib/text_content.cc:273
+#: src/lib/text_content.cc:266
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/text_content.cc:269
+#: src/lib/text_content.cc:262
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset."
-#: src/lib/text_content.cc:277
+#: src/lib/text_content.cc:270
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku."
-#: src/lib/text_content.cc:285
+#: src/lib/text_content.cc:278
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/text_content.cc:281
+#: src/lib/text_content.cc:274
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
@@ -520,12 +524,12 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
-#: src/lib/text_content.cc:298
+#: src/lib/text_content.cc:291
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/text_content.cc:294 src/lib/text_content.cc:306
+#: src/lib/text_content.cc:287 src/lib/text_content.cc:299
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
@@ -537,24 +541,24 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:57
+#: src/lib/upload_job.cc:60
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:117
+#: src/lib/reel_writer.cc:125
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:348
+#: src/lib/reel_writer.cc:380
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:51
+#: src/lib/scp_uploader.cc:52
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:91
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)"
@@ -562,12 +566,12 @@ msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161
#, fuzzy
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:183
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -575,11 +579,11 @@ msgstr ""
"Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
-#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:175
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
+#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie"
@@ -592,7 +596,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/config.cc:1092
+#: src/lib/config.cc:1077
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
@@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Nemôžem čítať titulky"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:71
+#: src/lib/scp_uploader.cc:74
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Nemôžem začať SCP session (%1)"
@@ -610,23 +614,23 @@ msgstr "Nemôžem začať SCP session (%1)"
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nemôžem začať prenos"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
+#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
-#: src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/util.cc:561
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primárne"
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:562
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundárne"
-#: src/lib/util.cc:584
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:585
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -640,11 +644,11 @@ msgstr "Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:315
#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
@@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n"
-#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
+#: src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:177
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
@@ -667,18 +671,24 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
-#: src/lib/film.cc:1419
+#: src/lib/film.cc:1524
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
+#: src/lib/film.cc:1500
+msgid ""
+"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
+"same as that of your Atmos content."
+msgstr ""
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:119
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:378 src/lib/config.cc:1203
+#: src/lib/config.cc:377 src/lib/config.cc:1188
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -691,7 +701,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1191
+#: src/lib/config.cc:1176
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -756,7 +766,7 @@ msgstr "Správa o probléme s Emailom"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:97 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:142
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:102 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:125
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -769,11 +779,11 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:506
+#: src/lib/job.cc:502
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
-#: src/lib/hints.cc:260
+#: src/lib/hints.cc:332
msgid "Examining closed captions"
msgstr ""
@@ -787,20 +797,20 @@ msgstr "Vypočítavam obsah"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Hľadám titulky"
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:80
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:89
#, fuzzy
msgid "Extracting"
msgstr "Prístupnosť"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:61
+#: src/lib/scp_uploader.cc:64
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
-#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#: src/lib/job.cc:129 src/lib/job.cc:139
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
@@ -819,11 +829,11 @@ msgstr "Feature"
msgid "Filename"
msgstr "meno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
#, fuzzy
msgid "Finding length"
msgstr "Dĺžka videa"
@@ -833,15 +843,15 @@ msgstr "Dĺžka videa"
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
-#: src/lib/util.cc:918
+#: src/lib/util.cc:943
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
@@ -849,28 +859,28 @@ msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:322
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:309
#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:301
+#: src/lib/audio_content.cc:302
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -878,11 +888,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:578
+#: src/lib/util.cc:586
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:555
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
@@ -895,31 +905,31 @@ msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
-#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:295 src/lib/audio_content.cc:315
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:163
+#: src/lib/hints.cc:166
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
+#: src/lib/job.cc:150 src/lib/job.cc:185 src/lib/job.cc:235 src/lib/job.cc:245
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1188
+#: src/lib/config.cc:367 src/lib/config.cc:1173
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
@@ -927,27 +937,27 @@ msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:241 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:263 src/lib/util.cc:580
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:580
+#: src/lib/util.cc:588
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:549
msgid "Left"
msgstr "Left (Ľavá)"
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:557
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:553
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
@@ -955,31 +965,31 @@ msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:575
+#: src/lib/util.cc:583
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "Limited"
msgstr "Limitovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
@@ -987,7 +997,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:576
+#: src/lib/util.cc:584
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -999,19 +1009,19 @@ msgstr "Mid-side dekóder"
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:169
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:136
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:138
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:144
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
@@ -1020,11 +1030,11 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
-#: src/lib/util.cc:910
+#: src/lib/util.cc:935
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/lib/writer.cc:636
+#: src/lib/writer.cc:697
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1032,7 +1042,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:103
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -1048,11 +1058,11 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/writer.cc:634
+#: src/lib/writer.cc:695
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:504
+#: src/lib/job.cc:500
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
@@ -1064,7 +1074,7 @@ msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku.
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
-#: src/lib/types.cc:138
+#: src/lib/types.cc:141
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "[titulky]"
@@ -1074,7 +1084,7 @@ msgstr "[titulky]"
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:213
+#: src/lib/job.cc:209
msgid "Out of memory"
msgstr "Málo pamäte"
@@ -1082,11 +1092,11 @@ msgstr "Málo pamäte"
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:284
+#: src/lib/colour_conversion.cc:287
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.h:59
+#: src/lib/util.h:60
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"carl@dcpomatic.com"
@@ -1113,11 +1123,11 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:249 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:273 src/lib/util.cc:581
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1125,41 +1135,41 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Prístupnosť"
-#: src/lib/util.cc:581
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:285
+#: src/lib/colour_conversion.cc:288
#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 601 (SD)"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:286
+#: src/lib/colour_conversion.cc:289
#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 601 (SD)"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:282
+#: src/lib/colour_conversion.cc:285
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601 (SD)"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:283
+#: src/lib/colour_conversion.cc:286
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:550
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:558
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:560
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
@@ -1171,57 +1181,64 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/util.cc:585
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+#: src/lib/colour_conversion.cc:290
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/hints.cc:415
+msgid ""
+"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
+"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
+"You should add these markers using the 'Markers' button in the DCP tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_uploader.cc:56
+#: src/lib/scp_uploader.cc:58
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/util.cc:920
+#: src/lib/util.cc:945
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
@@ -1259,27 +1276,27 @@ msgid ""
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:309
+#: src/lib/hints.cc:381
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:315
+#: src/lib/hints.cc:387
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:379
+#: src/lib/film.cc:389
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:382
+#: src/lib/film.cc:392
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:638
+#: src/lib/writer.cc:699
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1291,7 +1308,7 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:908
+#: src/lib/util.cc:933
msgid "Sunday"
msgstr "Nedel'a"
@@ -1312,7 +1329,7 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "[titulky]"
-#: src/lib/film.cc:362
+#: src/lib/film.cc:372
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
@@ -1332,7 +1349,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:115
+#: src/lib/job.cc:111
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1340,23 +1357,23 @@ msgstr ""
"Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a "
"skúste to znovu."
-#: src/lib/playlist.cc:220
+#: src/lib/playlist.cc:224
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:219
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:240
+#: src/lib/playlist.cc:244
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:239
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:201
+#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1365,11 +1382,11 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:620
+#: src/lib/dcp_content.cc:658
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:213
+#: src/lib/job.cc:209
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1378,15 +1395,15 @@ msgstr ""
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
-#: src/lib/util.cc:1226
+#: src/lib/util.cc:1251
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1224
+#: src/lib/util.cc:1249
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:134
+#: src/lib/job.cc:130
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
@@ -1394,7 +1411,7 @@ msgid ""
"Preferences and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:144
+#: src/lib/job.cc:140
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
@@ -1407,7 +1424,7 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:524
+#: src/lib/film.cc:549
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1415,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
"touto verziou. Prepáčte !"
-#: src/lib/film.cc:509
+#: src/lib/film.cc:534
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1425,11 +1442,11 @@ msgstr ""
"načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš "
"obsah a znovu to nastaviť."
-#: src/lib/util.cc:916
+#: src/lib/util.cc:941
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
-#: src/lib/types.cc:136
+#: src/lib/types.cc:139
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1446,7 +1463,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Prechod)"
-#: src/lib/util.cc:912
+#: src/lib/util.cc:937
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
@@ -1462,16 +1479,16 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
-#: src/lib/cross_common.cc:86
+#: src/lib/cross_common.cc:89 src/lib/dcp_examiner.cc:193
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/job.cc:248
+#: src/lib/job.cc:244
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:333
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:335
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
@@ -1479,19 +1496,19 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:566
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 src/lib/ffmpeg_content.cc:613
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 src/lib/ffmpeg_content.cc:616
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "Unspecified"
msgstr "Nešpecifikované"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:240
+#: src/lib/colour_conversion.cc:243
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"
-#: src/lib/util.cc:555 src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:563 src/lib/util.cc:564
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
@@ -1503,11 +1520,11 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:579
+#: src/lib/util.cc:587
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:50
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1515,11 +1532,11 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:556
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
-#: src/lib/upload_job.cc:44
+#: src/lib/upload_job.cc:47
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
@@ -1528,11 +1545,11 @@ msgstr "Čakám"
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/util.cc:914
+#: src/lib/util.cc:939
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1540,63 +1557,69 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:179
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:160
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"rate to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:170
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:223
+#: src/lib/hints.cc:265
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:119
+#: src/lib/hints.cc:100
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:212
+#: src/lib/hints.cc:249
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:325
+#: src/lib/film.cc:1496
+msgid ""
+"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
+"frame rate. You must remove some Atmos content."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:394
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:110
+#: src/lib/hints.cc:233
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:358
+#: src/lib/film.cc:368
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
-#: src/lib/hints.cc:114
+#: src/lib/hints.cc:90
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
@@ -1604,29 +1627,29 @@ msgid ""
"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:146
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:248
+#: src/lib/hints.cc:295
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:307
+#: src/lib/config.cc:306
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:211
+#: src/lib/playlist.cc:215
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:231
+#: src/lib/playlist.cc:235
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1640,13 +1663,13 @@ msgstr "[presúvam obrázky]"
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:74 src/lib/subtitle_encoder.cc:63
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:142
msgid "_reel%1"
msgstr ""
@@ -1658,11 +1681,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo"
msgid "connecting"
msgstr "pripájam"
-#: src/lib/film.cc:354
+#: src/lib/film.cc:364
msgid "container"
msgstr "kontajner"
-#: src/lib/film.cc:366
+#: src/lib/film.cc:376
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
@@ -1670,11 +1693,16 @@ msgstr "typ obsahu"
msgid "copying %1"
msgstr "kopírujem %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:142 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:158
+#: src/lib/ffmpeg.cc:144 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
-#: src/lib/reel_writer.cc:378
+#: src/lib/reel_writer.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
+msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:410
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
@@ -1697,11 +1725,11 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "nemôžem čítať zo súboru %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:66
+#: src/lib/scp_uploader.cc:69
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "nemôžem začať SCP session (%1)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:41
+#: src/lib/scp_uploader.cc:42
msgid "could not start SSH session"
msgstr "nemôžem začať SSH session"
@@ -1726,73 +1754,73 @@ msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:190
+#: src/lib/util.cc:194
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:706
+#: src/lib/dcp_content.cc:744
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:701
+#: src/lib/dcp_content.cc:739
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:669
+#: src/lib/dcp_content.cc:707
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:573
+#: src/lib/dcp_content.cc:611
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:630
+#: src/lib/dcp_content.cc:668
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:627
+#: src/lib/dcp_content.cc:665
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:599
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:713
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:712
+#: src/lib/dcp_content.cc:750
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:640
+#: src/lib/dcp_content.cc:678
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:596
+#: src/lib/dcp_content.cc:634
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1802,12 +1830,12 @@ msgstr ""
"podľa obsahu videa'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:635
+#: src/lib/dcp_content.cc:673
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:199
+#: src/lib/util.cc:203
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -1815,20 +1843,20 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "presúvam"
-#: src/lib/film.cc:350
+#: src/lib/film.cc:360
msgid "name"
msgstr "meno"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:209
+#: src/lib/util.cc:213
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:281
+#: src/lib/colour_conversion.cc:284
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:375
+#: src/lib/film.cc:385
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
@@ -1836,7 +1864,7 @@ msgstr ""
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:264
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:308
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"