diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-12-01 22:02:48 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-12-01 22:02:48 +0000 |
| commit | f6830cbc5eab068f99a65bb140f54d7dd46805ef (patch) | |
| tree | 859f3aa0122117efe5d7b45596b40f0f6fd30440 /src/lib/po/sk_SK.po | |
| parent | da6feee3b559bea5a57fb14fe0300bbcb9ffe4b3 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sk_SK.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 353 |
1 files changed, 181 insertions, 172 deletions
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index ee14235f0..c4919099f 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-01 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:448 +#: src/lib/video_content.cc:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:412 +#: src/lib/video_content.cc:407 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:405 +#: src/lib/video_content.cc:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:436 +#: src/lib/video_content.cc:430 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:426 +#: src/lib/video_content.cc:420 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441 +#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:447 +#: src/lib/job.cc:446 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1055 +#: src/lib/config.cc:1073 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1033 +#: src/lib/config.cc:1051 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -96,24 +96,24 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:247 +#: src/lib/dcp_content.cc:270 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:400 +#: src/lib/video_content.cc:395 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -165,12 +165,12 @@ msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:132 +#: src/lib/transcode_job.cc:129 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:452 +#: src/lib/job.cc:451 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:105 +#: src/lib/job.cc:103 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." @@ -225,52 +225,52 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:461 +#: src/lib/job.cc:460 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/lib/film.cc:301 +#: src/lib/film.cc:300 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "nemôže obsahovať lomky" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1267 +#: src/lib/film.cc:1282 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Zvukové kanály" msgid "Check content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:104 +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -353,30 +353,30 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" -#: src/lib/content.cc:190 +#: src/lib/content.cc:185 msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:526 +#: src/lib/writer.cc:519 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:67 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n" @@ -416,15 +416,15 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:184 +#: src/lib/video_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb." -#: src/lib/video_content.cc:176 +#: src/lib/video_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie." -#: src/lib/video_content.cc:188 +#: src/lib/video_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:168 +#: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." -#: src/lib/video_content.cc:180 +#: src/lib/video_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." @@ -467,12 +467,12 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141 +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/video_content.cc:172 +#: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." -#: src/lib/video_content.cc:391 +#: src/lib/video_content.cc:386 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:53 +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemôžem otvoriť %1" @@ -534,6 +534,11 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" +#: src/lib/config.cc:954 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 #, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -551,6 +556,11 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" +#: src/lib/config.cc:959 +#, fuzzy +msgid "Could not write whole file" +msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" + #: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" @@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" @@ -586,15 +596,15 @@ msgstr "DCP XML titulky" msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:79 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:113 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bude bežať na %1% obsahu videa.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:70 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141 +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -603,12 +613,12 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 +#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -617,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1018 +#: src/lib/config.cc:1036 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -652,19 +662,19 @@ msgstr "Dolby CP650 a CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:72 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:74 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDM pre %1" @@ -689,7 +699,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:459 +#: src/lib/job.cc:458 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" @@ -701,7 +711,7 @@ msgstr "Vypočítavam obsah" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -718,12 +728,12 @@ msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:445 +#: src/lib/content.cc:428 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "meno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -732,16 +742,16 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/content.cc:452 +#: src/lib/content.cc:435 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -766,11 +776,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -811,31 +821,31 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203 +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 +#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" -#: src/lib/dcp.cc:76 +#: src/lib/dcp.cc:82 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/dcp.cc:74 +#: src/lib/dcp.cc:80 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" @@ -843,7 +853,7 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" @@ -867,7 +877,7 @@ msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:455 msgid "Length" msgstr "" @@ -879,23 +889,23 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -932,7 +942,7 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" -#: src/lib/writer.cc:625 +#: src/lib/writer.cc:618 msgid "Mono" msgstr "" @@ -940,11 +950,11 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:77 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "" @@ -956,7 +966,7 @@ msgstr "Bez orezania" msgid "No stretch" msgstr "Bez natiahnutia" -#: src/lib/image_content.cc:122 +#: src/lib/image_content.cc:121 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." @@ -964,19 +974,19 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:623 +#: src/lib/writer.cc:616 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:457 +#: src/lib/job.cc:456 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/content.cc:126 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku." -#: src/lib/content.cc:130 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca." @@ -990,7 +1000,7 @@ msgstr "[titulky]" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:173 +#: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" msgstr "Málo pamäte" @@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:461 +#: src/lib/content.cc:444 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1025,11 +1035,11 @@ msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" -#: src/lib/util.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1091,41 +1101,41 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1133,7 +1143,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/image_content.cc:108 +#: src/lib/image_content.cc:107 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Počítam súhrn videa" @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Posielam email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:456 msgid "Size" msgstr "" @@ -1173,15 +1183,15 @@ msgid "" "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:326 +#: src/lib/film.cc:325 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:329 +#: src/lib/film.cc:328 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:627 +#: src/lib/writer.cc:620 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1219,7 +1229,7 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/job.cc:111 +#: src/lib/job.cc:109 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1227,19 +1237,19 @@ msgstr "" "Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a " "skúste to znovu." -#: src/lib/content_factory.cc:115 +#: src/lib/playlist.cc:204 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:110 +#: src/lib/playlist.cc:199 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:135 +#: src/lib/playlist.cc:224 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:130 +#: src/lib/playlist.cc:219 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" @@ -1252,11 +1262,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:558 +#: src/lib/dcp_content.cc:590 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:173 +#: src/lib/job.cc:171 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1271,7 +1281,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:445 +#: src/lib/film.cc:452 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1279,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:434 +#: src/lib/film.cc:441 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1297,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:58 +#: src/lib/transcode_job.cc:55 msgid "Transcode %1" msgstr "Transkódovanie %1" @@ -1313,11 +1323,11 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " -#: src/lib/job.cc:202 +#: src/lib/job.cc:200 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" @@ -1325,11 +1335,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" @@ -1365,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" -#: src/lib/upload_job.cc:45 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Čakám" @@ -1374,7 +1384,7 @@ msgstr "Čakám" msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1426,7 +1436,7 @@ msgid "" "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:308 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" @@ -1449,39 +1459,38 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:307 +#: src/lib/config.cc:308 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:106 +#: src/lib/playlist.cc:195 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:126 +#: src/lib/playlist.cc:215 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:72 +#: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" msgstr "[presúvam obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:70 +#: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" -#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate -#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number -#. / and %2 with the file extension. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 -msgid "_reel%1%2" +#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 +msgid "_reel%1" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 @@ -1492,11 +1501,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo" msgid "connecting" msgstr "pripájam" -#: src/lib/film.cc:305 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "container" msgstr "kontajner" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:312 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1504,11 +1513,11 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "copying %1" msgstr "kopírujem %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:329 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" @@ -1550,7 +1559,7 @@ msgstr "chyba počas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba počas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 +#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446 msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" @@ -1560,68 +1569,68 @@ msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:649 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:644 +#: src/lib/dcp_content.cc:677 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:612 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:511 +#: src/lib/dcp_content.cc:543 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#: src/lib/dcp_content.cc:605 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#: src/lib/dcp_content.cc:602 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:499 +#: src/lib/dcp_content.cc:531 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:503 +#: src/lib/dcp_content.cc:535 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:650 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:655 +#: src/lib/dcp_content.cc:688 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:583 +#: src/lib/dcp_content.cc:615 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:534 +#: src/lib/dcp_content.cc:566 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1631,7 +1640,7 @@ msgstr "" "podľa obsahu videa'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:578 +#: src/lib/dcp_content.cc:610 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" @@ -1640,11 +1649,11 @@ msgstr "" msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "presúvam" -#: src/lib/film.cc:301 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "name" msgstr "meno" @@ -1657,11 +1666,11 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:322 +#: src/lib/film.cc:321 msgid "some of your content is missing" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "stále" @@ -1669,7 +1678,7 @@ msgstr "stále" msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:455 msgid "video frames" msgstr "video snímky" |
