summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sl_SI.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2022-09-06 10:10:36 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2022-09-06 10:10:36 +0200
commit978b1c022a0949296e1e6ac8c5c95481f89033a1 (patch)
tree1140685e4bacd781d8589094daf927d1fccf4d10 /src/lib/po/sl_SI.po
parentb5cd81225e49fc983777dbf15a38e262fb2dd9f6 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sl_SI.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sl_SI.po265
1 files changed, 145 insertions, 120 deletions
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po
index 00ae7b42d..8b957f536 100644
--- a/src/lib/po/sl_SI.po
+++ b/src/lib/po/sl_SI.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:533
+#: src/lib/job.cc:531
msgid " on %1"
msgstr " na %1"
-#: src/lib/config.cc:1183
+#: src/lib/config.cc:1220
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Dolžina: $LENGTH\n"
"Velikost: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1161
+#: src/lib/config.cc:1198
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -106,19 +106,19 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:320
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:348
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvok]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "9"
msgid "; %1 fps"
msgstr "; %1 sl/s"
-#: src/lib/job.cc:538
+#: src/lib/job.cc:536
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:64
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
-"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
-"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
-"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
-"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
-"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
-"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
+"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
+"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
+"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
+"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
"<h2>%1 DCP ste izdelali z DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:"
"me.jpg\" align=\"center\"><p>Pozdravljeni. Jaz sem Carl in sem razvijalec "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z "
"jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)"
@@ -375,52 +375,52 @@ msgstr "Zvok bo prevzorčen na %1 Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvok ne bo prevzročen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na slik. točko"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "BsR (D)"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:547
+#: src/lib/job.cc:545
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Ne sme vsebovati poševnic"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2"
-#: src/lib/film.cc:1649
+#: src/lib/film.cc:1652
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran."
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Kanali"
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova."
-#: src/lib/check_content_job.cc:54
+#: src/lib/check_content_job.cc:55
msgid "Checking content"
msgstr "Preverjanje vsebine"
@@ -476,19 +476,23 @@ msgstr "Preverjanje vsebine"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Konstantna svetilnost iz krome"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
#: src/lib/types.cc:143
msgid "Closed captions"
msgstr "Zaprti napisi"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primarne barve"
@@ -502,17 +506,17 @@ msgstr "Primarne barve"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "Colour range"
msgstr "Barvni obseg"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Značilnost barvnega prenosa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Colourspace"
msgstr "Barvni prostor"
@@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1047
+#: src/lib/config.cc:1084
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje"
@@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Podnaslovi DCP XML"
@@ -805,7 +809,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v "
"nepričakovani obliki."
-#: src/lib/film.cc:1560
+#: src/lib/film.cc:1563
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -814,7 +818,7 @@ msgstr ""
"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi "
"željami."
-#: src/lib/film.cc:1528
+#: src/lib/film.cc:1531
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -827,7 +831,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen."
-#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1158
+#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Obvestilo DCP-o-matic"
@@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Razpletanje"
-#: src/lib/config.cc:1146
+#: src/lib/config.cc:1183
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -906,7 +910,7 @@ msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za %1"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:64
msgid "Episode"
msgstr "Epizoda"
@@ -914,10 +918,14 @@ msgstr "Epizoda"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2"
-#: src/lib/job.cc:545
+#: src/lib/job.cc:543
msgid "Error: %1"
msgstr " Napaka: %1"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
#: src/lib/hints.cc:406
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Preučevanje zvoka, podnaslovov in zaprtih napisov"
@@ -938,7 +946,7 @@ msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov"
msgid "Extracting"
msgstr "Razširjanje"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -970,7 +978,7 @@ msgstr "Imena datotek"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -986,11 +994,11 @@ msgstr "Hitrost sličic"
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "Full"
msgstr "Polno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Polno (0-%1)"
@@ -1014,11 +1022,11 @@ msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
@@ -1038,6 +1046,10 @@ msgstr "Za osebe z okvarami sluha"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
+msgid "Highlights"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Vodoravno preobrni"
@@ -1046,11 +1058,11 @@ msgstr "Vodoravno preobrni"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1068,6 +1080,14 @@ msgstr ""
"poseben razlog za uporabo Interop. Svetujemo, da vaš DCP uporablja standard "
"SMPTE, ki ga določite na zavihku »DCP«."
+#: src/lib/release_notes.cc:50
+msgid ""
+"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
+"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
+"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
+"placed where you want them."
+msgstr ""
+
#: src/lib/hints.cc:572
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
@@ -1076,15 +1096,15 @@ msgstr ""
"Priporočljivo je, da postavite svoj prvi podnaslov vsaj 4 sekunde po začetku "
"DCP, da se prepričate, da je viden."
-#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:244 src/lib/job.cc:254
+#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:388 src/lib/config.cc:1143
+#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME"
@@ -1124,23 +1144,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub/pod)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Omejeno (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)"
@@ -1160,19 +1180,19 @@ msgstr "Srednje-stranski dekodirnik"
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Neskladno število zvočnih kanalov v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:187
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:190
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Neskladne mere vzorčenja zvoka v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:154
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:162
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Neskladna velikost videa v DCP"
@@ -1212,7 +1232,7 @@ msgstr "Zmanjšanje šuma"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: src/lib/job.cc:543
+#: src/lib/job.cc:541
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "V redu (potekalo %1)"
@@ -1243,7 +1263,7 @@ msgstr ""
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: src/lib/job.cc:218
+#: src/lib/job.cc:216
msgid "Out of memory"
msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
@@ -1287,7 +1307,7 @@ msgstr "Obvestilo o javnih storitvah"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1343,20 +1363,20 @@ msgstr "Rs (Ds)"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1371,23 +1391,23 @@ msgstr ""
"napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku "
"»DCP«."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1444,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti "
"njihove nastavitve, preden poskusite znova."
-#: src/lib/check_content_job.cc:76
+#: src/lib/check_content_job.cc:87
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1488,6 +1508,11 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Stereo card"
+msgstr "Stereo"
+
#: src/lib/upmixer_a.cc:51
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A"
@@ -1512,7 +1537,7 @@ msgstr "Filter telekiniranja"
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"
-#: src/lib/string_text_file_content.cc:121
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:119
msgid "Text subtitles"
msgstr "Besedilni podnaslovi"
@@ -1604,11 +1629,11 @@ msgstr ""
"DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi "
"projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:659
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "V tem DCP-ju ni videa"
-#: src/lib/job.cc:218
+#: src/lib/job.cc:216
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1715,7 +1740,7 @@ msgstr "Nepričakovana vrsta slike, ki jo je prejel strežnik"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: src/lib/job.cc:253
+#: src/lib/job.cc:251
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -1727,11 +1752,11 @@ msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Unspecified"
msgstr "Nedoločeno"
@@ -1779,7 +1804,7 @@ msgstr "Filter tkanja"
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1842,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, "
"da zagotovite gladke spoje med datotekami."
-#: src/lib/film.cc:1524
+#: src/lib/film.cc:1527
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1899,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"Raven zvoka je zelo visoka (na %1). Zmanjšati morate ojačitev zvočne "
"vsebine."
-#: src/lib/config.cc:328
+#: src/lib/config.cc:338
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1927,7 +1952,7 @@ msgstr "[gibljive slike]"
msgid "[still]"
msgstr "[fotografija]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:114
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[podnaslovi]"
@@ -1937,7 +1962,7 @@ msgstr "[podnaslovi]"
msgid "_reel%1"
msgstr "_reel%1"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
msgid "connect timed out"
msgstr "povezava je potekla"
@@ -1989,15 +2014,15 @@ msgstr "ni mogoče brati iz datoteke %1 (%2)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "ni mogoče pisati v datoteko %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "napaka med async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "napaka med async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "napaka med async_write (%1)"
@@ -2011,27 +2036,27 @@ msgid "h"
msgstr "u"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:755
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "nima zaprtih napisov v vseh svojih kolutih."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:741
+#: src/lib/dcp_content.cc:744
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "nima odprtih podnaslovov v vseh svojih kolutih."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:708
+#: src/lib/dcp_content.cc:711
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "nima zvoka v vseh svojih kolutih."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:612
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:767
+#: src/lib/dcp_content.cc:770
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2039,42 +2064,42 @@ msgstr ""
"napisi ponovno zapisani."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:669
+#: src/lib/dcp_content.cc:672
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "Je 2K, film pa 4K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:666
+#: src/lib/dcp_content.cc:669
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "Je 4K, film pa 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:600
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:607
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:714
+#: src/lib/dcp_content.cc:717
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:772
+#: src/lib/dcp_content.cc:775
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "prekriva drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:679
+#: src/lib/dcp_content.cc:682
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:635
+#: src/lib/dcp_content.cc:638
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -2083,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"kolutov na »razdeli po video vsebini«."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:674
+#: src/lib/dcp_content.cc:677
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu."
@@ -2101,7 +2126,7 @@ msgid "name"
msgstr "ime"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:758
+#: src/lib/dcp_content.cc:761
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2110,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"ponovno zapisati."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:745
+#: src/lib/dcp_content.cc:748
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."