diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-03-27 23:02:48 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-03-27 23:02:48 +0200 |
| commit | 68af093999fff9b2928269e5d41338b140a101ca (patch) | |
| tree | 7e26caaedab3d6bd37cc1239e99d7b67fa2a6223 /src/lib/po/sl_SI.po | |
| parent | c693a9ffa56ac47619c22d1b2f08b0163c4f064f (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sl_SI.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index d8a862e45..487b7b0dc 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-30 21:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:582 msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1264 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Dolžina: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:1242 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1,85 (ploski, Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (cela sličica, Full frame)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:605 +#: src/lib/util.cc:660 msgid "16" msgstr "16" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "prepričani, da boste predvajali ta DCP na primernemu projektorju, je " "priporočljivo, da nastavite DCP na 2K pod »DCP → Video«." -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:653 msgid "9" msgstr "9" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 sl/s" -#: src/lib/job.cc:564 +#: src/lib/job.cc:587 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "hitrostjo. Dobro je, da spustite pasovno širino JPEG2000 na približno 200 " "Mbit/s; to verjetno ne bo imelo opaznega učinka na sliko." -#: src/lib/text_content.cc:248 +#: src/lib/text_content.cc:249 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " @@ -428,19 +428,19 @@ msgstr "Bitov na slik. točko" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "BsR" msgstr "BsR (D)" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:647 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:573 +#: src/lib/job.cc:596 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2" -#: src/lib/film.cc:1655 +#: src/lib/film.cc:1663 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran." -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:616 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." msgid "Checking content" msgstr "Preverjanje vsebine" -#: src/lib/reel_writer.cc:259 +#: src/lib/reel_writer.cc:260 msgid "Checking existing image data" msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Združi DCP-je" msgid "Computing digest" msgstr "Računanje povzetka" -#: src/lib/writer.cc:531 +#: src/lib/writer.cc:518 msgid "Computing digests" msgstr "Računanje povzetkov" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa videoposnetek ali ga sploh ne " "imeti." -#: src/lib/text_content.cc:320 +#: src/lib/text_content.cc:321 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti uporabljene vse videoposnetke ali " "pa nobenega." -#: src/lib/text_content.cc:275 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev »zapeci " "podnaslove«." -#: src/lib/text_content.cc:271 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev »uporabi " @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enake odtemnitve/zatemnitve." -#: src/lib/text_content.cc:303 +#: src/lib/text_content.cc:304 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako širino orisa." @@ -635,29 +635,29 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako širino orisa." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako velikost slike." -#: src/lib/text_content.cc:279 +#: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak odmik podnaslovov X." -#: src/lib/text_content.cc:287 +#: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako merilo podnaslovov X." -#: src/lib/text_content.cc:283 +#: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak odmik podnaslovov Y." -#: src/lib/text_content.cc:291 +#: src/lib/text_content.cc:292 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako merilo podnaslovov Y." -#: src/lib/text_content.cc:299 +#: src/lib/text_content.cc:300 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enake odtemnitve/zatemnitve " "podnaslovov." -#: src/lib/text_content.cc:295 +#: src/lib/text_content.cc:296 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak razmik med vrsticami " @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako hitrost video sličic msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice." -#: src/lib/text_content.cc:312 +#: src/lib/text_content.cc:313 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isto stezo/posnetek DCP." -#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328 +#: src/lib/text_content.cc:309 src/lib/text_content.cc:329 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati iste pisave." @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati iste pisave." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov." -#: src/lib/text_content.cc:316 +#: src/lib/text_content.cc:317 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila." @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Kopiraj DCP v TMS" msgid "Copying old video file" msgstr "Kopiranje stare video datoteke" -#: src/lib/reel_writer.cc:395 +#: src/lib/reel_writer.cc:396 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopiranje video datoteke v DCP" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1122 +#: src/lib/config.cc:1128 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" @@ -764,19 +764,19 @@ msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX, primarni" -#: src/lib/util.cc:572 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX, sekundarni" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:657 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:658 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v " "nepričakovani obliki." -#: src/lib/film.cc:1566 +#: src/lib/film.cc:1589 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " "željami." -#: src/lib/film.cc:1534 +#: src/lib/film.cc:1557 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen." -#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 +#: src/lib/config.cc:421 src/lib/config.cc:1239 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Obvestilo DCP-o-matic" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Razpletanje" -#: src/lib/config.cc:1221 +#: src/lib/config.cc:1227 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Epizoda" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:594 msgid "Error: %1" msgstr " Napaka: %1" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Iskanje dolžine" msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: src/lib/job.cc:530 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Friday" msgstr "Petek" @@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Razpasovnik preliva" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:651 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:620 msgid "Hearing impaired" msgstr "Za osebe z okvarami sluha" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 +#: src/lib/config.cc:411 src/lib/config.cc:1224 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" @@ -1120,23 +1120,23 @@ msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Razpletalnik jedra" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:645 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:614 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Left centre" msgstr "Levo, sredina" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Left rear surround" msgstr "Levo, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:618 msgid "Left surround" msgstr "Levo, okolica" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "Levo, okolica" msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:648 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:617 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub/pod)" @@ -1172,11 +1172,11 @@ msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:161 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:649 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1" -#: src/lib/job.cc:522 +#: src/lib/job.cc:545 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" -#: src/lib/writer.cc:763 +#: src/lib/writer.cc:753 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1240,11 +1240,11 @@ msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjšanje šuma" -#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761 +#: src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:728 src/lib/writer.cc:751 msgid "None" msgstr "Brez" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:592 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "V redu (potekalo %1)" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Promo" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Obvestilo o javnih storitvah" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:646 msgid "R" msgstr "R" @@ -1335,19 +1335,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:615 msgid "Right" msgstr "desna" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Right centre" msgstr "Desno, sredina" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Right rear surround" msgstr "Desno, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:619 msgid "Right surround" msgstr "Desno, okolica" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni SUK" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v SUK" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:650 msgid "Rs" msgstr "Rs (Ds)" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Napaka SSH [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Napaka SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:532 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Pošiljanje e-pošte" msgid "Short" msgstr "Kratki film" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:659 msgid "Sign" msgstr "Sign" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV" -#: src/lib/writer.cc:765 +#: src/lib/writer.cc:755 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B" -#: src/lib/job.cc:520 +#: src/lib/job.cc:543 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" @@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr "" "sistem, poskusite zmanjšati število niti šifriranja na zavihku Splošno v " "Nastavitvah." -#: src/lib/util.cc:965 +#: src/lib/util.cc:1020 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo." -#: src/lib/util.cc:963 +#: src/lib/util.cc:1018 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "" "Ta datoteka je KDM. KDM-je je treba dodati vsebini DCP vsebini tako, da z " "desno tipko miške kliknete vsebino in izberete »Dodaj KDM«." -#: src/lib/film.cc:526 +#: src/lib/film.cc:534 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " "to različico. Oprostite!" -#: src/lib/film.cc:511 +#: src/lib/film.cc:519 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" "naložiti v to različico. Ustvariti morate nov film, znova dodati vsebino in " "jo znova nastaviti. Oprostite!" -#: src/lib/job.cc:528 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Prekodiranje %1" msgid "Transitional" msgstr "Prehodni" -#: src/lib/job.cc:524 +#: src/lib/job.cc:547 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Nedoločeno" msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 +#: src/lib/util.cc:628 src/lib/util.cc:629 msgid "Unused" msgstr "Neuporabljeno" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Zmešaj navzgor L" msgid "Upmix R" msgstr "Zmešaj navzgor R (D)" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:652 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Preveri DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično preobrni" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "Visually impaired" msgstr "Za slabovidne osebe" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Čakanje" msgid "Weave filter" msgstr "Filter tkanja" -#: src/lib/job.cc:526 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " "da zagotovite gladke spoje med datotekami." -#: src/lib/film.cc:1530 +#: src/lib/film.cc:1553 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1983,15 +1983,15 @@ msgstr "vrsta vsebine" msgid "copying %1" msgstr "kopiranje %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg.cc:121 msgid "could not find stream information" msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti" -#: src/lib/reel_writer.cc:441 +#: src/lib/reel_writer.cc:442 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:424 +#: src/lib/reel_writer.cc:425 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "frames per second" msgstr "sličic na sekundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:205 +#: src/lib/util.cc:206 msgid "h" msgstr "u" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:214 +#: src/lib/util.cc:215 msgid "m" msgstr "m" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:224 +#: src/lib/util.cc:225 msgid "s" msgstr "s" |
