diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-10-20 21:26:45 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-10-20 21:26:45 +0100 |
| commit | 81d517a86149e1f934b5c906e2623db00adea915 (patch) | |
| tree | 24aaae692af7d611de05370de57e7aa62e8f5c5c /src/lib/po/sv_SE.po | |
| parent | 76037799956725486be80524b1f72d7e3dc827ec (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 296 |
1 files changed, 162 insertions, 134 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index e6fb9a69d..f546c7377 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:36+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr "på %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Längd: $LENGTH\n" "Size: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [film]" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "bandbredd. Det är en god idé att sänka JPEG2000-bandbredden till ungefär " "200Mbit/s; det ger troligen ingen synbar minskning på bildkvaliteten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -237,64 +237,64 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om till %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio kommer inte att samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" msgid "Closed captions" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundläggande färger" @@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "Grundläggande färger" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgöversättningskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" @@ -520,19 +520,10 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -549,10 +540,15 @@ msgstr "Kunde inte öppna %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)" @@ -569,19 +565,19 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primär" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -622,7 +618,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -631,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -661,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 och CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)" @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "E-posta problemrapport" msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-posta problemrapport för %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" @@ -716,7 +712,7 @@ msgstr "Undersök innehållet" msgid "Examining closed captions" msgstr "Undersök innehållet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -733,11 +729,11 @@ msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -745,17 +741,17 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Söker längd" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Full" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -779,11 +775,11 @@ msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -792,11 +788,11 @@ msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hörselskadad" @@ -831,11 +827,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -843,11 +839,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -863,27 +859,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel-avflätare" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "V" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Vc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Vänster center" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster bakre surround" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" @@ -891,35 +887,35 @@ msgstr "Vänster surround" msgid "Length" msgstr "Längd" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Begränsad" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begränsad (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Vs" @@ -931,19 +927,19 @@ msgstr "Mitt-sida avkodare" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n" @@ -960,7 +956,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1023,11 +1019,17 @@ msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" @@ -1039,11 +1041,11 @@ msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "H" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Hc" @@ -1071,19 +1073,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Höger center" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Höger bakre surround" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -1095,7 +1097,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Hs" @@ -1103,40 +1105,40 @@ msgstr "Hs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1262,7 +1264,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Konvertera %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" @@ -1338,11 +1340,11 @@ msgstr "Okänt ljudformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgstr "Ospecificerad" msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Oanvänt" @@ -1363,7 +1365,7 @@ msgid "Upmix R" msgstr "Uppmixa H" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Synskadade" @@ -1388,7 +1390,7 @@ msgstr "Väntar" msgid "Weave filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1482,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt " "ljudinnehåll." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1513,6 +1515,13 @@ msgstr "[stillbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" @@ -1533,7 +1542,7 @@ msgstr "innehållstyp" msgid "copying %1" msgstr "kopierar %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" @@ -1577,71 +1586,83 @@ msgstr "fel vid async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fel vid async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1651,13 +1672,13 @@ msgstr "" "enligt videoinnehåll'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1671,7 +1692,7 @@ msgid "name" msgstr "namn" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1696,6 +1717,13 @@ msgid "video frames" msgstr "bildrutor" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." |
