summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sv_SE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-05-07 00:32:45 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-05-07 00:32:45 +0200
commit8a68631f7095cd716aae3f7053d819668555f557 (patch)
tree88116b81769e299e1ef787f759a75ac477002010 /src/lib/po/sv_SE.po
parent689fa55d1529ad88449ca464e9107c4dcc54d1cb (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po403
1 files changed, 209 insertions, 194 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index 725d32f75..36fea3fc4 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 02:21+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:489
+#: src/lib/job.cc:491
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
-#: src/lib/config.cc:1125
+#: src/lib/config.cc:1121
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr ""
"Speltid: $LENGTH\n"
"Storlek: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1103
+#: src/lib/config.cc:1099
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
-#: src/lib/cross_common.cc:91
+#: src/lib/cross_common.cc:94
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%1 [ljud]"
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [bild]"
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "2,35 (35 mm Cinemascope)"
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2,39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D brusreducering"
-#: src/lib/hints.cc:206
+#: src/lib/hints.cc:211
msgid ""
"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
@@ -177,16 +177,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:145
+#: src/lib/transcode_job.cc:155
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:494
+#: src/lib/job.cc:496
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3"
-#: src/lib/analytics.cc:60
+#: src/lib/analytics.cc:64
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ge 10 EUR "
"via Paypal</a></ul><p>Stort tack!"
-#: src/lib/hints.cc:163
+#: src/lib/hints.cc:168
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:140
+#: src/lib/hints.cc:145
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"upp- och nertill inuti en 1,85:1-ruta. Rekommenderat är att istället välja "
"DCP-behållare Scope (2.39:1) på \"DCP\"-fliken."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:149
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
@@ -255,72 +255,72 @@ msgstr ""
"på sidorna inuti en 2,39:1-ruta . Rekommenderat är att istället välja en DCP-"
"behållare med samma bildformat som källmaterialet."
-#: src/lib/job.cc:104
+#: src/lib/job.cc:106
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:136
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyserar ljud"
-#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:52
+#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
#, fuzzy
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "Läser undertexter"
-#: src/lib/hints.cc:358
+#: src/lib/hints.cc:367
msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:449
+#: src/lib/hints.cc:471
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:442
+#: src/lib/hints.cc:464
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:457
+#: src/lib/hints.cc:479
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:559
+#: src/lib/hints.cc:443
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:564
+#: src/lib/hints.cc:445
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:549
+#: src/lib/hints.cc:588
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:539
+#: src/lib/hints.cc:578
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:544
+#: src/lib/hints.cc:583
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:594
+#: src/lib/hints.cc:631
msgid ""
"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
"closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
-"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab"
+"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:291
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
# Filtret heter så, ska ej översättas
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:80
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:503
+#: src/lib/job.cc:505
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/film.cc:356
+#: src/lib/film.cc:363
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Får inte innehålla snedstreck"
-#: src/lib/exceptions.cc:70
+#: src/lib/exceptions.cc:78
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1647
+#: src/lib/film.cc:1654
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat."
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Antal kanaler"
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats"
-#: src/lib/reel_writer.cc:248
+#: src/lib/reel_writer.cc:250
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata"
@@ -486,15 +486,15 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar hashsumma"
-#: src/lib/writer.cc:567
+#: src/lib/writer.cc:535
msgid "Computing digests"
msgstr "Beräknar hashsummor"
-#: src/lib/analytics.cc:58
+#: src/lib/analytics.cc:62
msgid "Congratulations!"
msgstr "Hurra!"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Källmaterial och DCP har samma bildhastighet.\n"
@@ -658,19 +658,19 @@ msgstr "Källmaterialet är %1x%2"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:132
+#: src/lib/reel_writer.cc:134
msgid "Copying old video file"
msgstr "Kopierar tidigare videofil"
-#: src/lib/reel_writer.cc:387
+#: src/lib/reel_writer.cc:389
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Kopierar in videofil till DCP"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:52
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:91
+#: src/lib/scp_uploader.cc:96
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:178
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -690,39 +690,40 @@ msgstr ""
"Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-"
"matic körs."
-#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:174
+#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104
+#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164
+#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
-#: src/lib/internet.cc:171
+#: src/lib/internet.cc:176
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
-#: src/lib/config.cc:989
+#: src/lib/config.cc:985
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Could not open output file %1 (%2)"
+msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:74
-msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
-
-#: src/lib/curl_uploader.cc:49
+#: src/lib/curl_uploader.cc:50
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Kunde inte starta överföring"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121
+#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
@@ -758,16 +759,16 @@ msgstr "DCP XML-undertexter"
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP:ns samplingsfrekvens"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:114
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:103
#, c-format
msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f %% av källmaterialets hastighet.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:104
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP:n kommer använda varannan bild från källmaterialet.\n"
-#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
+#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -775,7 +776,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett "
"okänt format."
-#: src/lib/film.cc:1550
+#: src/lib/film.cc:1557
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr ""
"DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är "
"korrekta."
-#: src/lib/film.cc:1518
+#: src/lib/film.cc:1525
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
@@ -799,20 +800,20 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats."
-#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1100
+#: src/lib/config.cc:352 src/lib/config.cc:1096
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Meddelande från DCP-o-matic"
-#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
+#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72
-#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:1088
+#: src/lib/config.cc:1084
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -838,21 +839,21 @@ msgstr ""
"Vänliga hälsningar,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/internet.cc:116
+#: src/lib/internet.cc:121
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Nedladdning misslyckades (%1 fel %2)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:106
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr ""
"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas två gånger i DCP:n.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:108
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:97
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas %1 gånger i DCP:n.\n"
@@ -866,15 +867,15 @@ msgstr "E-posta KDM:er"
msgid "Email KDMs for %2"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
msgid "Email notification"
msgstr "E-postmeddelande"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:63
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
msgid "Email problem report"
msgstr "E-posta felrapport"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:66
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-posta felrapport för %1"
@@ -882,20 +883,21 @@ msgstr "E-posta felrapport för %1"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodar"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
-#: src/lib/exceptions.cc:76
+#: src/lib/exceptions.cc:85
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2"
-#: src/lib/job.cc:501
+#: src/lib/job.cc:503
msgid "Error: %1"
msgstr "Fel: %1"
-#: src/lib/hints.cc:391
-msgid "Examining closed captions"
+#: src/lib/hints.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Läser dold undertext"
#: src/lib/examine_content_job.cc:49
@@ -906,7 +908,12 @@ msgstr "Läser källmaterial"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Läser undertexter"
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:94
+#: src/lib/hints.cc:404
+#, fuzzy
+msgid "Examining subtitles and closed captions"
+msgstr "Läser dold undertext"
+
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
#, fuzzy
msgid "Extracting"
msgstr "Rating"
@@ -915,20 +922,20 @@ msgstr "Rating"
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:64
+#: src/lib/scp_uploader.cc:67
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
-#: src/lib/job.cc:128 src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Misslyckades att skicka e-post"
-#: src/lib/emailer.cc:223
+#: src/lib/emailer.cc:234
msgid "Failed to send email"
msgstr "Misslyckades att skicka e-post"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
@@ -940,7 +947,7 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
msgid "Finding length"
msgstr "Söker längd"
@@ -990,7 +997,7 @@ msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
@@ -1003,11 +1010,11 @@ msgstr "HI"
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Ljudspår för hörslinga"
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Högkvalitativ brusreducering för 3D"
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horisontell spegling"
@@ -1023,24 +1030,24 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:187
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Om 25 fps används bör DCP-standard vara SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:245
+#: src/lib/hints.cc:250
msgid ""
"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use "
"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:532
+#: src/lib/hints.cc:571
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:234 src/lib/job.cc:244
+#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
@@ -1048,11 +1055,11 @@ msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:343 src/lib/config.cc:1085
+#: src/lib/config.cc:342 src/lib/config.cc:1081
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kärn-avflätare"
@@ -1064,7 +1071,7 @@ msgstr "L"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:553
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
@@ -1112,7 +1119,7 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
-#: src/lib/exceptions.cc:128
+#: src/lib/exceptions.cc:145
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
@@ -1120,11 +1127,11 @@ msgstr ""
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side decoder"
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:86
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
@@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n"
-#: src/lib/exceptions.cc:64
+#: src/lib/exceptions.cc:71
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1"
@@ -1152,19 +1159,19 @@ msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1"
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: src/lib/writer.cc:746
+#: src/lib/writer.cc:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:105
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:104
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Inga CPL:er hittades i DCP:n."
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:210 src/lib/send_notification_email_job.cc:65
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar"
@@ -1172,15 +1179,15 @@ msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar"
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen."
-#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:87
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/writer.cc:714 src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:744
+#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: src/lib/job.cc:499
+#: src/lib/job.cc:501
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (tog %1)"
@@ -1196,16 +1203,16 @@ msgstr "Endast det sista blocket källmaterial kan trimmas från slutet."
msgid "Open subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: src/lib/job.cc:208
+#: src/lib/job.cc:210
msgid "Out of memory"
msgstr "Minnet slut"
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
@@ -1221,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"Vänligen rapportera detta problem genom att använda 'Hjälp -> Rapportera "
"problem' eller via e-post till carl@dcpomatic.com"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
@@ -1229,15 +1236,15 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
-#: src/lib/exceptions.cc:94
+#: src/lib/exceptions.cc:106
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:62
msgid "Promo"
msgstr "Promo"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:59
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
@@ -1249,7 +1256,7 @@ msgstr "R"
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
@@ -1273,7 +1280,7 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:554
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@@ -1289,11 +1296,11 @@ msgstr "Höger baksurround"
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "Rotera 90 grader moturs"
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotera 90 grader medurs"
@@ -1322,7 +1329,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:576
+#: src/lib/hints.cc:613
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1349,8 +1356,15 @@ msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:58
-msgid "SSH error (%1)"
+#: src/lib/scp_uploader.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "SSH error [%1]"
+msgstr "SSH fel (%1)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
+#: src/lib/scp_uploader.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH fel (%1)"
#: src/lib/util.cc:941
@@ -1361,11 +1375,11 @@ msgstr "Lördag"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Går igenom bildfiler"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:78
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
msgid "Sending email"
msgstr "Skickar e-post"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Short"
msgstr "Short"
@@ -1399,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan "
"därefter behöva kontrolleras."
-#: src/lib/hints.cc:513
+#: src/lib/hints.cc:552
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1407,15 +1421,15 @@ msgstr ""
"Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande "
"raderna kommer förmodligen klippas bort."
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/film.cc:392
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/film.cc:395
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV"
-#: src/lib/writer.cc:748
+#: src/lib/writer.cc:759
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1423,7 +1437,7 @@ msgstr "Stereo"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare A"
-#: src/lib/upmixer_b.cc:42
+#: src/lib/upmixer_b.cc:47
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare B"
@@ -1431,15 +1445,15 @@ msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare B"
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine-filter"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -1447,15 +1461,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: src/lib/film.cc:368
+#: src/lib/film.cc:375
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr "DCP:n är tom, kanske för att källmaterialet har speltid noll."
-#: src/lib/exceptions.cc:82
+#: src/lib/exceptions.cc:92
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig"
-#: src/lib/exceptions.cc:88
+#: src/lib/exceptions.cc:99
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)"
@@ -1469,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta "
"källmaterial genom att kryssa i 3D-vaket i fliken för DCP-video."
-#: src/lib/job.cc:110
+#: src/lib/job.cc:112
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1493,7 +1507,7 @@ msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer."
-#: src/lib/hints.cc:235
+#: src/lib/hints.cc:240
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1511,7 +1525,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Det finns inget bildspår i denna DCP"
-#: src/lib/job.cc:208
+#: src/lib/job.cc:210
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1531,7 +1545,7 @@ msgstr "KDM:en är gjord för DCP-o-matic men inte mot dess löv-certifikat."
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM:en är inte gjord mot DCP-o-maticss dekrypterings-certifikat."
-#: src/lib/job.cc:129
+#: src/lib/job.cc:131
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
@@ -1539,14 +1553,14 @@ msgid ""
"Preferences and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:139
+#: src/lib/job.cc:141
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"try again."
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:100
+#: src/lib/exceptions.cc:113
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1554,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på "
"källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:554
+#: src/lib/film.cc:561
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1562,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version."
-#: src/lib/film.cc:539
+#: src/lib/film.cc:546
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1580,15 +1594,15 @@ msgstr "Torsdag"
msgid "Timed text"
msgstr "Undertexter"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:64
+#: src/lib/transcode_job.cc:71
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transkoderar %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
@@ -1596,11 +1610,11 @@ msgstr "Transitional"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
-#: src/lib/usl.cc:26
+#: src/lib/usl.cc:28
msgid "USL"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:180
+#: src/lib/internet.cc:185
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
@@ -1608,19 +1622,19 @@ msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
-#: src/lib/cross_common.cc:88 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/lib/job.cc:243
+#: src/lib/job.cc:245
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:359
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa"
@@ -1640,11 +1654,11 @@ msgstr "Utan titel"
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:137
+#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
msgid "Upmix L"
msgstr "Uppmixa L"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:138
+#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
msgid "Upmix R"
msgstr "Uppmixa R"
@@ -1653,11 +1667,11 @@ msgstr "Uppmixa R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:50
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verifiera DCP"
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal spegling"
@@ -1669,7 +1683,7 @@ msgstr "Uppläst text"
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave-filter"
@@ -1682,11 +1696,11 @@ msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
# Filtret heter så, ska ej översättas
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:195
+#: src/lib/hints.cc:200
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1695,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all "
"uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:184
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1704,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all "
"uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:189
+#: src/lib/hints.cc:194
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1712,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"Vald bildhastighet är 30 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all "
"uppspelningsutrustning. Problem vid uppspelning kan förekomma."
-#: src/lib/hints.cc:300
+#: src/lib/hints.cc:305
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1721,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"för 3D om du vill spela upp den med 3D-utrustning (t.ex. Real-D, MasterImage "
"etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1732,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"rekommenderas att du provlyssnar den färdiga DCP:n på biograf för att "
"säkerställa att den låter bra."
-#: src/lib/hints.cc:284
+#: src/lib/hints.cc:289
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1740,13 +1754,13 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga "
"dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna."
-#: src/lib/film.cc:1514
+#: src/lib/film.cc:1521
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:520
+#: src/lib/hints.cc:559
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1754,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"Du har överlappande dolda undertextspår. Detta är inte tillåtet för Interop-"
"DCP:er. Ändra DCP-standard till SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:268
+#: src/lib/hints.cc:273
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1762,11 +1776,11 @@ msgstr ""
"Du använder en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att detta "
"leder till problem vid uppspelning."
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:371
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den"
-#: src/lib/hints.cc:106
+#: src/lib/hints.cc:111
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
@@ -1774,7 +1788,7 @@ msgid ""
"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:154
+#: src/lib/hints.cc:159
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1783,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"uppspelning på en del utrustning. Använd Flat eller Scope som bildformat om "
"möjligt"
-#: src/lib/hints.cc:330
+#: src/lib/hints.cc:339
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1791,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Din ljudnivå är mycket hög (på %1). Rekommenderat är att sänka gain på "
"ljudspåret."
-#: src/lib/config.cc:288
+#: src/lib/config.cc:287
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1832,63 +1846,55 @@ msgstr "_akt%1"
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
-#: src/lib/uploader.cc:35
+#: src/lib/uploader.cc:38
msgid "connecting"
msgstr "ansluter"
-#: src/lib/film.cc:360
+#: src/lib/film.cc:367
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:379
msgid "content type"
msgstr "filmtyp"
-#: src/lib/uploader.cc:73
+#: src/lib/uploader.cc:79
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:139 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:433
+#: src/lib/reel_writer.cc:435
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:416
+#: src/lib/reel_writer.cc:418
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:35
+#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:34
+#: src/lib/exceptions.cc:37
#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:35
+#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:57
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
-
-#: src/lib/scp_uploader.cc:42
-msgid "could not start SSH session"
-msgstr "kunde inte starta SSH-session"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:58
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
@@ -1998,7 +2004,7 @@ msgstr " min"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:356
+#: src/lib/film.cc:363
msgid "name"
msgstr "namn"
@@ -2025,7 +2031,7 @@ msgstr " sek"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:381
+#: src/lib/film.cc:388
msgid "some of your content is missing"
msgstr "en del av ditt källmaterial saknas"
@@ -2033,7 +2039,7 @@ msgstr "en del av ditt källmaterial saknas"
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:339
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@@ -2041,6 +2047,15 @@ msgstr "okänd"
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
+#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
+#~ msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
+
+#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
+#~ msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
+
+#~ msgid "could not start SSH session"
+#~ msgstr "kunde inte starta SSH-session"
+
#~ msgid "No scale"
#~ msgstr "Ingen skalning"