summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sv_SE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-01-12 21:18:33 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-01-12 21:18:33 +0000
commitbd9306d6ad1e227ac532028812aef34451911dce (patch)
tree4cd41454db865998e08c84696f37a91d4d87c288 /src/lib/po/sv_SE.po
parenta31113a61e88293e984f1cf486c0bb8cc5aa5975 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po249
1 files changed, 124 insertions, 125 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index fcfb66d9e..04b07ec61 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Innehållets bildhastighet %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beskuren till %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skärmens höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skalad till %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr "på %1"
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Längd: $LENGTH\n"
"Size: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%1 [film]"
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixlars höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "; %.1f bps"
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ";%1 kvarstående; klar vid %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Flat "
"(1.85:1) i fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -221,20 +221,20 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analysera audio"
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1Hz till %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Audio kommer att samplas om till %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio kommer inte att samplas om"
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "C"
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
@@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "får inte innehålla snedstreck"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Beräknar sammanfattning"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Innehållets samplingshastighet"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Original-videon är %1x%2"
@@ -541,16 +541,16 @@ msgstr "Kunde inte öppna %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
@@ -571,24 +571,19 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/config.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primär"
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundär"
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -604,7 +599,7 @@ msgstr "DCI Scope"
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertexter"
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP-samplingshastighet"
@@ -630,7 +625,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av."
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -639,7 +634,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -669,7 +664,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
#, fuzzy
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)"
@@ -715,7 +710,7 @@ msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2"
msgid "Error: %1"
msgstr "Fel: %1"
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
#, fuzzy
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Undersök innehållet"
@@ -772,19 +767,19 @@ msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Full längd i ljudsampel med DCP-hastighet"
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Full längd i ljudsampel med innehållets hastighet"
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet"
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet"
@@ -801,11 +796,11 @@ msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
# Sammanhang?
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hörselskadad"
@@ -818,7 +813,7 @@ msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -827,7 +822,7 @@ msgstr ""
"betydlig hastighetssänkning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av "
"alla projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -836,7 +831,7 @@ msgstr ""
"betydlig hastighetsökning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av alla "
"projektorer."
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
@@ -856,7 +851,7 @@ msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
@@ -872,39 +867,39 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
msgid "Lc"
msgstr "Vc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
msgid "Left centre"
msgstr "Vänster center"
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
msgid "Left rear surround"
msgstr "Vänster bakre surround"
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
@@ -928,7 +923,7 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
msgid "Ls"
msgstr "Vs"
@@ -1054,7 +1049,7 @@ msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
msgid "R"
msgstr "H"
@@ -1066,7 +1061,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "Rc"
msgstr "Hc"
@@ -1086,19 +1081,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
msgid "Right centre"
msgstr "Höger center"
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
msgid "Right rear surround"
msgstr "Höger bakre surround"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
@@ -1110,7 +1105,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "Rs"
msgstr "Hs"
@@ -1171,11 +1166,11 @@ msgstr "Skickar e-post"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1Hz"
@@ -1186,24 +1181,24 @@ msgid ""
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "en del av ditt innehåll behöver en KDM"
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "en del av ditt innehåll behöver en OV"
@@ -1252,23 +1247,23 @@ msgstr ""
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder tidigare."
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder senare."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer."
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1277,7 +1272,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1299,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"Detta är en KDM-fil. KDM:er ska läggas till i DCP:er genom att högerklicka "
"på innehållet och välja \"Lägg till KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1307,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Ledsen!"
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1334,7 +1329,7 @@ msgstr "Konvertera %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
@@ -1366,7 +1361,7 @@ msgstr "Ospecificerad"
msgid "Untitled"
msgstr "Utan titel"
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänt"
@@ -1379,7 +1374,7 @@ msgid "Upmix R"
msgstr "Uppmixa H"
# Sammanhang?
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1391,7 +1386,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synskadade"
@@ -1413,7 +1408,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1424,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"Du uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället (men SMPTE DCP:er stöds inte av "
"alla projektorer)."
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1434,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
"istället."
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1442,14 +1437,14 @@ msgstr ""
"Du använder 3D-innehåll, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n till "
"3D om du vill spela upp den på ett 3D-system (t.ex. Real-D, MasterImage etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1457,11 +1452,11 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från DVD. Du borde sätta ihop "
"dom för att vara säker på mjuka övergångar mellan filerna."
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1469,12 +1464,12 @@ msgstr ""
"Du har angivit en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att "
"detta leder till problem vid uppspelning."
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1482,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"Din DCP har färre än 6 ljudkanaler. Detta kan orsaka problem på några "
"projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1490,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Din DCP använder ett ovanligt bildförhållande. Detta kan orsaka problem på "
"några projektorer. Använd Flat eller Scope om möjligt."
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1498,18 +1493,18 @@ msgstr ""
"Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt "
"ljudinnehåll."
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"Din förvalda container är inte korrekt och har ändrats till Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "Ditt projekt innehåller video som inte passar mot en helbildsgräns."
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1543,11 +1538,11 @@ msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
@@ -1555,7 +1550,7 @@ msgstr "innehållstyp"
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
@@ -1604,78 +1599,78 @@ msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1685,13 +1680,13 @@ msgstr ""
"enligt videoinnehåll'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -1700,12 +1695,12 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
msgid "name"
msgstr "namn"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -1713,7 +1708,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
msgid "some of your content is missing"
msgstr "en del av ditt innehåll saknas"
@@ -1725,11 +1720,15 @@ msgstr "stillbild"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"